 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
* {& L! p6 v$ m" ~2 T# w& S5 q每个人都有忧郁的日子。 $ _1 c$ i6 j2 ]$ E/ L
Everybody has blue days.
4 ]& n4 p+ J+ ?; }; ^6 w+ X6 s+ H2 v
8 H! T' M" R$ ]/ ]
- I, w, j6 N) k8 l7 ]. j那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
! K, B4 c _; C; x6 n/ E( kThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
# \( S+ B1 k: V8 i2 E1 D/ o+ K8 i. q. q$ A
6 R2 m. F/ q. e& a5 q
0 ^. W6 y% k4 l4 d3 w3 x: w那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
/ \. ?6 |7 ^ h: nDays when you feel small and insignificant, ' R5 |/ l1 `4 ?5 J+ n
( @0 H9 Y8 ^+ i5 K# C0 }
" _1 G0 Q" Z2 u: }, r
9 c8 g+ p) L# c( P+ V每件事情似乎都够不着边。 : ~ ^$ h" w: q; i
when everything seems just out of reach. ! [- F* z3 W" f& b: W; u& g
3 v% e; D7 g9 Y* v, P " r! ]! S# D) l% i4 A+ A( z
+ |' Z' _6 `: Z, U4 b你根本无法振作起来。
: I( p9 O2 l/ h. ?/ BYou can’t rise to the occasion. 1 ~8 m# t i. x6 R
: p& s* h/ x0 v" G7 Q' J% G( F! q/ w
6 ?& q/ s n/ v9 k k" @* M1 ?; [/ `$ \5 p
根本没有力气重新开始。 ' P* Q W0 p/ |1 N) Z2 x v
Just getting started seems impossible.
A" Z! i! W& i m) T/ T5 c! O2 K- i8 D. \% W) I" j7 x
- G0 F8 J3 e& H* Y2 |2 @1 f4 u- Z q
( d9 M$ b0 R3 g# D, t7 C在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
, Q! ?3 ^6 ~) r2 h8 ?; E& [: z% D" U# COn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
! Q0 h5 x% y6 y( E! I' W9 }7 L# u" p# V/ F
$ a. A5 }$ D, x) ?
( y2 m5 Z% R3 M0 I
其实情况并不总是那么糟。 * o& A: |5 N8 `9 ?4 T( U7 ^, F/ T
This is not always such a bad thing.
: h7 Y& Y& Q& l: q你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! $ R5 c* }" A- ?* r/ y( o+ B
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ! T" j }0 G4 T( K- c6 _2 l
, q" E2 r+ |, h9 A9 m / }8 r4 J0 S8 Y! h- g0 N$ F
, D5 g- V! |: l. G在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 " _6 g0 R/ c L2 X; n& J% O0 a
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. / Q- Z+ J! J, @- E: u
9 {. K3 E6 m, p! i
! L8 ?2 s8 j/ u$ z, f7 S
( T. B3 ?, p' K! u不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ) @: B3 g3 j, ^+ k! a
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. $ L* Z) r5 _9 X, A* ?( M6 v
' U( c* W8 u5 ^" {$ Z: E+ |
& z5 e% }4 M$ y- f. i
' D9 j9 I- E- _" T6 j, T( \最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ' E0 W" R! R3 r! T
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
6 B1 T) h3 ^ K1 Q( b5 J2 v; S. }3 B4 E. `5 ]7 ]
& q# D( H0 D8 e) j& z) N( {1 O3 {0 P
你不知道自己还可以撑多久, * T( A0 Z) G2 ]$ j
You’re not sure how much longer you can hang on,
A0 X; r4 @/ V! z8 c q) J, i- F
6 x" ?* a2 [8 ]3 J. c0 I
' r9 K) Y/ ^; M* \' L
- H/ Q/ T1 M: T然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
& q, {, S) B d, Band you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 0 ^# q( V/ ^/ \+ a- F L' y
* n) |( x4 S( U
- k* ~2 V0 d- X. o0 \& F5 J+ Z: M
6 @0 ~ C& n) R, u4 B其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 $ L$ |. K3 q+ C0 N: b% Q0 s
It doesn’t take much to bring on a blue day. - y& F) _9 y8 |
4 T+ q1 z: U8 d) { j, j" F5 Q* u! E 5 O* z, N! Q9 @+ E8 E: L8 `2 D
E/ |: Y, p6 t也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
- g. O& h2 i) N' w5 WYou might just wake up not feeling or looking your best,
/ h* o& f z7 t$ W! M0 C5 ]
6 Q- W9 d9 N8 E
( W8 e* b! V; B' x. ~( t6 w8 y
3 H1 l9 g* \% h( P/ t发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ) I: O+ ]5 W( \3 a
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
( r [: T( C5 q' j0 J; I. f# f- w
8 |' j# d8 k9 u2 @) O; g
# l: q6 ~9 w0 C) O: m9 \你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 / y& q6 p/ w w ^- E7 w/ s$ O
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ( r+ [4 F! u7 S) Y/ J& z( R F
6 Z2 K( c! Q# C: b7 y
7 t: [! v, d8 U1 z
# K8 o4 }7 b3 ?* c c8 ], K' T
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 3 ^& L q; H$ Q( b9 T m. X
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
0 V8 L' Y7 T; T: t/ }/ f# w" n) t+ a" @5 p' z
2 X/ P( Q& l3 D3 n) ?! ]; u% C8 v& I. l B# N/ V- W3 F- s
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 4 \6 K0 U1 Y, \' t
or just have a plain old bad-hair day.
