埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1188|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文$ L! G- t' s9 T, Y: s7 w
每个人都有忧郁的日子。
9 [4 t, A! K" X9 F% G( d  ~Everybody has blue days. : [# g6 N9 T5 q& ~2 |6 k# R
+ U* s* {/ T0 V; i+ c# H% a5 p

! E) H$ c. O3 ^9 C$ i) i, @$ R, y, T" k
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 7 g+ M- G1 q$ y1 Z
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ) I& }9 u" H& ^2 f
, p( r: s( {6 c' h" J
/ |2 t9 n1 ~; I4 C" G

! p% \) |! X/ b) J* b那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
$ F7 D* j3 A: \  bDays when you feel small and insignificant,
$ T6 q- p1 R! R
( H! f2 m: h# v/ Y! _, z% {' x! g 9 v3 W9 y1 g. ]6 t0 l- t

! J8 q$ ~7 c# v6 h每件事情似乎都够不着边。 $ L$ `) C# S" ]8 e
when everything seems just out of reach. 6 f3 I0 ~) r% H& b1 O
$ |$ n4 o$ F7 d# i# ], ^
# L: l  d& ~+ p0 a+ }1 Y
" z: W% P+ L+ C4 n4 u. M
你根本无法振作起来。
/ l1 d  B6 l/ f* \2 ^% ~( _You can’t rise to the occasion. ) i! [/ S( X$ h0 K  d0 `, A

6 T7 j0 O  d% m5 n3 @$ D; n
% V, n# M# v0 j* k7 q9 \
$ m) K2 l8 l! ]3 O0 U' J9 N+ }根本没有力气重新开始。
  |$ g, O& ~- c6 j$ VJust getting started seems impossible. 3 o5 v+ Q3 a" t" M

4 ?4 [) T( P: p* G. b9 U& Q
4 J. b: {& q$ f0 p3 P  i+ h: r1 w0 l3 q* ?( W9 R
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 2 P( I$ @- R( j$ p' Z. {
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.   y% |: z- T1 R2 f/ j5 i
7 c1 a) F) b- n$ I, v* x% V* T4 K
0 V# p7 {2 c* Q+ T
0 G( r, G7 K3 J6 c8 W3 \( I" T! k) I
其实情况并不总是那么糟。 0 X: D1 }# u. H' l. ^' Z6 P# h
This is not always such a bad thing. ) k' }1 m/ x3 M0 s
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 9 u' j0 k# N# J/ I+ q2 y- M! B
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
9 c, s: C. e/ V# C, I+ g: a- H5 F) F9 L
2 O2 o9 E$ B) \/ N3 t+ |

/ J6 P$ t" b( u在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
# F$ n9 [5 A9 M5 ]3 f  V4 rOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. + a  I+ I4 g0 V3 w! r' }

- ?& I* S- H0 q0 @
/ a' b. V* d; v- R' Z, T* k
) r4 I: F1 h* l( q2 n不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
+ J2 E$ g. i$ `8 \4 ~+ b5 ]; R5 l/ DYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
0 r' w5 N9 ]/ G8 c/ D. c
8 R4 L- r) s" b
/ d1 e! @5 `; d% u- O- |
) L; W4 C( ]; z; h最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 - O) q* q2 `4 S4 `" M% x) a% x
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
! P7 d" e9 P, e( _7 ^7 l) F3 P, _, G5 i( Y9 e5 `; g
2 a8 z3 S$ n5 }1 i. n

# V$ J% x2 s+ Z0 \7 H你不知道自己还可以撑多久,
( E7 n8 ~! A. a, j& \You’re not sure how much longer you can hang on, ) W: P" h0 o6 g) t3 @

& ?" R2 g# |( B, k2 x" ` 0 V, C2 j8 M8 W3 ^1 h& l. w* ]% a! b

* \! F: ^  v/ l6 x+ }9 O9 ]% n; Z然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
3 r; ?+ l! A  Y! _9 Tand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
1 i, i* S. L! h* ~  y' _- `
. I) ?& O  n! k3 p& E; {. ` ; T! @' U+ G. d& s: s

# R: W  K" C4 R9 c: t其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
2 ?/ E5 o% n- BIt doesn’t take much to bring on a blue day.   N" [% x- p0 q  L: B1 E+ p

8 ?7 p" w$ E; b# L% ~
! \" s; e- Z+ f9 E! t$ H
" @3 Q" E# [# F7 x也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, & v% g$ c. M3 ]" P
You might just wake up not feeling or looking your best,
& f, U5 V5 L  ?7 v0 g5 J
9 f2 J, J6 l# E5 Z! I
3 j; e" T6 e: }7 {, V8 }& C. O# s- U% p, {, P
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
8 e3 _, y$ A/ d$ _9 A' R/ t9 Nfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. ) {$ s* x: c- R. v

  ]3 ~0 ?1 T, c( K8 | ! @8 u1 y! M  R) ~1 L6 h

6 a" h) G6 R% h. y) H你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 : l! `( I; e8 {$ _3 g
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ' v: |" V, o# a. G( d

1 y0 c- Q$ ?9 h) ^5 M! d4 a
" ~; a/ J: ^: p( B
/ n8 B/ J; j) d7 t2 x) Q你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
, Z6 W8 B& y/ f' uYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
' V. J2 ]6 x' U1 l) `- ]5 c- c/ z+ n0 {6 l3 Q8 {+ X! V) n
, Y9 W3 x: x& O. [0 ^

2 w8 R& T. `2 J2 m6 v或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 8 T: w( _( ?, x
or just have a plain old bad-hair day.
$ c( m2 Y6 Z, _9 c0 {% \  x% X- [" ~1 L6 i' }+ l& l) W
  {3 `% c3 C! d- y' P

$ ]/ X4 [: i+ W; n$ T8 T也许工作让你痛苦得如坐针毡。
  y* m4 x" c% C- V9 NMaybe work is a pain in the butt. . Y$ x( @8 J! S" G( ?

