 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语4 t9 f4 U+ s% k" ^ I) z
God works. 上帝的安排。
/ L W/ {8 t, [1 Q8 ~Not so bad. 不错。. V1 X/ G& X" O+ ^
No way! 不可能!6 O/ `, @# K- d. y/ M5 E2 X$ L8 p
Don't flatter me. 过奖了。4 H0 W" [- v3 H
Hope so. 希望如此。
3 T9 C* _3 m( k- ]7 _Go down to business. 言归正传。
' E" C% j; z* f- m+ l4 NI'm not going. 我不去了。% @+ ~# k2 ^3 Q- `4 o' X( W3 |
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
7 z) s) \6 w& v3 x" T+ J- {I don't care. 我不在乎。) o; B2 V' Z' X, u4 q, l2 f
None of my business. 不关我事。) w0 \9 ]5 m& k3 `3 B- l" C
It doesn't work. 不管用。: w* g S% D- x0 d7 i* Z2 M4 f
Your are welcome. 你太客气了。
$ ~- S3 q2 q u+ x9 N# i% X, X1 C0 gIt is a long story. 一言难尽。
5 k! n' g/ O9 R, R: |8 Q6 B! k2 LBetween us. 你知,我知。6 d8 S+ e9 ?1 H( Q$ l6 g6 F
Sure thin! 當然!6 j7 L6 T& X# y% Q4 Q) P8 I
Talk truly. 有话直说。2 [) G3 t1 a+ M6 I3 {8 M
I'm going to go. 我這就去。
9 H# S1 U# L, s g4 c) FNever mind. 不要緊。2 \+ z2 L, a# {
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
1 o' k4 y, Y) Q8 U" CIs that so? 是这样吗?
( t9 }3 Y" n, o2 S& y: J( h9 CCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。) ~* U, f; f' O8 B- x" c$ a
When are you leaving? 你什么时候走?6 u2 k* E9 A/ F9 I v% h
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。& ^3 E0 l/ f$ V- X$ c, ?+ v2 F' S0 g
Don't get me wrong. 别误会我。
5 d! f/ a. B9 o/ Q. O4 bYou bet! 一定,当然!
. s# ^+ h2 P, {2 RIt's up to you. 由你决定。8 |2 b4 Z* D+ P
The line is engaged. 占线。
. x6 Q8 \* M% U4 @My hands are full right now. 我现在很忙。) y1 y$ _' F& @4 T4 T1 G' z
Can you dig it? 你搞明白了吗?
" x* H: M# [# W$ A( X8 G! GI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
5 p* s8 t0 D5 Y- b1 ^How big of you! 你真棒!
Q0 u6 e8 n; WPoor thing! 真可怜!2 n9 H8 |, } {# ~) M4 A! G) h0 ]
How about eating out? 外面吃饭怎样?
# n) `8 s* M. F* N! q6 N* C( }Don't over do it. 别太过分了。5 f0 m/ v. ?8 `# u1 l4 E6 a" S4 v+ ?
You want a bet? 你想打赌吗?. F6 P% }' M8 f n" |
What if I go for you? 我替你去怎么样?7 w# @$ g) }2 V( N; O- q
Who wants? 谁稀罕?, c, f) o' z9 \0 p! K$ H. W" X! g# D
Follow my nose. 凭直觉做某事。
! w; P3 \* ]8 ~0 ^& F% TCheap skate! 小气鬼!
4 W* n5 J: x# Z9 hCome seat here. 来这边坐。
" v9 x# `8 c! j/ O7 z8 C$ J. [. qDinner is on me. 晚饭我请。3 C# f! P. {0 I
You ask for it! 活该!
$ { S0 s8 H. F! O9 T7 GYou don't say! 真想不到!
6 ^3 z# a1 g% O8 w$ s8 uGet out of here! 滚出去!" O& @" n( p2 q# x
How come… 怎么回事,怎么搞的。4 X) A9 k2 K! x0 ?. L$ N
Don't mention it. 没关系,别客气。9 ?* I3 W( l) e+ L' X% {" o# i
It is not a big deal! 没什么了不起!2 D% R9 a6 t# Z3 J( p
thousand times no! 绝对办不到!* V6 D' W8 Q h) Q( U) a
Who knows! 天晓得!
