 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
7 {" P5 D X4 M" P, B2 S' b9 q. X167. Customs Officers are quite tolerant these days,
; ^6 d" u0 L1 A" S3 F 现在的海关官员往往相当宽容。
9 q! }: H. s6 B$ E6 J J168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
) v2 ~! X' a& g6 y 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。! E* h6 @1 f0 q) |1 ^9 i- w4 B
169. Even really honest people are often made to feel guilty.0 u d4 e8 T) P
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,& ?9 \$ S) k( i2 v3 F ?5 V
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
$ f, v: a1 Q# |( a8 O6 i# V/ s1 Z 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。$ z- l* ]- ~; `+ v: h, L/ A5 n) P
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.* d G$ _- t( R; a D
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
+ V* E( e) i6 G7 H4 a$ I# L172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.' f4 q2 a8 v0 L) T( X" _8 D, N
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
3 h% {6 S' w7 _+ z173. 'No', I answered confidently./ m2 g6 r$ s5 Y3 B' A4 o
“没有。”我自信地回答说。3 a t" u6 N. X; O$ D
174. Would you mind unlocking this suitcase please?7 O* y( D- v) [4 f' O+ Q5 L2 `# B
“请打开这只手提箱好吗?”+ G$ X4 m% K! k( ^" R3 r. @$ Y
175. 'Not at all,' I answered.5 z: Z L0 j) i2 C5 p
“好的。”我回答说。
9 }7 M/ O* V* r176. The Officer went through the case with great care.& @) g$ Y$ ]. T$ K' i6 n
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
& `; y: R4 n0 ]1 ^, w+ I' S" e; r177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.; u. o) v4 ?7 E4 Z: @' C
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
* O" E8 |) h/ N% A& x' _9 U! j178. I felt sure I would never be able to close the case again.
& ]; K( `" u! {, @! N1 b 我相信那箱子再也关不上了。4 N2 [7 [0 B d+ k) y$ C) G. }- j
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.3 A) G) Z; k& Y8 r4 ~/ O
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
. F& O1 x Y: t8 L( @7 x$ J0 p180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.& x: _; l% `* x" k, |1 `& R# n- a" W
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
% e4 `/ r8 p' r3 m6 L9 a) N181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
' e7 I* W, A! D% @9 B4 c “香水,嗯?”他讥讽地说道,
" O, \3 y& R4 ~ V0 X( A182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.7 [5 E$ o9 e* P/ p, Q6 F% \
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”; A5 v5 m9 c6 i. `9 q. W
183. 'But it isn't perfume,' I said.! C7 B+ J7 u, A
“不,这不是香水,”我说,
% f3 [, r. P& z184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
- Y4 r( o0 G: ?, z" E! V# k “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:3 _8 z+ s u' o! b, ^ p
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
8 }: W1 F) y: p8 m { “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
* e/ ^, ?; f, Q/ v5 E186. As I expected, he did not believe me.
( `2 K q: k+ @# i, r& N 他不相信我( z. ?* t- |- J6 b) x2 t0 O. X0 l
187. 'Try it!' I said encouragingly.! K' t W' s3 S
“你就闻一闻吧!”我催促说。$ e' c ]0 n$ V5 p# V! W
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.5 I" {2 C8 m8 _, m
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
4 c; B7 ~) }- `$ }6 Y. _189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
; y _: d+ [' F' G 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。* I$ e# g9 y ]+ p
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.# z) E& R: P$ t" L7 l
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|