 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文! K1 e- ^$ }+ D0 X: X' R: L
每个人都有忧郁的日子。 " l7 B2 x1 n d: }2 [! e# y! A
Everybody has blue days.
+ c2 i. u, V, q$ X8 e' w0 S% i, y4 G# _; `9 g$ u2 \$ B
: O2 [, V4 s, I2 L1 f) c
5 U5 o. y; h: H" B" _; H+ Z那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
8 J) I8 X3 S3 F8 m3 ]7 y- UThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. . w# [, T/ A$ e5 I/ S9 q# n
# E* N1 T8 B) C: O 4 K/ q( c, c) `8 D1 o! |
5 [+ r, X2 y" x! s# j6 b
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, / y( m5 v" H7 x) G& m9 r5 g! a- g
Days when you feel small and insignificant, + K8 p4 E4 L* H0 I6 c& ^) }
L: B% ]- L% F7 r6 _2 t. l
. I, J+ T: _7 d( G/ @) h+ z4 v+ h* c4 m
每件事情似乎都够不着边。 1 R/ r0 n# p$ e) o5 R, ?! {, t) B
when everything seems just out of reach.
; c' V6 u. x; `, L1 Q. M6 S) x
. k4 i2 _( X. S( m1 \" S4 [ 9 |' Q& Z3 _! Y8 S5 Z8 u
6 v4 e B. o( ~9 z% ?
你根本无法振作起来。 3 W4 Y8 {2 T- N! P9 t3 U
You can’t rise to the occasion. ) M% ~9 B3 x; j8 ^
5 w& U' X9 C. k- Y& C) ]( d" u
" F$ q5 \& \' l6 W: p# P2 d7 B0 e
根本没有力气重新开始。
9 E; U" f, j6 c" S* p8 w) A+ a1 f/ J4 `Just getting started seems impossible.
0 W3 J7 P+ v9 o5 S; z- m# t9 J
4 O# e7 ^. |) P( q2 o- j2 w c 8 j ~ Z' v$ c5 i+ ~
( Z) ?5 q4 a! n4 o4 ^! ]在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
% I- e8 b9 G! T) A* |/ GOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. - w7 H1 u% e- E! Y7 j
* I7 k: `2 Z% K# k, |3 R 0 l5 [- l+ H6 l9 o. R
* h2 x* i+ h2 e" v
其实情况并不总是那么糟。
A4 L1 b& P& H: H6 kThis is not always such a bad thing.
# k/ M# G) _9 P N; V7 |" ?8 X8 Z你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! , w5 f3 J' u6 _$ K1 H. H" K% p
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! , L4 L. r- B5 l0 ?0 H& h! A1 @& O
1 Y/ x4 n& o1 h+ k) J0 _ 5 D4 a, n3 l9 Z: B5 F/ F: [
" ~! i4 ^- j4 h# h4 c D
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
0 n; d8 N; ]1 B# n1 P1 ?5 dOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
# I) J7 W4 A C# S; k- N9 X) u- J6 l. C# K/ S8 V: j
' T- l2 \& @' d" \! ]& [8 R
. ^8 s" g: v. b. Z不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 - m0 D2 B" O2 J$ r% l
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. : n H# e v& `/ Z8 D* f7 I! O
W6 W% V6 g* d/ e: z' K) I4 p - u7 E' {) a. C
( Z1 N1 I: I- A* q/ e2 u, s! H
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
/ j6 f% J4 {5 Z' m. n+ ~Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 3 P' D/ J/ \6 r* B* ]8 V0 c+ Y0 f
6 @4 d2 n- n2 {; @ ^# i
1 i0 ]. p" j( { O! r2 H5 U
3 E7 e4 e" V1 ^" ]5 b- i) U! g8 r
你不知道自己还可以撑多久, * @+ n8 i7 Z2 H" u$ i" [$ Q
You’re not sure how much longer you can hang on,
1 D& P: p, o( O6 Q# r% j) v1 a3 A* h. I% r$ }' ~% r: g% y/ h
, _0 [) H: O; E2 o V
# O/ F! N* x" J4 Q5 K t' I然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
% H# X" S* y9 d6 E1 j" Qand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 8 u: T% F; `2 X! H; ? w+ h
5 ?! n: j. i- K/ Z
' ?7 u- h6 k$ N: j# x8 w- k4 U* Y1 g6 s0 o9 ^1 _ `- g5 r" R/ z
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
* E' O% q+ f2 U' I# WIt doesn’t take much to bring on a blue day. # a. t# \* P9 I- ]5 K- z
6 t5 x2 D1 V p) I
$ R" p- F3 k8 J9 Q& e
3 z8 F/ _. ~7 [% R6 K6 j3 q8 B也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ! Q! e6 }/ j0 g0 |7 A4 `" Q- Y1 e
You might just wake up not feeling or looking your best, * N% A6 n L" U) Q+ a6 _1 M
+ ^8 t; ]) m2 v! b/ ^( t + C9 j9 h# s5 E4 V0 h" l& _
~ D6 T# s, ~4 a; V; N0 |$ M
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
5 s/ }2 x6 M4 O% wfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. ' f$ D8 Q7 w9 ?, t2 K
, B9 z6 |( r3 C p" c" O+ {
% s6 J5 f1 ~$ z
: E0 i2 {9 v4 O5 l2 g( V# L, ]你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
9 {3 b, ]) R# h' mYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 9 M8 U2 K4 Z5 p