: e& _; e, ~# N' cHave a good of it.玩的很高兴。
5 |6 {- W- B i4 T% GDon't let me down. 别让我失望。
2 p8 U. O- {7 R' d* gIt is urgent. 有急事。 & p1 C) F/ E: u
Can I have this. 可以给我这个吗? ( \* U; ?, A* Z- P) r* z) X, P
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
5 k, N5 J9 B% [2 Q( YDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
' k: e$ }6 P" ]8 sThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
, \0 l% |2 B. q) b6 P9 cEasy does it. 慢慢来。
4 @" L2 I. A) i( |0 u/ oDon't push me. 别逼我。
. x# g/ u, n( T/ p, e( z vCome on! 快点,振作起来! & v4 i& v) y$ X7 S8 `5 F( W# `6 W
What is the fuss? 吵什么? w6 {7 _8 Y! G1 x( \; O
Still up? 还没睡呀?7 p, p5 | F' \9 p6 z
It doesn't make any differences. 没关系。
# Z- C' J$ M4 h. w2 V+ F6 K5 SIt is a deal! 一言为定!: M- e' c8 E9 m8 _. E z
Take a seat! 请坐!$ l6 x& ]/ o6 A: o! w
Here ye! 说得对!
# D( _' D* X5 e6 J( e) @* eIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。" i$ a p' J, d* t l/ t
Don't take ill of me. 别生我气。
( ]% X: _1 \$ ~3 d/ }8 iIt's up in the air. 尚未确定。
( C8 L% J4 R# fI am all ears. 我洗耳恭听。
3 ]8 \5 q3 w( K2 r' NRight over there. 就在那里。- D& J/ `3 u1 Z1 s3 o# U- C
Get an eyeful. 看个够。
% y% m7 p+ a3 a U2 }Here we are! 我们到了!
% b) p& K2 @: X, EI lost my way. 我迷路了( A! \; _/ `4 v$ F4 d% ^% c: F0 c1 W
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。0 Z4 k v2 L L) e; m
Not precisely! 不见得,不一定!$ |8 S" h+ ~9 o+ t1 @
That is unfair. 这不公平!9 E" I+ T3 \ Q+ p+ x5 }) f. P$ X
We have no way out. 我们没办法。
8 E9 H- u; [/ G8 ~) G$ ^# yThat is great! 太棒了!
( `8 f* H! E- b7 D/ b0 w" sYou are welcome! 别客气!/ y H# h4 }; q# j! B, Z. K5 M
I'm bored to death. 我无聊死了。0 f ^+ }! C0 x. W9 ]
Bottoms up! 干杯!
0 X! U1 p- f. E7 l0 s2 i# cBig mouth! 多嘴驴!6 Y7 J- @! h( M0 e& q8 |
Can-do. 能人。
# D$ ?% G1 V! N4 s8 SDon't play possum! 別裝蒜!
/ S6 X4 w" O0 L- W$ ]5 iHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。( T0 K- w0 W5 L' ^1 j. X
Make it up! 不记前嫌!8 `% L H+ D7 s: \" s+ W) o
Watch you mouth. 注意言辞。
6 l {! W" L% J2 l9 a- K9 j7 m8 uAny urgent thing? 有急事吗?+ i$ \- N& s0 g2 `
Good luck! 祝你好运!
( U% r5 F+ M5 e; q+ q5 \% L6 u- _Make it. 达到目的,获得成功。
" @, k; H6 j9 ]: z" y9 w/ hI'll be seeing you. 再见。2 x- y5 t/ x# `' O
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?# \: W) L- f( ~5 s
It is raining. 要下雨了。
& j% Z$ o& t- Y# nI might hear a pin drop. 非常寂静。
9 ~+ Y0 z7 F# |( vDon't get loaded. 别喝醉了。
! S; q4 T0 _" }3 TStay away from him. 别*近他。
3 x' [$ t% b" J, K2 QDon't get high hat. 别摆架子。 5 Y* N \' o4 |3 w
That rings a bell. 听起来耳熟。
! i6 ~) k8 _0 GPlay hooky. 旷工、旷课。
! Y- i7 V* r) _6 i% o4 \8 ~I am the one wearing pants in the house. 我当家。
" ?# U0 i$ @8 G. I$ ~Get cold feet. 害怕做某事。
8 k. Y: F/ u& e: `Good for you! 好得很!
