 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活/ A/ m3 d: s O4 |# J+ ?8 b+ G! J
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.! o2 p Q2 Q4 p
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
$ ^- N( W- j2 P# D56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
3 t U* H1 p8 N0 M 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
8 |/ N- S* O( L- ?! I6 c G57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
8 [# o# t0 C! H K- b2 ], e 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。5 i$ A: p a' I( P9 k
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
# D/ V3 p" K+ j7 Q9 ~- U 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。% R* l# a9 [, y" Z! O+ K! L
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.0 `" @! Q& A+ |7 l: B1 l R
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
4 k+ j; j" a3 w9 P60. He simply told her that he worked for the Corporation.0 o4 B4 |/ ^1 L+ b
他只说在埃尔斯米尔公司上班。# w2 ?: E9 }8 \2 i9 [5 @
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
7 j) o: i' |) t& D! F: ] 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
2 J: ]# n1 v3 v62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.) K! L: q$ u% d, \, |- O( B/ b
然后换上工作服,当8个小时清洁工。7 ]. [; j6 D+ x% l* P% B
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit., u7 o- y+ ?. D& T4 g. O
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
" {" O# m$ L3 M5 }& `64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
9 J4 U/ ~* _9 M+ ~: A/ S, ` 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
0 s$ p" u3 a+ f0 k7 N9 c5 ]65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,9 o) O; M2 U' E) `! K9 O
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,) `& i6 |" s1 Y4 C( X: H$ }
66. for Alf has just found another job., J4 m/ r* L7 U ^) Z6 h2 G3 N
因为艾尔弗已找到薪职,
, a+ S2 ^8 L# @67. He will soon be working in an office.
( Q8 r5 P7 W% Z 不久就要坐办公室里工作了。
# |. h7 x) n1 x: t68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.0 J7 u& E) S' Y1 B1 i6 `
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。1 ]' _" N6 f6 G( @9 x% `
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.7 ]8 U# L! r1 ~7 v* O4 T; g2 q
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|