m6 t- Z6 ~% l$ Q; Y% u) X
, h) Q) t) J' M4 Y" p* t
5 S Q/ ~% z; M2 N* d/ M你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 3 o# V- _! v2 M" Q5 V
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, # K0 I$ O' V" ?+ V8 ?4 F" c# f- Z. Y
' _) v5 H3 @9 Z( Q! f' m) l
; S+ z; K" l1 q& b4 B) q6 `6 D, w- C4 | }* W# j
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ( S/ I& p7 b0 S. O. @% |6 I8 q
or just have a plain old bad-hair day. 8 Z) f/ [7 W5 n1 V5 h9 s
8 |& o$ w( G, L$ x
( R% g: x$ k# W: J4 l) W, I$ A( h
$ [- `5 j/ J9 Y' V e `% |
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
! A. f2 x& I$ z* u5 C; ?, ?Maybe work is a pain in the butt. ' O0 q: L" O/ d
" G6 x" N. t) ~6 ?8 K
. j$ K2 J, S) ]8 |0 }- a( _8 c( Q/ r" ]2 _0 u
你在强大的压力下顶替他人的位置, + @! [( Q6 W4 ~8 F( @
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, ( I$ ^* m& }0 @" C& `! g
9 v9 k( W6 `4 ?, w1 Q
( b( K% A2 Q3 X4 ^" ?) k% h* J! }7 C2 C+ S9 G9 m2 \
你的老板对你百般挑剔, 8 a5 V) I+ B* M/ T
your boss is picking on you,
3 H X6 z2 V! p o4 ?: i8 z
% f, V/ I% s* v ) ]' N# P7 w2 O' @8 \
$ b/ f- h: A8 J) A
办公室里的每一个人都让你发疯。 1 @1 Q# E) b1 Y0 ^; o! S0 [
and everyone in the office is driving you crazy.
+ H+ K) b& S! u5 T" L5 O( j+ S
, P, {: \' f4 [7 N2 h* y! @ - m, c: [ t% x
/ z8 @9 \) `) {' m' @你可能会头疼欲裂, 7 X _2 V0 d4 p- p
You might have a splitting headache,
% V) N( T$ X& i* c2 W1 n0 X: e7 v9 S4 p6 V% ]! Y% {' A) b8 L
" R4 N2 v+ A# e6 \% {; K" t; y5 R( u( C( S5 T) s/ a. T- O9 x
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 4 P2 U* b# P0 d& N8 N
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
7 q$ @$ v: p) X1 T t4 F1 c$ B' n
$ H+ o9 E/ a8 [9 f) a0 b8 g
1 K0 n7 l8 r; |" E0 a0 U: {' s8 N0 y3 ?4 L
或是指甲长到肉里头了。
- ^! ~' T0 p3 E5 P$ W2 ror a nasty ingrown toenail. ! Y9 F b3 y( E! J0 v( n% y; s
, a: u l0 C% }" H
+ n, t: h. x1 b" r f8 N& w( u+ r
& W) e, V: N/ H1 C+ |+ h2 u$ f不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
+ Z q8 ]0 T2 SWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
( ]7 j4 @/ T* d! l6 V! u2 G0 U, ^/ G- m% m$ Y5 H$ J% x, J
! p5 ^0 W& U* h) `
$ H! v: @- b7 D: d唉,该怎么办,到底该怎么办呢? - u0 A6 k% Y9 N5 ?8 g# P6 Y. E) I. {
Oh what to do, what to dooo?
" V& U! u, B8 T0 l
. `2 @6 t' q( H3 @6 V5 U ( ]! g+ m' P, J5 D) @
1 M6 y; q# p1 f7 C% G
嗯,你可能跟大部分人一样, 5 L) r6 P( E5 c( h3 ?' K
Well, if you’re like most people,
+ W3 N9 e3 a, F, w% I( u/ x0 Y! t; ~# a: @7 ^
+ j' Y; D9 a( \4 h# {
$ D' z5 N4 ?$ b5 o随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 N# X) J8 z& L0 z
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
. g' W. z' z! D: O4 D% d3 X: `9 z# a" ]6 @' H! }5 }
' s6 g% n# a, Y; n5 K
+ c/ ] {$ b( {结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
* m! k! U& N3 ?( c; e# J3 {3 VThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 7 m& J7 R. W `5 l% Y& l
4 E6 O+ g$ m5 L% A
$ J* u$ s9 T3 w/ E& R& _/ w) T
] D A2 X6 ?' F等着一次有一次重蹈覆辙。
6 J; I) e( n0 ^; }9 A: z8 j1 Gwaiting for everything to go wrong all over again.
) d0 c% i/ f1 o K( Y9 ^, _, k- W+ u% U$ A# d
" n1 _ J$ y: m4 X
( X' x6 @' _8 u' y: ^2 z X
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
$ N6 _. l! P; ?6 N1 Z) c- A' T# iAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
/ j+ C$ j* I9 r
, U4 s# f3 C! c2 ]+ I M. G, A. c' T* G/ v5 E
4 `( b5 x# `2 A, T
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
2 i. {& |0 ]( c1 ?8 B/ F {. e9 A$ ]Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ( x! {1 S& r! Q! k
" w$ U# \+ n* D
# ^0 H+ v1 Y- C; _
( D4 d0 q% ^+ C' n; P, c: T
这的确很蠢, * M' B. S- `1 M/ U) I$ T8 b
This is crazy,
8 ~6 Q: o8 \+ R k5 k0 i
% p! |' k. ~9 P 8 q/ C# Q3 H2 N* H
# G# ~0 A1 i6 s0 f' B: [4 v因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 / J9 Z8 U. m2 m8 Z( [, x
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|