 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文% `6 T: B& l, K( i: A1 W5 A! t
每个人都有忧郁的日子。
1 G, }: @9 B7 _( P% u% N5 F" xEverybody has blue days. , L; j/ H* Z% X3 u
* g: \- j: d: E) t) ?* ^! ^
& M; t; Z7 t" {6 }
/ u5 `% ^* S( ^3 z! g6 d( ?! h" W那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 - }, K5 x" G9 }
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 3 q, \+ l6 f) }( e- m6 l1 R" Z
% H8 U' j% W+ T% S
+ U4 c6 Q/ y( }& L3 h
% q# H. h: |& {* o# s那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
5 G7 g, |4 l8 Z+ u4 rDays when you feel small and insignificant,
" `. W9 T& _1 H$ T7 ~8 U( }' C3 C$ c; @# c0 o9 H
0 p# m- g# J+ k. T. B3 Z
Y2 Z- h1 E* e# w每件事情似乎都够不着边。 7 Y7 i- x1 }7 o; c- r
when everything seems just out of reach. x3 X+ U I& S( u' l# w7 y: H9 u
- O& t7 M4 T; @
0 x2 F& `+ m& s. I9 {
1 V' Z# v/ {) v; t你根本无法振作起来。
% k, m: u9 |" d5 j, ^& y/ p3 NYou can’t rise to the occasion. 4 N% W6 ]. [: t3 e) l
; |/ ]6 i8 k4 w: ~" K
2 F( L6 B* |% a! e+ A! I7 S
$ U: U. G5 H$ `+ l* s9 H根本没有力气重新开始。
, b* t; ]# U: ^( ?Just getting started seems impossible. 5 \- T; E3 Z- Q* P/ G! k2 c9 K9 O( Z6 f
) O( o( n( K+ j1 L/ ~/ G
+ n8 t, l' a Q2 w2 V( _( y4 q- B9 j$ T/ \# d$ x
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
. h5 B- V- ^. p% t' mOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
& W9 \! z% h& I/ ~9 h. g" v+ D
5 I2 R; I$ A5 [' k . l" ^ G! w* A
* k q- ?+ s% b0 B, K. x
其实情况并不总是那么糟。
( \+ x9 x1 p; H+ CThis is not always such a bad thing. $ h4 D8 \0 c/ T
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
" A) I; e. Q/ pYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
; B% |) z9 F/ a8 [. y6 q
. O4 \6 y3 w) P: {5 }7 g 2 H, R }& M& k; ~; q
4 K( R" u& J& K
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 1 f9 n' o L& p! L0 D
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
9 q, a0 y/ Z! j2 g+ e* F' \' i9 D! {
+ j* x% F1 t6 d9 L, y# _7 L& M; p( r
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
/ n7 l2 n% I! p& _; t3 c- Y' @You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
& C% u, Q# j, R7 p/ U F' I
5 O8 W/ o8 @5 N s! o$ ?+ c 5 J1 ]+ _ D8 x" ~, f- D7 n, ]
$ J& l: `+ p0 i" ~6 j! o8 t最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 * M1 Z* s Q1 z& t
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
# z1 Q$ o( T9 W" x: s7 @0 K5 N4 e, D+ W1 a; }! f# Z, h2 j$ R: a
; `. Z& H- j1 C/ ]" J8 D% T4 e" ~9 l) g
你不知道自己还可以撑多久, 0 p- m- {! d+ H6 x, s! \0 u- q
You’re not sure how much longer you can hang on,
' p7 \$ A) ^- i6 C. { h( Y. M. [7 B' S+ Y" h) ^7 s
& g6 I. w }: x* a. U# q8 F! t" m8 S1 Y' u: {8 J4 ~
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
1 t; ]- C% h8 e" M( Wand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 8 `0 D8 A# A6 q/ l1 ?
7 m3 N2 f& o. [3 g: M- K
, u! l% G* j6 [% w Z9 S- p
: q- |) N* m- P% P0 ?+ T其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
2 W, T9 s) r$ |. n+ E' qIt doesn’t take much to bring on a blue day.
7 q" \" Y5 n& c, C8 W( d
3 d' u5 U4 F% f* U H5 z& f' B3 ` 3 i5 H& m+ k! Q: D0 V, M
9 V* b! H- E% o9 D% l
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, , M, t& B. ?; T4 B* d M
You might just wake up not feeling or looking your best, ) Q0 V G2 e7 D3 z6 v% w
% q3 l& A& J7 [
8 h' S6 t* C. N8 M8 ~9 o6 K v# U- d
# c; z0 N; q1 B4 n/ ]5 l; h发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
# g6 ^5 D, }# J2 {8 X9 l# pfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
0 R7 R/ q% J& }. @: F! r& T' U6 ` _. W
/ i5 Z/ A# f' K$ F! K, Y
" H* C! c( r) T/ R- s; c4 u5 n你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
9 H S! f7 }$ D& |1 V% g1 eYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. : ~ u7 m! ~% |; r8 m8 a3 K
! W1 t1 G# e6 C
# }# N+ m* m; o' f( M: E- q9 _3 G" H; v2 c8 B }
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 3 S5 G- C+ L; g+ m: x% `0 F; I
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, - }' ]5 @% r3 k5 g, G3 X5 z
1 y- q* y5 N( }, ^
6 w+ R. o( h/ F; |- o# p$ L3 S9 A1 s; S
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
( p4 Y# x" r {4 I/ yor just have a plain old bad-hair day.
