 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
9 E9 t, \4 a. w2 ^3 n7 {- e
" B7 e& L) b8 |0 A3 M7 h; K3 q' p+ k4 E+ [6 y6 T
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
( ?6 h6 e7 i" J1 f8 i8 t" v+ _. f6 y: a1 B- G7 ?
耶利米书" U; U- N# J3 q! i3 g
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各' O5 V7 K' H% ~ x$ G2 v& j5 ~
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
7 L; V' Q) Z' ?' ]" A% u I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
8 A2 m" k) y8 c: x. Hwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
* t, e, x. [2 d( r+ c/ i: Dthem by the enemies who seek their lives.'/ {- h! N. x7 u$ P9 e+ A C) u9 H
. `) x h2 _, k: Y- M; T5 _中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
! d! U7 d# a8 k. q英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
% B9 A9 C( @9 y, r" x) D3 Y0 K- G& Y k( U5 j( ~' q2 E
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
: ^8 c. y0 J8 z9 y4 u“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
/ z# Y5 t. H7 v9 r6 @1 c& r6 h
k" G: n$ C. j, Y- p
' t3 l" M6 Q6 B$ f. l3 N( o) \撒母耳记上. T& l& E ~% @) n9 a! g, |" g
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
; D$ \4 v6 d7 z- D样抵挡他们,我都没忘。7 T( H% H! i% T. B9 E( m6 N! E
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
3 `% j! H. F) z( P* v奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。( c2 b2 p1 \/ l
. B$ A' G/ J3 H1 D) v接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
* l- g/ z. J' Z& N罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:7 ]) I5 d( n3 m4 N4 D
( d. B S2 F+ ~ f1 K, q% O
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切% R8 h3 R" c; `, j6 _9 a
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
# G$ ]; B, s8 S1 p. L$ X; v
, L" @2 f5 a8 |/ e* [1 S6 P于是,耶和华不高兴了:& J9 b; p9 x( n, U+ J+ U
2 V) D3 Y$ X- V( H. X15:10 耶和华的话临到撒母耳说,. b% i2 y3 v4 p$ Q! V
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
1 W2 y$ c7 z' T" E, X R甚忧愁,终夜哀求耶和华。# k8 M4 n4 D6 |) G6 e& W
. X! V ~5 x. q* y3 E3 h
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿" l& N5 F3 |* G* [) W# ?2 D% k
一起杀。
4 `0 D3 r3 x W. A( T* |4 ?% G3 F& B% _" J
1 x4 p) A5 O' N: A, {, Y/ m' f1 N
7 l! D2 ~8 h2 R) w( A申命记9 j/ j. K3 s8 P; p1 d5 s) b
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,/ r! n; b; v0 u+ v" C9 b( r! x
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实( e+ Y+ y' F: ~, M- y( A
的儿女。/ j4 o/ @% c6 V7 P2 W6 j9 d
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
- c" J* L: e _5 w子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
3 m, T7 i1 z+ [" W' v32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根0 U$ V4 _8 P; w' w- a0 j4 U/ R" c
基也烧着2 S* {2 p U5 g# \6 c0 F V& l
了。
" `' y5 ^9 J" |6 F- L; c, Q32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
. @& i) `( Z; m/ k, g& ?* R32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行1 J5 n! ]3 A. o { p7 a# z- Q
的,用毒气害他们。 b) B) P! h1 ^) O3 ]
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
3 J( {% b0 K1 C8 P5 F1 H0 T9 o绝。
% E0 A) R( u0 t
2 Z2 X' ?: g* F, r4 K大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女6 p! G: \" Y7 k3 D/ X- N
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
7 L$ I* x: n2 }; |1 F% q) t( H" R" E3 A: c% N m1 c* |9 s6 T
3 L4 j8 c+ N6 k+ m% Z" ?+ s8 R$ D: a" B# Z. ?/ e9 P
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为# i# i; {0 ^: C3 ]
业。
) i: w) U H- y! Y32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
: s5 ]' h! _& i! I+ x, y# G33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
7 T% O1 i& `7 o34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一( e6 l4 a* \+ R# H/ U9 {" D( D7 [8 G, i
个。/ U* Z4 U" R- R! Q: E+ Z' E; \
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。- @- ^* O; F6 L( V2 r5 s1 K
( @- |5 C1 P- G5 u# t ]( O“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!! v& K" V" d" C3 y
2 s9 H% X/ J; S Y j$ S+ u( ^ S
* G! d9 R; x' ]6 p- {8 K2 n8 R
' \5 h& K; n" z- L+ P& O申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
: v1 `$ f9 ?0 i6 S2 i2 B手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。- W" g8 _$ A1 B
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有' U+ h3 [0 |( V4 [, G3 s
留下一个。
' Y! U1 H6 l8 @6 ~7 Y5 u4 j' ]4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯2 N' o8 H5 O9 B/ Q- S: I ]6 r
的全境,就是巴珊地噩王的国。
/ u' k0 ]' `& k# X- q8 F5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。2 J0 K' q3 p8 Z9 k
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
% L# T* U4 ?' s2 i0 q7 L( n,尽都毁灭。# T0 C8 {! G2 {$ g7 D) ?. X( i
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
) W/ w X' W% j/ X9 r
0 W0 W0 E* t% H: m$ R* z& u60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|