' E* N4 M v: I8 ~Go ahead. 继续。
1 X7 d2 T% m8 d' }Help me out. 帮帮我。
% Y$ X$ k1 ?% ]2 B! Z' N: {& \Let's bag it. 先把它搁一边。 5 O! z6 O% A% _7 n& ^: Q3 U, U x
Lose head. 丧失理智。 0 h: p: U/ ~6 t: x s
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
" s8 u) |( ]$ m9 z8 l. p3 V" jDo you have straw? 你有吸管吗?
% `! \% x5 D, iDon't make up a story. 不要捏造事实。
/ m' ^1 A# z8 u8 I, T* n! AAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
: z8 q3 A. o d- TShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。" ` i) q' e4 n, v: m! C/ Y8 I
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
: b: i* C# D7 |% YShoot the breeze. 闲谈。' g3 t9 O) K+ ]7 G0 J
Tell me when! 随时奉陪!1 P/ | S: W0 Q# N* g. k
It is a small world! 世界真是小!
; ?1 D' q3 \; H. w7 N/ QNot at all. 根本就不(用)。
- I8 F- a0 N5 L- L1 H" ALet's play it by ear. 让我们随兴所至。, N# y- Q/ Q5 I! c! `9 |# s0 K; f. E
Wait and see. 等着瞧。
5 A6 U, A& N- j% KWhy so blue? 怎么垂头丧气?7 J0 F3 I z/ n$ G" L% J. f2 I# T
What brought you here? 什么风把你吹来了?
6 B o- \2 F) ~Hang on! 抓紧(别挂电话)!3 c1 l% C! Y' r+ `$ H& U8 o) q |
Leave me alone. 别理我。
; N! f) O( c; C$ RChin up. 不气 ,振作些。% y/ p+ g& I/ V, q
You never know. 世事难料。
1 p6 A- z' b/ T: |! lI stay at home a lot. 我多半在家里。' M, R, ^9 m: K) A% |
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
* s+ L' y/ A; MI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。1 X1 x) j, B8 U5 h: ]: b5 i
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
0 J2 u% D1 w# \6 l; TDaring! 亲爱的!8 q4 V! t/ j2 k" R4 i! t
She is still mad at me. 她还在生我的气。1 I' A5 o. j2 y* |2 n+ i: j5 h- J
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
5 }: ?. r* X ]6 C$ \ A$ |Hit the ceiling. 大发雷霆。
7 w+ P+ C4 P: N* RShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 * S" t' X' ~9 }
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 4 K; F* H' m, O" F; z5 L
+ i c2 x O+ u2 N! a
I'm dying to see you. 我很想见你。
7 g; p" {7 r$ B% E- T9 H) TI swear by the god. 我对天发誓。1 }- _2 U c( K- e% S) z; D
Nothing tricky. 别耍花招。' W! q9 j' d4 K5 s1 P, }" a% I
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
0 `4 R8 E8 C( c/ K# ?" C) FPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
" w0 `+ w) r2 GNone of you keyhole. 不准偷看。# d1 F+ J6 G- C; K2 X" ^
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
2 l6 k; w, D8 c3 w( a* b- rDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
0 [6 r+ Y' `" ] y5 r S. wWhat is your major? 你学什么专业? a$ Q$ k9 w9 z% s, }
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
& f ]+ d4 {8 V/ a& E6 J) h: vIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。' }% a4 g2 X/ J8 U
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
; m# i% K# ~( w) k' m% f9 t& p. \I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
7 @, S( F% v% O0 S1 W# o7 ]There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
% o4 v. M$ X* J& I; [2 C0 f' H: BHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
/ L& f, H* f* {! z1 | E2 wHe pushes his luck. 他太贪心了。* [9 _& C) C5 U$ \% B! S. s0 H
Nuts! 呸;胡说;混蛋!9 I6 G+ L7 B/ h6 i6 s9 J$ y/ H: I+ S
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 O" i! p: b9 v+ e7 ^It is of high quality. 它质量上乘。
1 _9 O0 D! r5 c8 mDead end. 死胡同。
+ U3 f& k! s- a' d( t0 J7 A( F' \' e3 IWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|