埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1295|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文4 ~  S/ ?! q+ E( T3 T, p$ \  I
每个人都有忧郁的日子。
% I. |! d+ s/ Q) W: k) i2 d) {& {Everybody has blue days. & P, p4 J6 c# v* c8 m

# _$ S3 |0 k  |: B  q: `5 Q 7 J+ r8 U. P' X4 X
* u) i( Y$ }" \6 [* S
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 + t: g  h2 ^! H  {
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
7 }3 U  B, H2 R2 @$ G/ v2 T. U  L  e9 o/ R
, Z. ]6 U+ e: {; `0 ]6 c

0 {$ g0 W4 p: e" n/ k那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, $ Q/ x/ j+ W# z+ i( c/ A- R) g
Days when you feel small and insignificant,
. h  d+ i( Y, Y7 S5 N
0 R* K% [$ ~+ Q7 R- y 6 q! P5 w7 @3 A( D

  }9 a- E1 ]) {5 K. T( i每件事情似乎都够不着边。 / o/ V& h4 K$ w  j& S) o9 ]+ x
when everything seems just out of reach.
9 P2 P+ H3 g- h7 l; K" U- F  }$ Q* Q9 \+ y  `& R

/ g) j7 I" {0 ]9 z, a1 A2 t# ^! V9 h/ o5 p4 H, H( ]4 e; c
你根本无法振作起来。 # j* E. k1 k* T8 K2 u8 ?8 z7 s
You can’t rise to the occasion. + h6 u) _7 O4 I5 O
  f* `2 z% U3 X
' ?- k/ Y7 U8 t. ^; M8 u5 m
5 Y8 }. B! u0 a: l- [
根本没有力气重新开始。 & R/ K" k+ Q% e$ x! g! E
Just getting started seems impossible. . H! u5 Z5 f( n. X# @6 D0 X

- L' M3 [  `9 a
1 X. I! }' h3 @# ?2 q' l
% s' b% T3 A; g& [) ^在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 & i1 M+ p, {( E7 O. _4 C3 L
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
, B$ F- a7 f5 i0 L* G: A! n0 p4 A" _

# X1 Z5 p* {- k- G
8 w2 Q+ K5 g5 [. U+ b) I3 |其实情况并不总是那么糟。 6 m" \) I! R$ e( w: ]1 m1 A% T& @
This is not always such a bad thing.
9 g7 O6 b+ W4 x& `0 c, z: Q" L你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 6 W  g( N! S$ }- m4 q
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! . K" W6 P9 u5 `6 I

: x7 [; F# Q+ Q! ~# ]2 G& b7 I
9 i: d1 V3 f& {; w; m% d- _5 n3 v6 o! T% M9 j1 D) h' Y& {
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
  G) f; X% d7 i" ^; S5 D) uOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
6 [1 |& N( ?* V2 d3 m$ p" c" h: |0 k
6 S+ P* H7 E! Y
; b: R  E8 n- M# \
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
1 J6 o: \% `9 G/ G' TYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 4 j, t$ ?; l2 }# q8 J5 _4 t0 ~
( q) i. z) _' j- x& }% A
& e; H+ l+ M- |) `9 f8 m

) r) j; s2 g4 Z; N8 G6 J' T最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 % }5 J! N. J. g1 ?. l3 z
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. - ]: z. ]2 r. ?6 O9 B% [' s

% Y' v0 V/ d  f4 N1 H% T
  q, F3 j3 ^% B# }' Z0 @$ O( j) G* c1 h5 S+ G9 ?* p* D, `
你不知道自己还可以撑多久,
0 y) n3 U* I& C. M, T2 h1 j$ dYou’re not sure how much longer you can hang on,
$ {8 q9 M+ m1 R0 n
) P5 j7 j" m/ W: |9 b1 ^. m
- \3 D+ I/ A7 P, d6 `! E. A  d6 B5 e6 w1 g. x1 j6 h
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ) X/ v2 g, J% [3 K, K/ ^( H( ]4 q
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
# I# M" ~% B) [: x, G- w# E1 m4 p( O5 q4 I& ^7 t: ^* ]1 F/ B; X

( d: p% L& c) u4 L% v2 I
- d" H: e& g% X+ e1 W8 g' G其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 ) a' N; ^1 x2 ^# |
It doesn’t take much to bring on a blue day. 7 V* ?; U; j# h0 }

9 ~/ s; r4 t6 z: m2 m, w4 V 6 `, g9 C* b  c! Q, D

. I* i! K4 M# o' _2 [$ x也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 6 Q4 Z' J) \' ?
You might just wake up not feeling or looking your best,
. [0 j. Z; X% p5 M+ w  B" E+ c8 Y) o% q5 K1 v% g
  _; b! x- D" `+ p: M' v

' d' }. N& P# p$ \8 }& A发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
6 f5 ?" i9 }# Q, T3 Tfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. & G7 v* }5 |: B& C1 ?% A+ d( j

1 U1 U9 X( n8 \; m) k
& Z: j+ [# g6 U
# f) |- v4 Y+ ~3 ^, j你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
" G8 f% h5 t/ z: F) s5 R" S( A0 D2 d, Q: WYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
, o& O! x" F/ l
" M4 a- b* \5 ~0 Z; T ' s5 {2 t% A+ q$ C; f# g
& w! ^$ d/ q. V$ Z
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 3 H1 w# s6 }  Z8 [6 v% Q* @
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
) e* B  i, q+ |; e
4 x8 _/ g: Q, y* q$ O 1 L* i- @- o, e3 z% o% s

