 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文4 X. M$ A. I+ l8 P% u
每个人都有忧郁的日子。
3 O' U- G% }6 d$ w" s( EEverybody has blue days. $ B0 z7 B$ y3 R" `3 P; B2 V
; ~' c! m3 _2 B. r8 p5 f8 [
9 p9 W& K' ^2 q& [1 b+ a) W8 s1 T! B; z$ m
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
" k4 l6 T- s. q8 H4 B! EThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
; K9 Z, ]+ r: f, D l
]0 [1 s0 j2 F- c 1 d. L ~4 J" |- [8 W8 Z
' U. l. F* M# u8 {0 S- C那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
/ Q, J) i4 i7 A( ~Days when you feel small and insignificant, 4 {, \1 a+ k7 c+ [% K5 {# f
6 g7 D S+ f; t3 X& k8 V* n0 \ 0 x% G5 P7 b4 P3 Z+ G. e
7 V4 L& p* O0 Q; i" L O+ D每件事情似乎都够不着边。 ' J; K& Z" \% N- t9 h) Z2 J
when everything seems just out of reach. * Y% Y3 Y: K5 ^3 N* T
5 O# W) h( V3 m# @+ l5 x& m ( P8 j4 K0 C8 x0 s; e, V
/ {( h5 O/ L* w* y9 w. x0 j2 j你根本无法振作起来。
1 C4 L: s& ~- g3 I$ G9 B k7 rYou can’t rise to the occasion. : b. H1 H" D: V) ^2 s( r6 E
. b+ F+ l1 r' ]) M; ?' v3 o9 Q w
" ^- I# c6 {( S
4 h2 [% ^$ k# G0 Y+ a: d根本没有力气重新开始。 . ?5 z" H( O& A4 h# U3 K: l
Just getting started seems impossible.
! ~* H/ l0 r. S" m2 }" m$ F2 S2 i, u; k
9 Q, _9 e' q( w( ~/ _
6 r5 v7 T ?0 m在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 k4 _$ @! w2 K1 c
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. - p9 _: Z: X% p$ T( y
$ \; X' ^) y8 Z' T3 W" |. C( D# K: K
. p( u A5 p) n
+ M4 l$ o3 ?3 V" O5 o其实情况并不总是那么糟。 ( M2 s5 @6 T4 g: r }5 ]/ \0 ^
This is not always such a bad thing. / O, l- i" `9 }+ K1 M
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
9 Y: C8 s9 A+ w3 _0 kYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
% H. M& f' U( z ~& f Z5 [3 }1 b! V5 U1 A
5 B7 N# [7 O% o0 I7 J/ Q* k& K" T$ T' @2 \/ v
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 . [& F1 L) j8 e6 h1 ]0 V$ a
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. - T8 _0 S& p5 \ a0 ^/ @" U
) t- G8 Z8 i2 {6 a. i9 @8 f
) H& j" E1 N& H1 U
1 Z+ Z2 b8 w$ k不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 & ^! t" b5 q/ f0 a. @$ E
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. , l/ t' ^' q% i9 @4 e9 j% S: {% N
1 m _3 c7 z4 O- ~: q/ Q
7 J9 V3 v; i: V; Z$ x) l$ {" k% j
1 o2 T9 b; R2 u8 f! b# R
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 0 [7 h3 `/ ?7 _1 g7 z
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. & `( r/ ~; _' k5 l1 v+ j* U
" ]% M% s& J4 x' ]+ g* t
) T3 ^& j" m/ c; l8 O$ H2 y0 E' }) f: Y9 K. a
你不知道自己还可以撑多久,
/ p A S8 n9 i9 Y. W' uYou’re not sure how much longer you can hang on, 5 @' x o7 C' e! ~
: f, P' @. r' d
) n' L: }: D. d7 |, N! ], A" }1 B+ J: e( q' @
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
! Q. I, Z( ^* n: r- b Uand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 8 H' w" I% w Z) V: P
% ?6 i* S2 E6 s9 `+ h5 E
4 n3 X: d9 @7 d+ @( G* o! c
; f. L% f9 \. i! H$ A其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 8 P4 n* c# U) s/ F; ~
It doesn’t take much to bring on a blue day.
( S. U1 p# m0 o6 O# _& J. F, _& D S6 N4 O4 C% E8 [/ z2 t
; n# B7 U" N- R, f- U$ v. ~4 w1 P) t# @0 I0 g: `
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
( C! I9 r. ] X, v0 C) iYou might just wake up not feeling or looking your best,
5 S$ B1 x% G# u% R1 N5 W! X
/ E3 e+ [5 D* [8 e' q6 i6 F 2 f( R/ O) B: m3 b* T
4 A; S9 ?5 C9 o发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 3 C: s s6 X0 L7 D0 x/ y7 e
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 7 ~& v6 x. s8 C5 s6 @
; k: `1 ^* x8 J$ X1 u$ N: S
* i9 f+ P" B' ^2 M7 G
2 x/ G& y$ i: J1 a5 G* Z你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 - U2 \5 _0 S# g) ]& x7 t- y
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
# B) S9 l, q: [" x9 t5 p' c6 ^
u; Y( E& v7 T9 p; i& k
; L i8 X( r! B8 w
. _( p+ p0 ~. B' [( ]9 P, a9 q你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
* b$ E0 Q4 \4 }) \4 i5 zYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
: T' v7 c; \9 p5 m! ~
0 s1 {8 E) ]5 ?3 G$ p7 J- z3 Y " Y2 q9 g! n( J, Z; @' y
9 Z( A( Z0 C1 ~* F7 U* e: F
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
o" m* ~& K& f& q) a. c1 D) Cor just have a plain old bad-hair day. 4 u/ J/ q* b. Z3 f* R- L5 D
4 Q7 T8 t) v5 {+ W, i% _8 h # O( d- D" H( ^) \1 t
1 b1 f( O5 {$ s3 o+ J
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 & a' ^* Z# D/ _- u7 R; Z
Maybe work is a pain in the butt.
