 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
) w q0 C5 B# T167. Customs Officers are quite tolerant these days,! c8 R* ?; Y( O. U+ K1 X! w
现在的海关官员往往相当宽容。" M/ L# B9 F! o, d E
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.4 w0 m! i! @" F" C6 n1 H
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
6 K p% p& @6 Z3 Q% k( K169. Even really honest people are often made to feel guilty.2 N1 V: T5 {0 k2 B; w
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
$ R$ L x$ y" O' {& R& L6 C170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
# K! A( m ~# q. a 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
) i' c5 r, _) K+ [( h171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.: ~% `+ X# q# _* q0 ?; y) z
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。4 J5 m9 G9 X& I U' k
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.0 L5 @6 [: G- X0 G; A' T
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。- V* h7 B7 K9 L! B
173. 'No', I answered confidently.1 M9 g, |% y: A( U# Y# A
“没有。”我自信地回答说。' ?2 I1 c c, B3 [; c& |, K3 V5 B
174. Would you mind unlocking this suitcase please?
i/ q6 F* B4 O9 s “请打开这只手提箱好吗?”
: Z: z1 Z. r2 N+ G5 G175. 'Not at all,' I answered.
) o5 ^" R9 ?7 ~ “好的。”我回答说。
. ?7 r) }. q% c4 G4 e7 d! O/ [% C176. The Officer went through the case with great care.
6 K. v- r' W/ ` h1 U$ M9 p( O 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。1 u* n' z3 @0 V
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
2 P8 Z9 X. {. l. T' T6 o 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。7 v' a2 J; q2 h f; ~
178. I felt sure I would never be able to close the case again.
5 r7 U+ q8 t: l% @ 我相信那箱子再也关不上了。# r8 o5 \# z! A6 G
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
' A3 s. J: }# P! R4 W( W 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
" C' A1 W: V- ]( c% ^180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.+ `7 j- h/ D/ v1 K) _
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。4 ~( ` ?: Y3 c; p
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
+ Y) R$ I% d& D3 k “香水,嗯?”他讥讽地说道,
8 |' v$ D9 D) t" a4 Z182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
' @* m( I. T- [2 ~ “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”1 m6 W5 B& @) p0 f$ P
183. 'But it isn't perfume,' I said.
7 e2 s3 u& D$ v1 E8 B+ d/ ]1 h) c “不,这不是香水,”我说,4 {6 _6 B7 W/ Z. G' B. b, }) j
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,* a+ W. ~7 g9 |) F9 t0 Y/ X+ K) ~
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
% ?& V* }+ b1 B# I185. 'It's a strange mixture I make myself.' P& \ N* ?% q+ N5 }
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”/ }+ ^8 \, c" I: y1 f% c! D$ _
186. As I expected, he did not believe me.
4 V* V- |% `. x$ q% U9 [ 他不相信我
2 z: ?1 q; _$ ^- J( q& e7 c3 z187. 'Try it!' I said encouragingly.
- k5 r. n8 c4 P: i# H$ P8 h “你就闻一闻吧!”我催促说。% \& _/ y: D) J/ I* J3 i8 q i
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
3 e4 Y& ~/ D: G" e% _' i' |* }# A 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。% W2 V3 n6 v9 q- ?9 z& i+ ]9 ?
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
! R8 c% _) U& D3 K 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
" d( O D2 K* e* \190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
5 {2 {, E, }9 h- n 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|