 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪: B! d7 a/ Z/ g( Z( d+ h8 J& q1 r
167. Customs Officers are quite tolerant these days,
5 @$ Y, k r* |; |" q- d 现在的海关官员往往相当宽容。
' |# ~, W. `4 l4 m w5 S. A% A168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare., x6 m* Q! M7 ^: `2 K4 q
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
N5 d+ m) ]% r; k0 M$ {) W169. Even really honest people are often made to feel guilty.
7 z, B1 i$ y; |7 o/ ~) c 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
' t' L/ y u! c- N170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase./ i- z5 @3 a4 ~$ a: N/ Q' O
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
8 v& e3 ~ x& }$ P& e5 L _171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler." b! z6 U, p% W+ q) j
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
1 p* ~: h+ N. O* ~% X4 S4 M172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
+ Y& \" w! r: y. J' @( o7 |1 g “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
' X$ a0 p. O: E173. 'No', I answered confidently.; {1 W7 H6 G4 N% e. r
“没有。”我自信地回答说。
) I0 `# g% u8 r" F o5 Z' K5 i6 U174. Would you mind unlocking this suitcase please?
% s# a" c% G+ X: Z3 ~ “请打开这只手提箱好吗?”2 L7 E) @) `5 P
175. 'Not at all,' I answered.% w5 E6 Z0 q, j5 c9 q2 B7 C' }
“好的。”我回答说。6 \8 P5 z6 L! e5 o
176. The Officer went through the case with great care.6 a: D' {5 u8 _
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。" V6 U- j; H2 P; m0 O
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.- F8 ~) t+ w t( D6 y2 R0 f
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
& c* W) ~( _ P: W$ Q& n- u178. I felt sure I would never be able to close the case again.
# V- F' i. S, i3 [ 我相信那箱子再也关不上了。 g& U! f& q! ]% V' Z- v! P3 i6 Q& q
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.4 ]' U6 q# n% W3 F, a
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
2 O* C' b3 F# A& q; s180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.+ k I# f! X5 Q/ Y! X
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
7 T# Y6 t' |: `( I3 D181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.- {6 q; G# t# H
“香水,嗯?”他讥讽地说道,% |' E- o G- ?% Y% H# d. i
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
]! J/ ?1 Y2 B- B% w5 S4 ~; { “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”$ l f3 X2 D' r$ R7 O3 S" Q
183. 'But it isn't perfume,' I said.
) T+ V4 ]: \5 U! b$ k y, j: s “不,这不是香水,”我说,
. V, T+ ]# Z+ O# E7 |! d# e A184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
' l3 M L4 X& F/ u7 n- C “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
% K) K8 q, K6 @* Q" D* M% V185. 'It's a strange mixture I make myself.'
5 ?, W7 O1 B" h, W, k! a& x “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
9 \1 z# C6 I6 t, R' e0 g186. As I expected, he did not believe me.: z3 T# V9 s& x& a5 G) }
他不相信我
) u& n4 r8 ^4 d187. 'Try it!' I said encouragingly.& C6 {5 q0 `8 o$ f& g: T$ i- H
“你就闻一闻吧!”我催促说。, r) M9 w# e% e" j' A) a1 ` S( k9 c
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
4 e. b* f. E7 P: ], ^8 Q' e& y 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
' Y. Y6 A/ o/ N! X+ T! H# C189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.' N! J- M0 b1 K6 d' C
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
& i+ ?5 M+ P3 U( R# ]! ~+ v190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
2 L2 ^4 ?3 X$ l, M 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|