埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1136|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文5 D! s0 ?$ K+ {7 ]# f: a1 J" q
每个人都有忧郁的日子。
1 ?: q; t$ P' @" m' i( H* S0 pEverybody has blue days.
% {5 B# V, P5 r1 \: |: t" f5 ~' C/ ~  f

& h. X( V( q7 ^9 t0 h. ]( |4 _' C, g9 m5 z/ j: q9 Z
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 " O( M- }9 [, z; [
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 8 v) l) E) U: P
1 p) B6 M' `/ i% O

! `: b. f! e4 ?9 H1 y' B& O( F5 Z8 k3 {" ]& m
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
0 P) K7 t4 c& J! u7 V, |! g0 gDays when you feel small and insignificant, 1 L7 a& G8 O* x* t3 E% m' k- a

: ~! d" `- C4 N. k  V
$ r7 q. X* o. @9 ^4 L/ ]! h. m; E' D$ t, g0 e8 Q3 o8 v
每件事情似乎都够不着边。
" Y9 C( `3 ^$ P( N" swhen everything seems just out of reach.
. f) h" ~" I) b6 S  R1 j
2 x# r. w" t9 m 8 t& D4 K8 I' t; N. ], f; o: o, S9 f
' f4 K5 `1 ~1 d; L
你根本无法振作起来。 , x, i* [! v+ Y& s( I+ H9 a
You can’t rise to the occasion.
# O9 d# M5 }0 p- z4 \2 v& w+ G) S2 o9 _! Z) X! p

( z" J9 k( B1 L  K* d, i  Q
2 ^2 U9 c9 Y$ a: |根本没有力气重新开始。 2 n# K  Q& p7 w! j
Just getting started seems impossible. 4 W2 o, _0 H: u& V( {( L
: G5 p  \) x1 W, i6 h9 B  T

- Z3 F9 b) J1 F: i+ N2 J. j! p" q
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 + T2 ?/ g& B; D+ N& R/ h: z2 Y
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. " J+ B+ m6 g6 w% w( G, d

/ d& z1 q' J+ k9 B5 {$ d  t : C/ [! w" t# k) N* O* B! V

# t- c) p+ [5 n8 @- _其实情况并不总是那么糟。
5 N! {1 K8 u2 \) Y, q6 i) o9 WThis is not always such a bad thing. 1 ]) R( Y" a2 ~! i7 S" L. G3 z
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ; J4 S7 h; P$ J8 Y6 o* Q! U( L
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 3 U5 Y; Z" @3 f3 Y  O
7 V/ G5 g' M% G+ |/ h+ n/ S" ?
/ J0 m: w. g9 m& |+ c

4 O; M2 X! i  L6 Z3 U8 X1 g在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
4 C) U" L% L; c% w1 VOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. . i* L- Q, G$ v0 G

  f, f' H2 }6 Y# ] . ^* g' ]# h' g. A7 G

9 b8 R( Z5 }; t6 x. `不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
$ U" ?% `; |% o1 T% z4 DYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. # B3 d7 a$ S( `" M
; G6 s& q# X6 Y2 }

) E; T$ @8 E* g6 X$ ?+ `" W/ |! e3 t/ y
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
; o. E3 ~3 s" T9 g: r1 rUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 7 M0 F- L5 A7 {  P, l& |4 J

/ G! R# l6 B4 L$ H7 f( a1 T) z
* N* n# u3 Z0 J0 L& _$ X& h. G2 o6 ~3 b
你不知道自己还可以撑多久, " D. s& M! B9 R& K# R& e
You’re not sure how much longer you can hang on, . ~- P4 J& d$ A/ Z2 S3 @2 `

; R( f/ |6 L0 T7 t7 W% h. } % u6 ?9 H) ]! \4 }

0 ^; ^$ b& ?# C# S4 W8 T/ J0 k然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 6 x- c/ g; r  @. G2 R1 ?
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” $ ]4 u; |& i+ `
1 x( {8 L' g- f: k7 M/ m4 P' p
# H* U- q9 F- p
! l" v6 D7 W8 L
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 0 \4 }; V+ C3 z4 T' P: g# t
It doesn’t take much to bring on a blue day.
7 K: F' n4 j# P* f5 j/ Q+ N
% {" q. T; T$ p) w  m , M" R( }' w# A8 X# x* h

6 y0 t3 u3 r6 s' W2 n也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
+ N$ x- a5 q: `You might just wake up not feeling or looking your best,
% G0 \1 l; c1 k
* ?$ U1 {) B3 o7 W  g1 H
* K+ X, ^5 R% m$ |# s1 `3 i4 x; W& Y& B2 t
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 : |% R4 ?* U6 R" g  Z( k% T
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
$ ~. I: C" j" N6 T9 d; Z* G
- C. |: h! v0 T7 Z& R7 g$ \) G( J 2 q3 [* t, e1 d  r3 P

- I+ {" t% H2 I/ L' Q0 _你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ! }$ P, s" J9 j* K3 r3 R; ^
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
! x, Z) x$ {9 y: f: V+ R  b. j& ~  e8 _! P. m

8 s0 s3 y/ j& M# ~, N  s
: Z" t% o, S- Q7 j2 e+ a" i你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 0 F: `1 S1 I9 @
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, ( g4 u9 q' c9 S  Q! q5 l