3 t8 |# W9 g, T
, V- y5 N# n2 k$ k, V 7 Z9 O. V( U1 ?- u" T
% [0 ^ i6 Q1 p M) g' b你在强大的压力下顶替他人的位置,
' H9 p1 R# N$ P2 pYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, . K; Q$ L2 a6 d" a- T6 Q* G
$ `$ L; n. o5 S
9 A( Y* m, r0 g( b: n
* R+ Y9 P& `: A$ {8 s' j( B/ o- o ~你的老板对你百般挑剔, ( I+ h8 p. i. i `
your boss is picking on you,
0 `& [5 g" m. C$ V, o
. \2 X6 y1 K6 x4 K! p: D! d& |) E & |: M& W2 g" y% Y( E* t9 B
7 p7 i& ]) ^7 O7 a$ M# m2 @# V办公室里的每一个人都让你发疯。 " m. ]- N6 ]! A2 M" o& k- E
and everyone in the office is driving you crazy. , Z4 a2 s! }8 y0 Q: @/ q
$ I1 F: B; i% d7 J( |3 D9 D
+ Y' W( k4 Q, n2 J! z
4 y1 W" p- U- J4 t& `1 K. c) c你可能会头疼欲裂,
v" g" J& c0 Y5 eYou might have a splitting headache,
# K8 X K) `2 ?# F8 o1 h' f! z) w4 J; M l1 x/ e% I; N% c, ], z5 ?
7 f/ n0 R q/ {1 Z" A) V2 |' H1 m5 i7 t/ t
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ' l D' u8 J7 ^3 G# v) t. U# B
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ; {' a7 j5 o5 f0 T5 d- C- e9 p0 C; I7 c
2 N) [' g4 j7 h4 \) o5 q3 H
/ E3 e W' P; L: k' f. a
1 M: J4 b# P: X) ?4 ?7 z或是指甲长到肉里头了。
, t. A( I- { D e: X+ _2 H" }or a nasty ingrown toenail.
+ l" |5 F% ^ ?, k3 P# P/ a, b# T' \- I
7 O) t! b$ i& N- e/ l) S! B7 ?
) u- d- R7 ]5 q0 c5 m- e不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 7 d( u, i3 N |/ ~( A+ I: I+ O6 z
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. - z! k& F, e+ \+ j' p! V& o6 f
9 R Z/ H [; h4 _
+ \5 l% P. N* J
4 x5 r# U, J9 V5 {: Q唉,该怎么办,到底该怎么办呢? $ Z! b7 }; D N# Y+ L8 ]
Oh what to do, what to dooo?
4 q& l3 r$ o' r: m3 h% P& x) j# c
$ S; m3 O( j0 N" u# P
% `5 d, z% Q4 N$ L! x1 t; Q嗯,你可能跟大部分人一样, - X1 l4 v5 X# @7 a1 G. Q" q# i
Well, if you’re like most people, . i6 E$ g$ X! ]
+ i" Y1 L- Y! x8 H) ]+ ^8 g
2 @3 s7 ~1 j) d9 f. E
/ I+ _' Q0 R' e
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
, i2 t. i6 X, n2 O% n, gyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
& X' F2 a+ p0 u- o o
& f* a: [# z" Z l+ | ! N. \0 i4 C# N
9 O% Y9 r5 R" [' |+ O1 ~5 N" m
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, . \8 Q& }4 ?2 N0 l: @+ O
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, ' {! W; W- u+ H' m3 f
" ^5 w m( x' ]
* Y( `- w" j: S- H- ~; K( m7 X& S3 O8 l6 H
等着一次有一次重蹈覆辙。
: W$ e( i% h* r/ b% kwaiting for everything to go wrong all over again.
) m$ Z; L9 J) ]/ K: c+ n9 ]( F3 A! W0 M" v# W1 `) U
: X) J5 \& Z3 j$ o2 _. Z( H: \! e2 I, M& C9 K J3 m* B2 e9 q
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 ' a# P* b" j2 ^% J s
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
! u) L3 O" K8 U3 Z! x, i5 }5 T" x9 m; ~; g: |
* k! ?0 \( l2 q, w5 E" M
0 H; A. Q" U. O3 U5 ^" d最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
) G P0 y+ D* Z$ d8 V2 m5 wUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. $ e1 p N8 }, y: Y
* t' S7 b* U$ a5 B: D, ?4 t% b: N3 H
4 `6 y1 U0 ]% H- ]# X" T9 j) ^) n a0 B4 }, f% G" F* [
这的确很蠢,
+ \' ~* K0 j7 g: ^9 ?, ^- m+ i) YThis is crazy,
8 u% \6 C4 e" Y U
0 G( a" ]$ p: x- X
: M: l' ?( H0 j9 a( v8 D9 Y+ A9 h8 U4 h7 Y
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
' N9 N! F: i# R- T% [6 w5 y {because you’re only young once and you’re never old twice. |
|