* A' ?! {) U2 t, O2 [! A6 r, r- K
+ A$ @3 P( I! o7 _/ _' X # ^" ]) c" o3 w' D
) _' m- ?2 P/ y' e/ w; @- m' o
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 0 S3 u. u1 _3 c6 o
Maybe work is a pain in the butt.
& H6 v* U$ ~' t. }
4 V- g8 D1 H/ \/ ^1 a% i% c 5 I9 F# V2 p# m4 y8 f# x# `
3 l R* a2 b5 Q; d0 c0 M# I
你在强大的压力下顶替他人的位置, 0 B3 Z5 ^" E9 n/ r6 ?2 X" ^, f
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, ! @5 ?, a; v' K* O3 ]4 D
9 T2 S; b7 l! }$ G
. @$ E, g4 S( z# g/ [: d9 }% q( t7 X
你的老板对你百般挑剔, / q. N* D: h/ T9 B) l* y
your boss is picking on you,
. |. M" \) C4 o8 F- ]7 m7 U" i) B( c' C, g7 t; q
1 \/ D1 L& k8 k0 [* [. n: {4 m# n Z$ j
办公室里的每一个人都让你发疯。
- h: ?9 g. |# o4 D$ ]and everyone in the office is driving you crazy. ' G" J8 _! N1 b
% d) Y$ Y8 \0 \
$ e8 d5 _1 j$ e2 o" B) \; @) `6 ?
& j: @% x' G9 D0 S1 u W4 l v你可能会头疼欲裂,
6 B( A5 e, ~& r) r: @" P$ EYou might have a splitting headache,
% A. ? M" `4 U3 O/ d( ]% P0 J5 H: U2 J4 W; w* j$ c! W
! {. S7 V/ e( K) ?8 G f2 ]
9 v5 ?/ J8 } B5 C- D# E
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 8 G6 d, ^! P0 e1 t- ]
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
( @% X# x! x; U' L0 g
; p' V# _" W9 R; k; j
l3 L' ]6 B, s' o( R; R3 o% t
或是指甲长到肉里头了。
6 J' Y4 B9 j* Z, j' S. L9 a. D# C4 m: xor a nasty ingrown toenail. , u; F0 ?! l6 g# G$ A1 S/ }
& {4 ~& u6 H% I$ Y( D7 }
! I4 j0 w6 M2 \: w2 a1 S8 _
+ g; b7 Y% l: N9 H/ c不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
% \7 @+ I& }! a6 a! {8 d) a/ v5 {+ JWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. . g" k! @4 w) S$ L3 A9 U( x
9 s$ w1 s8 B7 L$ [4 o
! j& Y. a/ L" C6 N- _* p! w' |& E* x1 w, \# k2 j- d7 ]
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 1 c% E$ i8 h9 p% S, C
Oh what to do, what to dooo?
2 n& f2 A: F7 m+ D$ I: P; K4 ^' P7 H* m
; y; \% X0 i2 k7 l1 ^: P/ s: d6 P
0 J: {3 A/ l6 V嗯,你可能跟大部分人一样,
2 P' v) J, i* S/ T4 A/ X" @8 MWell, if you’re like most people, 7 Z4 u0 w' w m3 q+ C+ l4 z
4 M& w! k, J" k _7 A" Q# s* y
, B% d: e/ {8 O! M
& u! ~0 O9 }2 H7 q8 [) S3 w随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
/ z# `7 z9 A; m' M- v& Eyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
# {' ?8 k3 S- p% K! k) B# g7 k$ P/ F4 _3 Q1 M! _' T$ U ]
+ e% j5 q( S$ W: N9 F n
2 S6 W- i4 u Q结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
2 t* Y5 X* u* H( F" \% ~7 h' h; RThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
8 X8 h+ a) p5 A9 i9 o, D4 j- u, T, B4 Z& j' O
, h3 T" v8 l8 F" B6 q0 B) m, L
" L) b5 b! i6 b9 e# e- x$ \等着一次有一次重蹈覆辙。
7 H& j; @% I$ v) h- p; pwaiting for everything to go wrong all over again. 2 i; ?, B8 y# _, w |0 p. x; L
( T! c6 Q- ]" I% {, r P3 m
0 c. a/ }; t$ d5 m# q: h0 h2 h5 l7 G; P
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
v# Q$ x( T- A/ pAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 1 n+ @( F2 V- z' }& l" D7 h$ B
8 T1 w5 e, Q" o* X, r* ?8 n% X
1 z" |& I$ U; A6 u! S* a
* g7 b' V9 j5 @- j+ a
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 & V3 @. ?# r3 i! ~) B
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. " t. J) Q; U4 B' L7 j" I
( s% a) e0 b* @9 |* k
* y; C& s; X. K* \/ {0 Y/ Q% }
5 W5 g: R1 w- x% z* A9 L/ o这的确很蠢, : M: A8 v" Z5 Y P* n
This is crazy,
# M8 F# w( d" Q6 N2 L' p, `- A! p% i' c
4 C0 K. g6 \1 ?/ V/ E8 E
8 P, [9 S# v+ ~8 S0 E7 c; x因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
+ L: O d, k0 t) ]because you’re only young once and you’re never old twice. |
|