埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1221|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文. a2 `7 J; h3 y* G6 W& U
每个人都有忧郁的日子。 ' r8 H0 F; [% F
Everybody has blue days.
/ O$ U! a( \7 x' E2 G. i! d9 n' g
& ^  l4 h% K. `/ p9 r 1 G9 [' o% c. O6 U. P. S6 ~
8 Y. n$ R3 f+ L( C/ m, f
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 ) O0 b  n/ n. M; D& F4 S
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.   ~( Z1 Z" M  w* e$ j; _- c' c* C

# B# [1 G$ m- P* v$ T; i   f& O8 x/ m6 {( G

7 n3 s5 k% _9 f+ j. f. d% j那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, , ^0 v4 H- Y( `3 Y" F; O# k! @
Days when you feel small and insignificant, ( n* j8 B# d9 a, O

& A- }* m6 P  a 2 }" |. F. R9 q7 a
" i' G" R. ?& M1 m" x) d2 ?
每件事情似乎都够不着边。
- e  {4 s9 _' k% N5 ]' `0 `when everything seems just out of reach. $ w+ B8 q* n  M" R1 a, t

% v, ]" K' _9 F) T * A$ l3 X) n1 _' s/ M

2 x! M+ K- f% `5 j- G你根本无法振作起来。 + @& h0 O0 B1 B& ?/ s
You can’t rise to the occasion. & Y' O9 o2 j7 i1 f
% P$ v  w$ q- S6 r7 f2 T9 x

. J% S7 C+ g6 q, g; `( X+ w* p  L0 n" S
根本没有力气重新开始。
& t. K7 B" ]7 B* LJust getting started seems impossible.
( m) P) T, ?5 ?- ?9 [
% `/ O. }  S- F1 T1 S+ G
: R' I- [* U+ z0 t, c" `, r2 {" Y) L# [8 g' H7 o8 c% ?8 r
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
. l( L4 z* z; {: l8 LOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. , M( }  O" A; N1 M
* R+ U+ N/ Y3 R' k
( i- A7 R8 g( Y0 M' x

" N) X$ a- p5 `4 Z2 J* l其实情况并不总是那么糟。
) ?2 I: ?8 j4 i4 y% q8 V3 yThis is not always such a bad thing. 8 ~3 u8 M: C6 h1 {1 U. n
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
4 _' z4 P6 {" R! sYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! & g- {4 x8 L) I9 C( C9 p" e8 J7 C

* U) l  x) u7 ]+ }
& `! K+ H* J7 s/ h" k/ M' K
" q8 o0 s6 n6 x- |' ^; p在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
3 Q2 D! z$ U- J1 ^5 C) m9 }! r* oOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. % Q* n, B) S( h) I

2 X% X/ j9 J8 |/ M" o  ^ - g* ~/ `7 t- ]5 g, s% N& a
* Y( Z0 ]- K5 O- g
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
$ H1 i3 [* A9 M) W" ~/ `% HYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. & F- J* v2 b( z6 G/ I$ J8 L( \
  ]! w3 z9 E$ s3 U" x3 ~8 u

+ D7 w) W( k  K; V: I
  P5 U" Q% ^0 }1 w4 M/ J. d( l最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
* \- [7 \3 k9 f+ GUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 4 u8 j' i, C9 v( |3 c" Y; k/ @
+ ^% i# `% |" ^; \4 p( M, ]
5 M; v' H2 ~/ ?1 v/ `. W
% e) Y" T7 c- P- N' r5 J+ |; t) A7 @
你不知道自己还可以撑多久,
& c7 X  _0 V! eYou’re not sure how much longer you can hang on, 1 K! ?- y1 z! F4 W

$ A& C6 ?) m3 G7 B. h2 n
' i* ]. B7 o' e
1 s' c- I; g  B% Y' G然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” % k& s/ M4 C5 Z# O; O4 `
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
* \8 |1 G# Q; j! }6 q% A+ Z' z# ?4 ]! M* Y. F  T! D

6 r2 O6 |: V" {4 y: H- W/ T6 X8 t
: ]! W0 }- R1 j2 k6 f其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 & m  _$ E4 A2 ^4 M; M/ v7 b" g( W6 j
It doesn’t take much to bring on a blue day.
# f$ u4 J, _+ A
) W0 X" Z, @' _" B# S# ?
  D  ]9 w2 C, o+ ?. ^% n
  Z$ A& k. }& s- e- M, v5 X9 G也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ; ^% z' j! @, ?% [0 \
You might just wake up not feeling or looking your best, . i( w, b: a& a; X8 j

7 k( x8 @9 T+ P: C ) E! f: y4 R+ B6 E8 h' f
2 T9 |* i1 A- @
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ! i' d" i3 I" d3 J  e) f7 k
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
( n0 P# J& J" T! f. T' }4 C3 t9 H' V  P0 c& a2 l

1 ^( h" y& f- t
, Z: ~) O8 k- B$ V/ o) }# ?你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
0 {) M, I! k, W1 G4 U/ q5 t$ I5 VYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
, x+ G1 X8 T" c0 V% P( a- {" n1 a
/ a% t5 o" R, J  G5 L9 K6 c
1 _% u' S7 `: j: ?- D
$ j" N/ V4 e6 z5 U- a! k4 d你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 7 k4 `) ?8 l: `3 i
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 7 S0 h) b+ I/ a3 w
. j! b  V  A; h0 W* ?) c0 b
( y8 X; C# W! ~& i

