 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
1 ?( O5 C" G! \1 l' F
& s6 s& F9 R; v# `+ u. L! w+ j' Z8 C
/ n/ r4 U& o# x0 f4 [“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!& f% u0 o% p/ E3 w0 i9 T, I
/ c6 b" Y& m$ {3 v: I8 o& p
耶利米书
! O1 v: R. R$ f! }' q9 _ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各- C& ^) I. d* v
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
1 B, J6 K/ j/ n5 R! p$ V/ M |# q I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
. D. t) q& p$ _1 z2 ~will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
4 U/ F* M( k% l! S& l9 }: {* ]' qthem by the enemies who seek their lives.'7 E7 H: |# O& B" P N& E! N/ A
3 H; S" }0 [ A) m. U2 i
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”; p4 M! q- o$ g6 n; x T& L
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
7 ^+ l0 s2 c5 B- w6 p) e$ @' C& X- E, v8 x- h+ U7 f
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
0 d8 }* Q7 Q, Z' S+ n4 P“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
" `) u4 d) u" k) d& u. T+ E( D, \& ~2 i% M
; X! S% K8 i$ K, c; }/ D
3 b' P6 _3 L* |/ {2 J; d" X) q( @
撒母耳记上
. g! I% z2 n: E) l# w5 U" [' G* V15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
6 |& d& f7 ?1 b/ N6 m4 c$ n6 W样抵挡他们,我都没忘。6 T- E; M7 j9 A1 R5 N% T
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
3 W, [! b7 r2 O. B, m! X, o+ n奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。 t) ]9 J. S$ ?/ z3 c+ v
, D- t% S) q: M- D
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& y5 J) e, X, ^
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:8 ~: t% A/ L* s9 H( y6 H
6 U4 _0 x6 g) `! W
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切% Q5 u2 [6 W" }8 L6 Y! `+ L
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。5 ^, P( D/ G+ p: ~3 D
9 z' |) ~+ j; o( `+ h+ Y2 W/ |$ e于是,耶和华不高兴了:
- U0 w* E# G7 q2 k) \( C7 y& t. |& P8 ]
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
8 q3 [. K _) T15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
$ U7 ~+ f0 \) [5 f: a. N. k甚忧愁,终夜哀求耶和华。
6 V9 J+ {8 E# b8 I0 W" v7 B7 M% B# u. Q+ x% a
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
1 `8 x6 L/ \9 @+ y一起杀。- Z% H( X/ _0 T
# p' _5 o* |6 G" b
2 G! i7 t+ h. C& s# u- M
0 @- o6 y! H2 o2 A申命记
3 n$ `$ H0 b4 `/ a! H: t32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,) D' P3 _" q3 r% ~
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实+ J& K' b; L d) o7 U$ _# [: z
的儿女。; [! Y+ U8 v) }9 c- Y4 t4 |
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成, B( c* o8 W" {6 V- s& a0 { b
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。* F$ _3 c0 C% M1 A
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
. X2 p/ E/ Y, w `+ Z基也烧着( Y' M( _& ~; n
了。8 W8 W Z# H: f- j$ j0 ^
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
* d( V5 |+ W \% M# ~32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行5 A7 ~2 w& Y( l& R
的,用毒气害他们。! Z( X X0 }, n" c8 K1 Q
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
_1 T# s) y: a M绝。/ V% G) A" u$ e9 K
+ G" X8 b% l3 J. F) s# m" u" D V大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女7 E# |, s# G, U) X2 f2 J4 @
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”! r3 ~1 W& g! R6 V& I8 g
6 K. R* ?8 N6 W1 `( c
$ @$ P$ I# @$ t" b
( `" d0 G! y/ Z1 @申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
% y( ^, ~+ I* Q, L, X; ~" a业。
# ~1 C. |9 Z, i& }1 G) B32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
( v% E. w- i3 G% j33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。( K' ` O D. y$ z
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一" y" [* V C( b/ c* u8 `7 i
个。
. E% X/ o' S/ F0 M f+ P35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
3 `* ]8 x' v; U, O
4 k! \1 b% b- u4 H1 s“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
: \2 Z9 R: K/ M1 i1 m
: W ]( L1 l4 f! k: Y
! v! ?: h6 X/ i1 }2 E/ \
- o% z- G; P- N+ w7 B申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
& c9 k1 L; X0 N$ l2 L/ ^手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。+ U4 x) e. o0 z) x) p2 y
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有9 Y8 b2 w j: |9 ]1 p; p
留下一个。
) O5 u* ]- p6 \4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯, K; f0 n) ]- r3 M& E( G
的全境,就是巴珊地噩王的国。
' g" C# C0 h: I/ f5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。0 }' G3 @4 ^+ _ @ w2 X
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
9 j7 L. A) A2 K# o: P* Z,尽都毁灭。
4 L: {% o7 T" ^6 {# {7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
& a( v0 I. w, | V3 i1 F/ |
& u2 [* }: r! @* W60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|