$ R' D4 p& W& S2 }) z1 r0 K或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
9 T+ y: Z  y: s7 W" i+ D' oor just have a plain old bad-hair day. ( Q4 g4 ~' }6 x/ Q1 x  ^
7 d$ \) ]; B. E- g8 }

2 }. T0 U) E0 S1 _; o3 C
8 V  F3 h  L0 ]5 _; v, E  c  k也许工作让你痛苦得如坐针毡。
2 n7 \/ N" g: k' p* NMaybe work is a pain in the butt. 5 t" Y; E& U% S

4 y9 V1 y1 w  J# \
6 I' ^$ C; ]5 m" D0 P6 }. ?1 Z- `  t$ F8 p4 @8 Y
你在强大的压力下顶替他人的位置,
! z8 |% K. p0 [. EYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, ) s: l, q; K$ E- c7 K3 Y; W3 p- O
' w  Z% a, T8 M, @) @* @  p

6 q" @# y# x9 e8 g
7 `2 v3 d3 x/ A5 M/ f, ]6 t你的老板对你百般挑剔, * g2 \" G1 H* s* g& M
your boss is picking on you, 3 d9 ^- n: j/ A; X( n" k8 {5 e
7 k- Z8 B( d0 Z1 [" Q% |

! z2 C  E$ j6 J: r9 G- ~8 u# I9 l# k* {( U9 S7 s
办公室里的每一个人都让你发疯。
5 s) N3 D+ m# M" {, Gand everyone in the office is driving you crazy.
, D* ?8 E+ y8 W) E
$ r2 O3 {2 o( a1 E . ?4 X' P3 s' n8 |2 ~4 z

# Y" W1 e6 M7 Y" q" M  F# L0 Z6 `你可能会头疼欲裂, 0 c" I- E9 ]' N2 ]
You might have a splitting headache, % F" F; r+ q: O$ [  S3 T5 s: x

1 m, u) c8 c# X! F ! R) b/ r2 ~4 U5 e

  f! m& ]$ z9 B5 i/ e或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
; E' p8 M0 F1 j4 V1 R# x* ^0 hor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 9 W6 `9 T" I5 F

% E) ~4 M4 F3 u0 n9 _
* i5 A/ b7 _+ e2 p, B9 m  V: K
8 U1 T$ Y' E6 X8 [8 y2 `或是指甲长到肉里头了。
( N5 E& k% k/ |( U; L5 a- Nor a nasty ingrown toenail.
- l$ J, b$ t# a3 Z+ c1 B3 N) O6 S0 h" b

  k- t7 C  O( v* O* o# M9 @# o' w: n, z* q8 [7 G. T
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ; b" ~+ i# J4 x/ q; U* ]
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. & ?' g) X- K! b: M
8 r. v- s% ?- N. Q6 R9 F
% z1 O' J. b$ R- G* E2 L/ [
- i, A! y1 d, Q* \3 d1 u7 F0 M
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
' t. @+ p' V) C: h8 ~; a9 Q! U) wOh what to do, what to dooo?
/ ?; y7 W5 R8 z# r& E5 N3 [
8 O  _7 c& E0 Y9 o0 @' U; t. s
2 W  F* c# t6 Z0 z" ~0 D) S) f+ n( O5 D# L  b3 J
嗯,你可能跟大部分人一样, $ H( y" V# t" }: V
Well, if you’re like most people,
+ ]4 d, Q4 U8 b+ e. r* O. R9 [1 a
( a3 b) _8 M  i* S
+ Y/ W4 T7 d4 J& ~
( z, j" x" t3 v随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 * A. Y1 p3 x+ I& d+ j' }: @
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. : I/ t/ Y3 b' n, L" c
5 D9 C1 d1 Z( E2 Y6 }

: c" |2 n! f& g) S* i  @/ b8 ]2 I$ Y2 g$ v
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 4 S& Z! ^- a, X
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
% |% C2 S; g9 i4 h. d: `- g( s. z: P: t5 A+ H
6 o. \0 @( G5 \1 ^
5 z4 F; R) s6 X# H% m( i! ~
等着一次有一次重蹈覆辙。
& l3 t: L& E5 n7 F0 w% a& X# bwaiting for everything to go wrong all over again. # q) S- H6 I& [1 X5 {

# L, Y2 r+ S; B) K+ e: v+ U/ D 6 F: @/ S1 o' s" v) B

2 t3 R$ [$ c( ^" p2 g* v最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
* I" y4 L( c; c3 i/ XAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. " V$ P/ U, u/ x3 x5 v1 b) @

5 n) O& N& z3 |- C: u ' X0 J+ d# B! \' _! f

' U) n& j! r- }' Q6 G( F9 Q: a最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 0 u, T* u2 |" Z
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 7 q8 O4 ?# a3 m$ ~) }" V/ q8 |4 w

$ b3 Y2 \. q* K, x1 ]
6 o& P2 S9 `/ a! I. R3 a* s
1 r# L( e- q6 d9 C! f& E这的确很蠢,
9 W3 C2 m. D& s0 P# N, QThis is crazy,
  e' t# O7 H% M4 }% \" T$ S$ G
% J% H$ l  D9 Z/ G % j7 L# R& u) J* b
1 d6 e4 I( K6 R& W' F& d) B' A
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
$ n8 Q  i+ o4 \because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 07:18 , Processed in 0.099969 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表