 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
5 q) f) l! U: e" U" i& C5 e% N/ \# f; _
* R J' n/ [7 c& B. D. t a# w“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!6 f2 Q1 O- P9 T* ^
4 i/ t) j) \& H" j D- Q
耶利米书' K& J7 c# y: y% y0 L
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
) }' d- z2 D$ [, W$ F- B人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
8 `& @. ~0 G; A8 U1 U. f I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
" O! g t; N- Mwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
3 ^$ y2 A2 e; N( }, \# |them by the enemies who seek their lives.'
8 r5 P9 k0 j) e) W+ w* k+ R( ~6 p/ e0 [6 v4 Y
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”) L6 W* Z( `1 v. h. y% P* h/ ~
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”, E9 M& h L0 @. u
+ ^8 A* q# H* R- r8 |( F中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有( Z" K5 N( v" G0 p- U
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?3 C' i% v( T% c0 W8 E0 _
) E( l$ Y, x; i5 z
& d- |+ t% W7 V8 X
. r3 F) N1 N* \; n( ^: `撒母耳记上+ `) H8 m1 h# t# P `9 _0 d
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎' R2 |% ?8 i T) L! C$ v; P
样抵挡他们,我都没忘。
. T* C0 Q$ X8 A: L, x4 k15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃+ _- C( H; o, ^$ c; d9 p
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
# U* F/ I! c, k/ k0 ~6 u; n9 U$ O4 c+ n6 ~7 z
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& y9 i3 }3 [$ y, |& o
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:3 P$ z2 ^9 }7 |& J; z9 h
& v3 s E$ l* A
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切- _ H9 q) @5 O6 S5 f7 L
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
8 K% G$ q; ?/ K( ~! s; [8 Q0 F3 b& Y2 ^4 d
于是,耶和华不高兴了:% P! I8 f6 a$ `# |9 F7 T
1 Q9 `# n& A6 G% M0 i
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,0 ?6 }/ Q7 D' b4 H- @3 s
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便& l5 A+ e5 O6 H; s- N& T" B
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 ~: n2 m) M, _3 Z Y- D; ~9 d% g5 S
5 y: x* R* R T8 R耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
1 k/ B# t7 ]5 {. q- T一起杀。: O5 [* [1 s1 H1 A! ^& x
' \ _# x# C6 C
6 {. J6 z6 \" [ I( ^
, O5 a* ^1 A6 {7 i" f; a" w" y申命记
, {8 R# C- L! ]( }5 S( j6 \- x32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,) Z0 J5 y+ s6 b, a/ C( e
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
5 }" C' b0 F S" `7 w. T v的儿女。
B3 n& ?( @3 J% {6 A3 g32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成" g2 o0 {! n& @6 s: E
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
. O: Q% H0 o: Z% L6 T, D32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根! G; I. E, C' r7 _' `7 k+ w
基也烧着
" l1 h2 E z7 m* K7 p了。( p! I8 u5 Z9 \6 M, v0 T6 t
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。: A( G* v- O v+ U& @$ x
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
8 w, r& ~. A+ |的,用毒气害他们。
3 `. C# r' H3 U32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭+ ?0 l$ j' H& V, x$ }- d) p: o
绝。
& j' j. A2 A! d8 U/ h4 l5 s
; Y# v. E) d! [" W" u U/ f大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女/ S0 y2 W( N) j; b3 k4 E
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!7 g6 i9 }' n7 k7 V' W0 c
, a8 l( n2 D L# c
/ t3 ]7 e7 U" y' u
+ u- i( m( e; c申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为' L9 A1 P" D" p
业。. r( |) M5 L. l' K
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。1 S) E) [: K7 T' [
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
, ?; N- g2 A5 k" m4 H2 i- d9 `. A34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一4 Q2 s/ j1 ~( t
个。
) t; o: N3 x/ e" _4 Q! y. c; |35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。+ ?# \4 j0 n0 {* \5 |! c2 \; D9 P
. |# o* i$ P9 L9 _: D& n
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!3 m: U) Y! X& S: Q, @* x
2 {5 |3 {- ?# [0 W1 n3 D3 j7 ` X3 E6 M- f
- Z* K# b. K+ s
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你: r+ M- c; `, p. d6 h. V* G$ n
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。0 x$ T0 N3 }8 I% c) e3 y
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有9 _. c B* p* J; Z) d
留下一个。( t' X! J- z2 i. W# p& a5 A
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯0 l8 \! T2 [" M8 z6 o9 ~& f/ v
的全境,就是巴珊地噩王的国。
t8 T- x. K9 D6 l% k5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。' Q2 H5 [5 n5 G+ O, x
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
! K' Q1 I6 {: y2 U( @,尽都毁灭。
" K/ y* V# s9 @ G1 ~7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。, x, J- E' B W4 }+ l
* z: T4 Z; r$ F4 J60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|