 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一- ]7 L0 K$ P- T2 v- j1 \2 ? I
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,2 S. F' t- R; I
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。' H$ l& T; k0 b- |6 b, _9 V
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
# z, `7 h+ a4 u% v 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。8 Z( {& c6 R3 T0 ]2 i
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.' R: n# F) N9 [' y6 k
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
$ f, a! ~+ C- l% L: k# p! g7 ~. `20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!6 Q: ~+ n- O: Q5 {! |& J
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!# u+ J# A1 f/ O, ]2 c: x
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.) r" B0 I/ r4 o: b
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
6 z' w. u2 Z6 g# k6 l7 s5 M* K& n7 F22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.4 N2 a3 a' B: @! n
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。) p6 A |; G. z/ M
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.; X6 k9 j+ G% w1 |$ T/ r4 `, E! N/ Y/ F' Q
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
( _3 ?1 V! |4 O24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
+ Z# d6 h, n h2 U# U2 r! w “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。( e6 ~* k8 d7 f
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
4 T& d' n( R: f+ N6 r: x “我想把这口钟修好,”比尔回答说。* O4 V0 ?: V9 G% [- u4 @6 V
26. I've been coming up here night after night for weeks now.+ i. A" ]3 C$ M3 ^( [8 C% ~& e; `
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
! \% ^: ^9 V( ~/ X8 j27. You see, I was hoping to give you a surprise.0 ?$ l2 }4 ]7 V. I$ J8 m
嗯,我是想让你大吃一惊。”
6 p2 o! N& f% z28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
4 R7 S" Y3 B' n “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
) Z u; s+ D) [; E3 k7 k9 Q1 }29. You've probably woken up everyone in the village as well.) c( P/ O. K F+ i: z
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。2 T3 R9 F! v, j! k0 T' d; u
30. Still, I'm glad the bell is working again.
2 a% O; h9 d% I+ y8 a& t L5 Q7 A 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。” i, F$ C! g* U: q6 U
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.3 f% m+ J7 ~! m8 V, r0 P
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
* Q9 i9 U- n+ e/ S) B4 Y7 J3 L+ d32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
2 \7 `3 W6 X) f# i0 U “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”- e# X7 p- Z5 F# n) h
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.. Y, `5 C! \4 @ u
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。2 ?) O0 h0 F; j/ G
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing. c( i" I# v# x1 d0 \
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。( ?- `; y! f; h8 f1 j" Q
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
* L2 J3 _" u6 U6 m4 R( D1 T" z 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|