1 ?. [1 D# @$ p# g; ]6 d; Y+ B" L5 f+ A9 x+ \2 x& d( E
( S: E# J/ P: T& @6 G1 I5 e; K& R3 s: _0 I
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
Z/ z8 Q2 A% ~Maybe work is a pain in the butt.
/ Y2 c3 W- ^: W- L" ?( M
* V/ ]0 x" ^$ u; C/ d' j 1 Q- p/ W# Z1 W% r$ U
6 ^ V! u4 [7 M0 A0 a) U
你在强大的压力下顶替他人的位置, # `: `5 Y! Z2 Z. ^1 D( A7 B- M
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
9 g+ t+ p/ O# i M; m
" B* J1 [# c% [& O
% j( y3 s" l" |! _% t3 s
+ s$ I" A u' I4 H你的老板对你百般挑剔,
& K) X. _8 k+ S- {8 O" Eyour boss is picking on you,
3 D9 @9 j6 `! n0 G" t1 m% t+ I- o; L$ ~& S) s5 Y5 v
) w' a3 s. F6 _/ O
4 U) R: p$ h. u
办公室里的每一个人都让你发疯。 $ K; y' y* J# G% P0 N
and everyone in the office is driving you crazy. 7 H9 C4 n' X2 q" O) h8 ^, i$ E
# f1 K0 {( |+ s, R8 L6 t4 T( A
( Z9 P8 I r2 @; x; ^1 O, o Z" J9 N; }: ^
你可能会头疼欲裂,
+ ?/ D) u# g7 e! BYou might have a splitting headache, " O6 e$ U/ w3 Q8 B" V( I1 S9 T' P
p9 Z9 r& X) O4 \0 D+ z9 y
: @( n6 d$ s# W6 w3 V7 j, G8 B0 F8 A" G% |2 W6 q% c! y
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ! f: ~3 e5 J( @+ J
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, # [& a# D; [- y2 p
" I4 O! q0 m/ e8 H% ~0 w + d7 g4 m8 `6 m2 C! \6 j$ x C* P
) z/ p) L8 s4 L$ O! i5 }1 B或是指甲长到肉里头了。
: H' v' w: v- u: [or a nasty ingrown toenail.
6 Z2 o( n9 v* @) L3 u+ Z+ c: L7 L3 p* Q1 x, u* N; K5 R: o
) o R3 Z2 k' d) N; q4 X& ^- x) H+ i# J( X- P8 A- c2 R+ y' b
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
8 `+ \9 W [% r% T- ^Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. / J) n! K9 }9 l- I7 U x) |/ ^
+ ], F- W8 B8 u5 T! _- u" Q
0 ^, ^7 d7 q6 ]- f
1 a3 T* g9 k ? E" A唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
$ L: H1 v; r/ a! pOh what to do, what to dooo?
. f* s9 D; b7 E- n3 |9 k: r/ ^& c$ H9 P1 U: ]
# R. x- j, q. H% O
& Z, I5 J' t1 i" O L嗯,你可能跟大部分人一样,
/ R: h2 K' ~8 C5 z1 Q; ~Well, if you’re like most people,
a7 p' w, l3 Z6 y4 s% s- d! d' i; ^1 O% j, m9 g
% V$ P' [* N# i& `; d L
, A- B3 r/ G% r+ \( Z( D/ k) ]随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 : V0 @; L% n0 Q- y& U( K- P
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
( D3 X% z: ?- t, N7 E" H
) |7 Q2 R4 b3 A8 U. j9 U
! C- v% m- W5 |( Y6 g1 t9 |+ X$ C% R9 H$ ?
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
5 c+ y" c8 a' ~" d7 j+ R% C' DThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
4 W; A( w- H8 v1 ?; @' b! l0 E0 e ?9 f1 F, w* j0 B
2 B; j. v& P, n& O E- {' z
5 Y0 R* D- z/ n. v" P等着一次有一次重蹈覆辙。 4 Y8 U( ~4 E: a# {- ~8 b" |
waiting for everything to go wrong all over again.
5 Y6 z( W: s0 V' J9 H3 ^! H0 w, W. v; }# ~ i8 f- @. W& c! [
7 U7 k+ }; r4 u% r* C
! F: t, u) G* R7 I最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 ' M+ [0 n. @% N, U7 {
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
3 s% O! u# |2 I9 M0 Y3 O- S* E4 d6 h" a+ P' ]) J7 ]
; w1 j3 {! s& y2 y5 L) q& m3 r
& d- B% I8 ]5 S
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 1 x/ N2 I7 C# j
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 4 R. _2 ^) s- x+ ]/ ]$ J: g
" C5 _/ u, u1 E' D3 c
! B9 x6 l! h8 G1 ], l9 R
1 b0 ]& q5 ]3 y% q" H1 S: M1 P2 `这的确很蠢,
7 i4 y; Z6 U6 _2 k) tThis is crazy, 0 p+ S4 R/ L5 `, H- o; T( {
. Q) k6 A& e) y$ X $ U; {- x; y/ U; T! T
7 n! a& o1 ]3 B3 G
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
0 k: W0 ~2 m2 C( y1 vbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|