李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 * L2 F5 }# O7 @3 |4 [3 { l/ n' L& X" V6 Q3 H! g
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。) K( [. ~; A Y
6 G# P8 s$ ]) Z8 v( y1 K# \% ~
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. + S! h2 C1 ?' l# d1 i 3 b! I9 ^6 X& x3 s& C! }1 p- g$ WL: 你刚才说什么? Don't be什么?+ H% q7 _ [& `5 ~: L. E# h- ?
/ |1 M+ P9 W5 S# N0 d
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! & u; W. z- X0 B7 i/ }$ W- @ # F! w7 T5 Y: B# G) v; M6 hL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?9 s1 N' Q) g9 ^7 E! ]4 c
$ { \( [; {. U: S& a3 \M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!/ O6 \' W: ] _! J, ^, h
4 t# t# x; ?( Q* Z* c8 _9 n) K; ?
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 * E6 G4 ^* k( q f5 H _( c1 [# m; a' |
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! ( G: [( f; q3 z" N/ F. M+ A1 w* d" d% d# T! i6 c7 `2 [( d
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! - b/ B% _( a- v, k# j, e' k* L8 O4 \! w: l. j
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.* n" f/ K1 M' y- g9 V
F9 A6 O( q: R8 l3 r9 G8 i' bL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 5 Y+ S+ @' j/ j6 }* D) X; W U 9 \' |6 V" r$ w2 E9 m8 b(李华和系主任谈完话以后) " x/ v7 y: N8 c* n9 v 2 N% q& \7 x8 L+ cM: Well, Li Hua, how did it go?. {: l" w* j$ P) ?8 C2 g9 w
% _2 A1 F/ Y$ F* w
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 , \: `+ u2 w: N* l ! M' u" \ F# A# ]2 S0 N( zM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 2 a! A, t0 x- A Z: B % A4 Z, L) m7 o- `L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 ) R! C: R* ]2 ?! s' S+ r/ w6 L. ~7 ]9 M8 V# v+ z2 g
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! & K5 ?6 V$ T. p5 V, m$ S * G6 h. S, `* m% RL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? * x1 `7 b; `2 g t9 R. N( P. v% S; I& X$ Z
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. + L* |3 z# V. g7 W6 _: Z/ a4 B, k7 ?: Y1 }( k3 B3 U+ B: T; c9 C
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。. c$ A P. E4 @
2 |& S7 x5 B' I3 uM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 0 u# D) I- k% G% G4 @ 1 e5 E6 `( t/ {0 U" B' v1 t! S& kL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!7 {: V* P8 f B: E' G/ F% ?1 ?
# k! a, \' K* f1 S+ D, |4 @M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. " ~% Z6 D9 p8 p7 U 8 L1 G& K. G& J$ g7 K9 {L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! - G6 u' Z2 N ~5 w" g. @$ t# x9 [" Y+ H- Z' G* k
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! x/ O) H) B( _/ v' n: u9 a- P d- w4 O) \5 `5 H& Z) D
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 5 R3 O3 r$ r) o {1 w4 v$ r- H* J* S. R" [2 ~& y( t
M: I guess we both are!4 b- _8 z" _8 [9 C( s! X3 q
" x4 h; |* b6 n: o* {
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。" ^* r& g- s) J3 g% O# h
Audio as following: 7 G1 e4 W) T! m- |