& P* o  |- L6 A2 S+ L % h: j: b. [- |3 R, c
2 `" T: _3 {, z0 S" S) v
你在强大的压力下顶替他人的位置,
% S% Z  c' H# `# BYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 3 Q5 [! u0 r) O/ O5 m
  M; N: O  }- B9 _5 W

! @; ~/ h9 ?; ?( M& d7 r1 F6 ]4 M6 e& |9 J7 {. n! U. W2 `! h5 X
你的老板对你百般挑剔, 8 D. n& f: d8 e0 T5 i4 V* Z6 n
your boss is picking on you,
; ^2 H: s: K" k* @5 u
& F5 M3 p3 u& b5 k 7 B! A, S& A9 d* w: F) J" E$ e
5 {# P# c! t# P& P) B- @' ]
办公室里的每一个人都让你发疯。
$ P  M' \& m1 l3 x" f0 Vand everyone in the office is driving you crazy. 5 w( o8 t. G& m

3 l' d0 n9 s  V( k- b- E2 V* y4 M
  F) I. {5 ?1 p2 P& q: `1 t# G; G" c  P* n/ Z* ^! t) W' {5 @& f% d3 }* j; ^
你可能会头疼欲裂,
1 i" P2 I$ \# w9 r; jYou might have a splitting headache,
( M7 v9 W% A/ V7 x
. K+ X9 R+ q* j, ?* a
) H) s( M% _4 n4 D2 h. I
0 {- p" M0 x6 m7 M  D9 X或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
. C$ X  U" Q# h, xor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
& b/ N8 a7 o- P% i' D# r7 k
+ k8 g" h( n8 ~  r1 Q/ P! O9 W $ A& X9 u5 W( u& U7 [. b

; P* W* K# u7 p8 k或是指甲长到肉里头了。
! c8 }4 w/ u. Z* Sor a nasty ingrown toenail.
! O9 j# Q, F& q3 {
& o4 w: i3 u8 q. L, ]3 e: ~! ? 7 b8 F! H; p. e9 ?5 e5 m( @

. _, A$ I! r/ p! m" C" \不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 * _& h. y# j" G' \9 k
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
, ^4 ~; F  v: j/ v; I+ v/ V3 m0 f7 c

# G; d- c  O+ y$ j2 }1 x4 w! X5 u0 H8 F) A0 o& Q- O: X, a* y, I7 A# j1 ~
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
, I3 `, l  n9 TOh what to do, what to dooo? ; u: R2 a. ^% W7 B1 T
: p2 G7 v# {& w0 O- q
$ W3 Z( D2 e# y  A1 w
& b" ]3 B# u' l# m
嗯,你可能跟大部分人一样, . F, a7 I9 v, T+ Y. |
Well, if you’re like most people, ) X# s/ M- ~: b0 ]) U9 T

  X2 [9 O# W; g* E+ W8 I2 V ( d  B! H) P2 o! p

+ v; F) P' D$ x: {  i4 r随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 * i- [  O: _4 d  k! X# H4 W
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 4 j: y4 i! s7 g6 \! {$ v

1 ^3 p, {6 a; l" X  R: ^
4 c$ v1 r- ^$ g; }  Y. R  i% C# b+ b7 ?  ^* V
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 1 M. m% n" g" Z9 Z
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
! ?; Q0 i' n( |
7 }8 M0 z6 ]  \& c0 z ( y# T; ]( V: L" X
/ t7 G. d4 e/ s0 y5 ?. ^- ^4 b
等着一次有一次重蹈覆辙。 - ]2 H+ u, K: }; a" E0 u3 P
waiting for everything to go wrong all over again.
/ I8 f6 F3 n* [' v* s) G$ s& C+ Q. d
' g9 q7 i/ A/ P1 z8 f( }2 d
+ M6 j& t7 x, J# V& `$ f6 j5 Q
! Y0 C% V  B  I% ^+ L最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 7 k2 Z; q0 y, l: ?; Z% y
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.   U; L3 `% ~2 X* e- q5 q; P4 B

5 S' K# U, Y( x  C6 g, ~
9 G* q8 z/ b! q+ b
- K: ?( W4 l5 Y+ a1 `- N最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
; C( t# Y7 P- D8 @Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. / S- d: U8 ~9 ^+ C1 T" t
% p4 ]8 q9 M2 d* \" p
8 D- g6 Q. }, }( g, b; D  u& o

; \: a3 `  @3 h1 P; m5 }1 \这的确很蠢,
; b6 t" U& E$ [, `This is crazy, 6 p* m) h' d' W7 ^  U; @( b) G. o7 X
. A) F  ^' ~5 p& ~) ~

2 N1 e1 ^6 w" Z& F6 B2 H& Q" e
' B5 h( n# o& x4 N因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
& j" B& _* D; N6 Abecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 13:00 , Processed in 0.137774 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表