 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
+ @9 X( \7 Q# h9 X D; N4 L- v8 ?9 b55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.% F# x1 d* n: P N/ @0 v+ y
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。. m) ^3 E. o E
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
% m/ K$ @) c/ U0 [ ], o) O 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。 f* b0 N/ D' w( ^& k
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers./ P/ ^: x# i; e4 s8 K! ?
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
6 r- o/ b* T8 d58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.2 k: N- L5 i' z* z
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。! j2 B" J0 q) r2 O) Y5 I' z
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
" K( s9 s9 z% U4 J/ ^8 ^# h; b 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。6 A! l+ B, r9 J# j n" U
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
& f; M: [% M& x7 b( B 他只说在埃尔斯米尔公司上班。( ?2 y V7 a. o7 w) a3 o
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
0 h# p7 w% p3 a* r4 M+ B; q 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班," n5 \/ T4 x( p; E, ]; n+ j A
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.2 {# r3 t; A* f3 h$ |0 a
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
+ ?& ]5 B9 y6 |, \2 x: T/ C. z# |1 v63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
# J- Y) h6 d/ e 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
; o' s2 N" }3 d* j# C% M64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .' s [9 m9 R+ D% r
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
, ~: g V. M% a+ ?" n) K65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
9 ?4 p- H1 v" Z) r5 B8 T; _ 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了, T9 q' I3 k" R0 m R9 C( z0 H' D
66. for Alf has just found another job.
6 s* v- I/ A1 K: ` 因为艾尔弗已找到薪职,, A! m/ e" P8 ~9 L' N; F0 w
67. He will soon be working in an office.
. a% |( ?- p3 l% W$ m0 A6 N" z0 ^1 L 不久就要坐办公室里工作了。
+ A+ M% O" W, o; e68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.+ f& e9 o" d7 a7 E& y( U; G
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
3 P# `8 }8 S0 D/ Z7 j69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.( ~1 d4 {7 k3 G+ M" H
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|