 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
! e% [, a6 Z, ~. d. F) z: Z9 u$ B4 `: x5 G
" U" G5 y' h ?( S2 r“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
$ \, ~- ?" p$ _3 Y, i5 T) f9 P6 g, ]. y2 f% w: _$ L: o
耶利米书
& f5 O# [" i( M7 ~5 i& d 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各9 U( x U: F+ S0 W+ O1 i( U0 j
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。8 r" v' k: K" X* P! j5 l) ^
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they ! B4 n7 U; ^) I) [ i) d
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on ; j+ x v5 O& \
them by the enemies who seek their lives.'
$ G" E5 X3 {) Q4 a* b
" l% C. }6 b& t, a d0 [) i! Z中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
& K( Q/ K0 D3 D6 ^2 H" K/ x+ _- J英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” C$ l; y, z9 |: e
7 Y0 ~" }) Z0 c. f8 J中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
* o% t8 O e5 [7 f“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?1 L6 h6 }: T5 c! f [2 {4 F
& w$ y9 _0 @8 h
6 K# q: f, o4 U# ?8 S: [6 ] H/ }; j2 R9 e, o3 a
撒母耳记上
1 [1 e, G+ W3 T( b Y. i9 Q15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎4 ?5 u/ ~4 j2 n& C- ~
样抵挡他们,我都没忘。2 t" I1 I( E+ z' V+ Q$ P! s( _+ w5 t
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃, s1 Y: G7 r1 f* V( I" S# J
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。$ e- G( [- A+ I' b
, S5 J) l9 z/ p" }0 t& B接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
e4 a( A/ S6 e6 |' H: o罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
& k- q$ V9 a \$ L( b4 I
! ]9 C6 n. c& `, N u8 i撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
/ c, z8 _6 h0 G. k) M/ N美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。, g: l- N" J5 T
/ Z! K# a& m" Z: ]; W, Y
于是,耶和华不高兴了:' w5 ], \) x7 d5 N
9 a/ d. h% z, a8 A15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
7 ?% U9 D) b3 g4 d c" U) P15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
# ]) L* e* I1 e ?/ R甚忧愁,终夜哀求耶和华。4 u a8 N( B) {6 @" _3 j
9 E# s6 ~5 n$ ~1 I耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿 {& K0 Y x* b# Q2 u& P
一起杀。* ?* `. A3 o+ q& j
2 {1 s. {$ }/ |: x; I5 k
( _: x6 @0 a0 W8 L1 E' S
7 }+ ~+ A, B8 R申命记% `8 S& r, a( C2 q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,; |- G5 J" n6 q7 h& L9 x+ o, I( x
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
" T9 n g1 D5 v7 T6 F7 u x2 W. e的儿女。# J! L) B8 j8 r! h( }
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成+ |; t2 a% q6 m+ @. V
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
7 X8 z# d0 I4 M0 Z3 _4 y9 V4 b32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根' B) k& u& z: A0 @) t
基也烧着9 S% L" O' E4 O
了。0 {( G7 `; j6 |5 C
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。% b/ P2 b$ T! k1 e7 l+ x( i5 ~; F
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
' Z6 b% ^9 w# @' K- [: B$ K的,用毒气害他们。0 O. I M& d4 G
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭7 |' ]3 O- J0 Q8 Y) P! k
绝。
3 A: s/ @2 S1 E3 i: v' z- c, K8 c
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
5 z. S) m+ ]7 h,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!4 M2 p8 e, l" T8 Y7 a0 g7 y9 ^* S
+ w( F/ N* h" T0 e" \+ i y
8 e# d5 q3 [ e. |( O) T) [1 j) v# i0 a/ p; D2 A
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为0 M0 b$ l+ t( M5 Y5 a8 j) X( Y
业。2 m# Q7 P5 j, W0 z( h' T% w
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
% N' X1 a. t! f* x3 `1 o33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。3 P# s L: d) T) G$ |: u. g
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
8 f) j0 g- D& ?1 j I- C个。
7 s; W% ^- w9 H8 o35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。. ~3 c7 w l. z) ]5 B Q( p
& t6 b; a( H2 [) Q9 U! b
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!: E) s7 C$ g+ y
5 ]1 M0 [9 _; r
. P& V6 W' p, s9 z! p5 m* U" A+ l# N( ~. Z
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
7 I) _( l+ r4 ^! J* @5 @9 b手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。" s! P3 a" ~; V; B- u/ V5 `
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有9 ~4 h5 D- Q N
留下一个。3 L4 A" i! E8 T; W
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
4 n X6 _1 `0 T的全境,就是巴珊地噩王的国。
# B' m; T/ A* `7 x2 Z& O m5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。* L; A; f5 P! ?. N8 ^
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
8 z- A7 y$ u: },尽都毁灭。' A0 t( i2 C3 j4 q7 b
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
4 q, T3 y, q+ u. U" y3 t6 f ~. o; F3 r: M8 T( O& X
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|