 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一5 V/ G8 @& R2 v9 @9 R2 E0 L/ }" T7 Z, }5 U* p
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
4 e% `+ Y! E1 |7 ]( @ 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。/ ]6 |, `- n2 r# |# U
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.: l y& j4 y$ W/ G6 @
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。0 H7 }0 `6 T$ X
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.- Q- C( k+ h1 c {# k7 D& G; s
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。& k/ d3 j$ _4 y
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
" H0 r" I! J8 E% `2 ~5 q5 P 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!- m$ n M! X) L: _4 ?% Y* i* i/ j' U
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
8 ` s3 [3 V6 v1 ?$ {5 b2 p+ r 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
( n4 n3 G1 T2 M* F9 C1 ]22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on., | W3 b* m K+ g0 O6 ^# X$ x! b
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。, Q$ U6 B, e$ J' }$ `+ h6 R: N
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.0 K" O. X; |( d1 @) b5 e4 I& J
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。 `2 R& c; ~: l+ [' h
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.8 w U' m9 e# m' a ?3 m+ G3 O
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。: @1 m) E2 f% t5 W' G
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.$ ]: h' ]" ^! a8 x3 Y
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
8 V7 Z4 ^) l! C/ U x2 a26. I've been coming up here night after night for weeks now.
5 `! x- t# u; {+ o5 l “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。# R8 `8 }- e- D3 I
27. You see, I was hoping to give you a surprise.: q. Q4 b& z, \) [
嗯,我是想让你大吃一惊。”- R# V+ Y ^% e, y1 A
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
' w! H* w( W& a. C% U5 D6 O% Q “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
6 F6 _) k! G/ G# e29. You've probably woken up everyone in the village as well.. ^4 Z5 ?+ r5 t- K( a7 N9 ?2 @
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。+ v0 U6 {* x1 U$ `- d
30. Still, I'm glad the bell is working again.
( z% B$ P4 g4 I 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
/ ^: j1 a' X) a31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
3 |) K1 L$ A( w$ d& B3 @6 w “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
! x& J6 Z' W7 w+ `32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
( k# y- ]* ?% n “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”4 K9 i* K. j. Z' A
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
! H6 r, M9 ]5 X5 R: M “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。8 w- U# k0 h* |9 ^( Z. t
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.- q/ z7 G- F- d3 I) p( W& c" q! H: }
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。0 x# r% C4 D3 P
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.1 N% E: _! P: _
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|