2 @1 D, w" u7 I/ i1 }
. S; I! T' a" l. U3 f% ~1 ~" w, r( Q/ f7 @* C$ F* |
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 0 |( g/ M. G2 B* j! ]8 }  w
or just have a plain old bad-hair day. * ], {/ l5 a, X# y

% S6 l/ o5 e7 r$ w3 `7 |% t
9 y; D3 h. q, M
4 l, D9 w/ V- y: ~/ d- A也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ; l' K) |. }+ P: q! f7 ~4 l
Maybe work is a pain in the butt.
' @/ R. ~7 u9 k! w4 [0 D- v# m6 u, F6 o/ q- [# f8 V3 u
( m3 q) f$ ?9 z! a
& o# A2 P. S4 c7 x( H% [* {
你在强大的压力下顶替他人的位置,
$ Z0 j2 u1 r0 Y; H+ u/ KYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
  ?. J8 l! B5 l0 P# I% [
5 L( s8 C: _" N" x/ F
! v2 R4 h/ u- [! X
* `0 o  D5 B1 R9 ]2 H  {你的老板对你百般挑剔,
: K2 m( X2 y" K9 O: L5 byour boss is picking on you,
3 g7 h$ L# Z! r* G( [# @9 ~4 N. ^. ~- m% o* x

4 t- I1 \, ?6 B5 ]+ W& c! B4 \: }  I2 B; |5 H9 l" p0 d0 b' ?
办公室里的每一个人都让你发疯。 3 {0 C+ }1 |' Q" L9 |2 C# S
and everyone in the office is driving you crazy. ( N4 U" V/ j- m
1 G9 ?- s# a  W8 ~# ^* L/ B% V

3 n% m" [! L( `2 v) A# x6 s  G9 N, M
你可能会头疼欲裂,
2 o; B) Y5 _( [; _& t. AYou might have a splitting headache, 1 U. @% Q. v" G5 p2 N
9 c# U- ~! h$ w! {4 S
/ Y. h* c7 S# U, n: u

$ L* f1 {% o2 ^5 m$ r或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 8 M% E* r2 a+ O( [/ u
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
# h3 l. j! d# A* V( d4 f% p* U7 m2 K* I4 A4 n$ v1 W
1 H6 V( p. |; u- w& j4 G5 q8 ^

# {+ c0 A3 G1 ~+ {/ f或是指甲长到肉里头了。 + s  b/ ?; w/ d6 h7 c# g( X7 A8 J
or a nasty ingrown toenail. $ I" L( p' S4 E+ q9 K
! O" `) L4 p- s- Y

+ f  E8 ~" w! |8 |7 \$ a7 S4 @  N
4 Q2 k9 P2 k/ a6 K0 ]不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ! |( ~. S0 ]' M) K' i/ R
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. , A) I! l+ c+ x# |
. H" {% ]3 p) O: H' u( b( k

, h  O, ^+ a8 ~9 \. l8 w5 `, W" z2 W! s
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
! M% ?: E( P5 L9 U# HOh what to do, what to dooo? ) X% Y3 @8 N5 ]& H3 ?
2 p6 {  Q# h) D9 a. o

0 S8 g  |- |$ q4 l5 r7 W
% U+ I! ~3 I% n嗯,你可能跟大部分人一样, * Q, ^0 r" N( @6 F. A8 b, J
Well, if you’re like most people,
/ `. y8 G3 O8 h; U3 V7 p$ L$ r! h' ^
# {0 ~" ~$ n9 z$ ^9 |

4 T* ]5 J- Y9 A随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
1 o6 m5 M. K9 w0 _# y( cyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ! H0 A& z! k2 ?3 I$ u; n
7 F& y3 G& j5 e, F
2 A1 P4 N: Q  B9 K- G! Y

+ M0 F/ D1 F3 e3 D! x/ |结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
6 x. ^" ^3 H# s( h5 q6 ]6 gThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, / o% W; E4 s! L; d; d8 }# k

) t% ^- d1 z# R1 r
$ }7 g7 }4 G% J0 [  A* \# K
9 \5 w9 w' C% T9 m& Y* }& S等着一次有一次重蹈覆辙。 7 b+ |, e# o1 w: R2 a. ~& J
waiting for everything to go wrong all over again.
: j, t) f) \( f
9 \6 ?, x! A' {/ u( b; h. x1 F' O; l
+ R2 ?$ G! x, b* x" J$ j, w! ?- ]6 w% L" q3 r
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 & B, F: ]4 L3 q4 V
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
' _' v. m$ T/ d+ Y* b  C) @
" w' Z! G4 o/ \. ?+ g3 m8 I" ?. Y
& D7 A' H7 M' u$ G" K  }' R4 G
9 V% _1 Y) s) {" p' h, u最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
# u. j' A* t6 n$ f4 pUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 1 X+ `2 f) y6 Y1 ^  d- R  u0 v- p& v
( p5 A. V6 G* t4 E# E* ~9 n0 X+ N

& m" M# X- {+ J9 G  ^! x8 A! ~
; `9 W$ K3 Q" y5 N7 _2 m) e" k这的确很蠢, - m4 J9 Z  p5 B/ y5 V: M
This is crazy,
/ b" G$ H- L  r0 x) D! V, C  K) |7 @5 W2 M9 O& |6 G& S+ @
9 X! Z% ~7 X; p5 }) q1 t
$ x- {& k) T7 f5 d( N7 |# v- u; p
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 7 f1 r. H* G7 B* _
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 04:55 , Processed in 0.119519 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表