 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活, q2 _6 X7 ~6 l2 H
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.7 j9 I! m3 h7 P$ a/ {7 s9 F
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
% P. f# P8 n) L3 R7 P4 x2 x0 w56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
) H+ W. t* \" g+ k @0 T6 z/ @$ b 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。& D% E0 r4 `. g9 w% y, x
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
* P5 H1 r9 S1 D# x, V% q$ p! @7 J 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
$ ] F0 \3 N# r4 x" B$ W58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
# C2 n" i9 l3 Y6 I! u 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。$ {" J% c/ H4 S2 Q' |5 B$ a8 a
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.5 ]' G9 S: T7 q5 A( V5 K
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。5 T% j0 h! ~$ p0 b& l- f4 I
60. He simply told her that he worked for the Corporation." [# H- U, t m+ T s
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
; v- r% A/ V% N* z61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.* n! c! o9 B, f5 B3 J; f
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
" C4 O5 }! S. G& u, J# k- |62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.& ?$ n. L. y! d2 B8 M6 @5 k7 z
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
- M8 B8 v. p" Y9 j" S2 |. b. t% X63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
. I% f1 Y$ x: O1 a, V l- P 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
7 [& ]$ B0 q9 [64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret ., v8 M; z0 c3 \$ u
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
$ \/ X# m, H6 Q/ c' c5 r Y% f. |65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
- _( J" Y, i6 f5 Z( g# e* k 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,3 ?* n4 |- E: O; H
66. for Alf has just found another job.
. [- P! ]: L1 H* H; J 因为艾尔弗已找到薪职,
4 w& {. H" x, K) S- S67. He will soon be working in an office.
# d! V# E2 ]6 q: v# P; J 不久就要坐办公室里工作了。& G4 V5 f* j& z
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.) ^0 S! I; f# V @
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
' u' A. t! u: _) H' f69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.2 S0 {% N9 K6 b$ W3 x
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|