 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活( W2 E& k, t3 g4 Q- M
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.5 ^8 Q S2 N$ s [3 Z( r8 w
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
4 O6 X8 N! k' L' r0 w* O56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
: H a0 y8 H" w1 L. f( i 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
2 K7 K1 G2 C. M/ t# h. F+ |57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
) G6 A& Y7 U$ f- Z 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
: u @5 e' w2 D! c [58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation., H: o! j( k) s% X
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
4 b0 M* h& p# |5 \9 Q. t59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.0 `! x5 ^0 j/ r5 b
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
$ \: f' t" r7 ^3 ]: x60. He simply told her that he worked for the Corporation.0 d% _0 u; _, A( A: R
他只说在埃尔斯米尔公司上班。' |" I) T# g7 Y) d
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
% x, \( J9 T# Y8 c 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
2 Z5 [( d; x( I4 p% ?62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
8 W! O/ r; ]! H: J% Y( N" o 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
$ i) I' R$ z, I( A/ n4 w63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
& I* K A$ F' z/ H7 l, l 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。; W, I3 M7 P Z8 o- o
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret . X$ A! F9 T0 F
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。& w# Y9 k+ P2 J; d
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,# J1 d" l0 D4 O i9 q- e4 [4 f( h
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
2 \: l9 p8 O/ V, J/ D- C/ }: t66. for Alf has just found another job.
+ B/ a- f5 V) x; H& {, p 因为艾尔弗已找到薪职,
. q6 o) n1 L2 R; R- [67. He will soon be working in an office.6 O, ]+ q( W1 w9 U* ~' D& H
不久就要坐办公室里工作了。 c) @, f: d4 q! @# P
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.! W: f% A2 @+ c9 k# N, q) D" w
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。) V# m' q* q3 w$ d
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
" ]) G5 i9 Z" o+ i% r9 ~+ p7 p/ t 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|