 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活$ e8 ^6 G6 {8 ?! {* G
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
3 @* R; H+ S( t; b1 y 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
# T. }! e1 I- O, ~4 Z56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
. [% u @) o, y4 J 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。/ |0 ~- X" M" w! s* E+ a7 q" I* L
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.2 v/ k- L2 A9 j2 F$ O. M
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
1 d4 [/ S( o" U4 O& i9 c/ q58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
' z+ j/ }+ t7 e6 A8 r 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。9 B3 r. [6 K8 |9 Z: ~+ D
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
; t- ], Q/ E- O$ E- ?: ^) ~ 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。6 Z! c, i9 n' _0 j* e; C0 z+ i
60. He simply told her that he worked for the Corporation.! b0 `* I3 w& [/ X6 `
他只说在埃尔斯米尔公司上班。3 u5 n' a5 r" k9 ?
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.- l4 C2 R, j% i
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
0 j& u$ l. |6 r% i( X; ]62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.8 Z1 \7 |2 Z8 N) V o* m) Z7 L ]$ R
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
# y" ^5 i& b1 w- G" y" r6 B63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
5 Z* R" G; o/ _0 {9 Q1 @ 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
: H* r( q) l/ D* i64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
3 ~4 c+ G8 R0 g6 @4 q+ u' } 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
* r. R+ }$ a; u& a' e' ]. j [65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
9 z3 h& {6 _/ O% i 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
' F- \ |6 N) ] D3 u66. for Alf has just found another job.9 X4 A6 q' M; F" r
因为艾尔弗已找到薪职,
6 `9 _% O3 X# n& \! B* O# D9 ?4 N67. He will soon be working in an office.
- |) d! G4 \. S5 u" Y 不久就要坐办公室里工作了。1 {8 i; v- K: q7 `+ n# V+ Z
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.- W3 i) z- Z3 d0 C8 k7 g5 i
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。7 _! j$ i8 o; @6 ]2 B# T8 C! f& S) Z( V
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
& v0 H" q# ?/ G- a' c9 [ 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|