 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一5 J9 Y+ T! h0 g) D8 ^4 E
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,( k0 _0 `5 Z( u
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。! S; u5 j; [; H- h$ E3 p i
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.$ ~2 f9 n3 Y* r8 |9 T- B2 h* Q
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
* k% U5 _- b1 ^! M19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
0 c. H7 D+ A. O3 ^) ?8 D 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
' ]4 W2 W7 i1 Y" W: v# Y20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
2 ^0 r# |% w2 J0 p+ V% V 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!9 B$ c5 w, q; M6 N! P
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
; U0 M1 x* g8 c4 a; V 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。! h1 R4 h2 g _$ ^/ k' I, V
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
7 R- Q3 P F, r: Q& |2 l8 V6 i" n& E 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。; Q) L7 L6 D0 o; _& r
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.) h$ E9 _; \5 ? W
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
. o6 k# H' g. u S# a( g0 ?# V24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.- a w \* {7 Z5 N8 U7 x S# E
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
6 `4 o5 y% b4 ]) f; A25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
6 @. b. P5 x2 C5 ?$ D, S3 G& h “我想把这口钟修好,”比尔回答说。, |: p. _0 s6 `5 p
26. I've been coming up here night after night for weeks now." g3 c9 r# o. J1 j; @4 d
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
4 @5 _% y# l1 d5 }2 q1 F27. You see, I was hoping to give you a surprise.
& s& ]: z7 x- b5 ` 嗯,我是想让你大吃一惊。”( g0 V0 K! L# [, P
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
, i& T4 N' r7 M5 n. k7 J1 o& w “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
) x, M2 ^1 O$ H, t! U8 \; [ \29. You've probably woken up everyone in the village as well.
. ?$ g$ F2 Q* x+ F+ }' p “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
7 \' z% c) y1 W+ [; u30. Still, I'm glad the bell is working again.2 h* I/ t/ E$ p/ O8 q- ~0 Z
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”2 v& O8 n0 e2 W+ A7 X2 a0 b) V8 H7 j
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.- q5 p9 X9 Z2 W/ V- `
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。5 K4 q( @+ Y% x/ p: W) v
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.! {9 p6 O' `/ u
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”& T5 g% c! s& @2 u0 }
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
. U' K# _# e7 [- e$ F: r “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。% J( A/ e# s0 H4 B8 R
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing./ z. r& _0 F$ V+ M; z5 x
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
+ {) ]0 Z% Z" r% m4 R; t35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.9 Z- F. E% Z: _
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|