7 o& @  l$ S* s或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
7 [1 P: c1 c* }or just have a plain old bad-hair day.
1 w2 l" V, `. @3 s2 s) {9 V) e& j' @; ~6 s; j6 f, s
! f) [- N" d: L5 c
1 v. H( d. x) q6 r
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ( @4 o1 k  w6 M% N% K6 @/ c
Maybe work is a pain in the butt.
/ ?3 J0 m/ \% n4 \" d' D5 x4 R& H% |! f( I, C7 J

- u  P  K% I: p- I
5 A4 v! {# w3 g2 c你在强大的压力下顶替他人的位置,
1 |+ T) \9 [0 a4 G0 b* M2 _You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 5 @& Q6 D9 S5 j: C
0 l/ l) ^- W& @

, D1 L2 I5 q; z  {, ^4 w1 ^0 d" L# a/ ~
你的老板对你百般挑剔, , W* h0 r4 P% ^
your boss is picking on you, & G% ~+ D4 P! L: Y5 N: e( d4 o  r' K

. e. ]; H( p  E  L% w; ?( `
$ `6 Q8 O+ a. |4 o6 K) Z% O9 |+ T( C/ Y
办公室里的每一个人都让你发疯。
( c. {" k8 H* u2 w; dand everyone in the office is driving you crazy.
# N6 g( f0 W! G: w) k8 |8 I( B, u' ^$ d5 N

9 R0 v1 G1 m' i  z8 a) D- {7 \7 K/ n$ \2 B- ?2 G( b3 _% G& p2 T
你可能会头疼欲裂, 3 p& j4 T$ R0 I( R3 Q& G( v
You might have a splitting headache, & Q% k  \5 U- f9 U+ x  w) X6 g0 V8 w

, z# x6 S6 L% ?# S
% }: Z5 {: D+ A; W. g0 C
# o+ d- x& B/ q  G3 ^9 f* N或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
) i: D; }6 y, @: U0 ^or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
. u, B9 U; R+ ^+ M2 A  R
5 k5 P4 T+ @' E1 j ! c+ b4 [  ]9 ]8 d3 M8 v
% g& l9 O& j) z' N( J" A. w
或是指甲长到肉里头了。 - Q7 L9 ]" D, z6 e0 w9 o
or a nasty ingrown toenail. ! j. g0 f/ g4 k1 u2 d
/ v; v8 e' S) Y5 _1 D9 ]

# Y  o- W$ `1 t. O0 n* G% k- h$ N- e" g$ P. @
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
- e, a- T; P1 y% FWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
& P* ~& A5 X/ x& I6 Y+ ]: `
# t9 P* q& \( a# @
- ^7 _7 X  |8 B  u# l& b
* ^* ?& w# V2 u8 Q2 a唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
: r% B$ U( B/ YOh what to do, what to dooo?
, q& |. ]9 h) I+ X$ [1 E( S4 u/ l9 f5 f$ u) S' }
2 r  w9 K) F8 v7 Y/ o$ `& v' ]4 B
3 C8 `7 J( ~. N* N9 `
嗯,你可能跟大部分人一样, 6 D5 {1 B3 V4 L# [7 V* l4 `
Well, if you’re like most people,
* C2 G. J/ K& H% B* ]; |% \6 ^+ f) s# j

( A9 J  D* u, I  n
. C: A7 p, c/ M* B7 s* }随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
; S9 E. u& [2 g% j" Ryou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
- f( A1 J! U5 y/ A) {6 S  N4 V- M' p1 o& Z4 i& _

! J, _4 K; ~; y8 X3 o0 Y" g
1 ]! j+ X/ e# ~3 a" f& o$ `结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
; o7 f3 A: f5 I6 @% rThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, % ^$ b7 O% V+ `! d
" M& l! F' n3 ?0 y7 F- `

8 i( S5 ?' M0 o8 F  D5 r
$ C! E5 z6 D& D4 p- X等着一次有一次重蹈覆辙。
$ ^" c  P; g! G( Xwaiting for everything to go wrong all over again. / D. I% Z# e9 B( G! L4 B* I4 M5 O

  H( ?6 C7 w2 a9 R- j1 F3 C/ |. B; k) }
0 v( \8 O$ y1 s6 @9 _5 ^  u& x) f
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 ; {  o8 t0 P1 Y. w5 G. `/ n9 b
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. / T3 ?+ T! ^( r: E
2 c8 R; w3 _- Z9 r1 }8 k, _

+ z& o6 N0 _" Z: s# G  p
* h3 @1 n0 \' b/ v9 j9 Q# j6 s最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
. [1 B* p4 T4 W$ K. y8 [Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
, R3 E2 B0 G6 e% z' T
) k9 T/ k0 {  U
" s1 @4 l% o9 o
/ [8 h" g9 L1 f9 _; G/ q# d8 F这的确很蠢, " Y; J4 ^) P6 s/ [! y8 b. `$ ^. ?4 M
This is crazy,
: \1 w9 o, ?6 s3 S) r' u% M
3 L* O% |. ?+ ]) c, O6 T
0 T) H8 n) L* g/ f2 Y$ M* m1 a1 u( [
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。   E$ }: W2 T/ u9 ^7 v  m
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 14:42 , Processed in 0.206927 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表