 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
& [8 a7 {6 `) ?, q- a, t2 }God works. 上帝的安排。6 X9 C: l! d) D% G3 q9 c; i6 k
Not so bad. 不错。6 i; ~8 `0 c4 G' C% Z( \8 i; G/ r
No way! 不可能!
' P z9 }! _- @$ G" K1 C2 TDon't flatter me. 过奖了。
* F" b4 q' A- g* n& LHope so. 希望如此。& n: h7 [3 g8 p! z
Go down to business. 言归正传。
; l, u3 W8 Z, s4 [I'm not going. 我不去了。
3 E+ q$ M4 M* A4 q9 TDoes it serve your purpose? 对你有用吗?1 V, d! v! |' i9 \$ T q
I don't care. 我不在乎。* [5 n. h: z, h
None of my business. 不关我事。
- }5 C# b2 @1 S. ^" ^It doesn't work. 不管用。4 u; ~, k5 s9 R6 {
Your are welcome. 你太客气了。' O& Y7 L4 S) v c9 ]3 [
It is a long story. 一言难尽。/ q, P& G' t0 T) j; T
Between us. 你知,我知。: j' ~+ F9 N6 X5 S! F( z
Sure thin! 當然!, S# C% t4 s0 c
Talk truly. 有话直说。
9 s- z* M' U7 S; P wI'm going to go. 我這就去。( Q: p0 U X% W( M& M0 c6 N
Never mind. 不要緊。
) }! B# f, Z3 P* R6 tWhy are you so sure? 怎么这样肯定?2 F6 _7 P% V: K" [
Is that so? 是这样吗?
& Y8 C- P7 `' K+ RCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。: ]8 {7 u) r% E$ @* ]+ V3 E" x
When are you leaving? 你什么时候走?
+ g3 N% V" g0 K5 fYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
' k7 [! B1 [3 X/ v- N- RDon't get me wrong. 别误会我。
& t* s9 t# K6 }$ S. xYou bet! 一定,当然!( t2 ?: G. n1 n; {
It's up to you. 由你决定。( z) K/ ?9 M& y' H# H' {
The line is engaged. 占线。
) ^ ~0 j' v4 cMy hands are full right now. 我现在很忙。
7 F3 H% {( F; Q. n2 ^Can you dig it? 你搞明白了吗?' a- Z4 g" C" W7 e* A _( O' v; F4 B( N$ h
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。7 [& H K( O; q S. Q
How big of you! 你真棒!, R7 c" S* y7 I0 V! h. |, C. g
Poor thing! 真可怜!: `, U+ p% t7 \- G0 w/ E
How about eating out? 外面吃饭怎样?
: g! A3 e( H/ D& _! q& xDon't over do it. 别太过分了。
( B* i% S' ~: K5 ]% G4 x" S4 GYou want a bet? 你想打赌吗?) X8 u- j* M n# o" s
What if I go for you? 我替你去怎么样?/ c, Q5 ]2 r% Z6 y; b1 H5 @
Who wants? 谁稀罕?/ l6 q" V5 c) l2 N
Follow my nose. 凭直觉做某事。. Y" v3 u& l/ K! Q- a; U+ q; e
Cheap skate! 小气鬼!" k9 `. j5 X$ D5 [2 _
Come seat here. 来这边坐。
& f7 x& R6 _* J" t4 }Dinner is on me. 晚饭我请。! f2 y+ c9 j2 ], B" ^; @& J& l
You ask for it! 活该!
1 y2 M( n0 Z( _3 _+ g) nYou don't say! 真想不到!; }2 _6 u# F, ?# H
Get out of here! 滚出去!, A& r/ [/ Q. M5 y) a" O
How come… 怎么回事,怎么搞的。
( ^% E: q- X( ^6 ?) zDon't mention it. 没关系,别客气。
) a0 y E# k* ~& j. v! O0 aIt is not a big deal! 没什么了不起!
6 Z# h) t P! J1 u! A* t5 Ithousand times no! 绝对办不到!
& V; S3 e% R. @: x( bWho knows! 天晓得!$ Q3 Z0 N" B$ T' X4 K& E
Have a good of it.玩的很高兴。% s' U9 j; f3 T- b1 \$ T
Don't let me down. 别让我失望。 d: p( ^- u) Q
It is urgent. 有急事。
" z' F* O6 y& q1 dCan I have this. 可以给我这个吗?
( D* b! n4 J: o% M8 d5 oIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
% a1 M+ J" x7 H( A/ ^7 bDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!& r# d, u) K5 T U/ e* o2 H
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。0 k& N+ r' n7 ]; I$ D" t6 W, s: f
Easy does it. 慢慢来。% K* \6 ]# r y& A! t
Don't push me. 别逼我。 # W8 W9 D! d% l4 }+ z
Come on! 快点,振作起来!
) v+ y/ c" D4 F$ C- GWhat is the fuss? 吵什么?% ?2 j" F2 j6 d
Still up? 还没睡呀?
5 R% t! p J; ]- S' X# WIt doesn't make any differences. 没关系。 f& E4 u' v$ I$ O
It is a deal! 一言为定!
2 u4 ~: r6 m0 H; x4 R1 ~* z" fTake a seat! 请坐!
, X- R6 A6 x5 b" M7 K; f8 ]Here ye! 说得对!
" Q: q3 r* F* t2 I XIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
* y8 A( h2 j( B5 jDon't take ill of me. 别生我气。
! \5 ]! ^! l1 X1 E) @9 x6 h, ]$ JIt's up in the air. 尚未确定。
4 x0 U _5 C8 Z1 h: ]3 M7 W) lI am all ears. 我洗耳恭听。5 r' K) }: l H- O* u; W) j( Q5 C
Right over there. 就在那里。/ i6 w( D+ B0 P4 r- }
Get an eyeful. 看个够。
, w. @, s' q, p! o" S+ jHere we are! 我们到了!7 c; |% N' w* K, [+ H
I lost my way. 我迷路了8 l6 v+ H- {' b. [
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
. w, z4 r- _4 m6 `Not precisely! 不见得,不一定!
, O! { n+ k9 t9 CThat is unfair. 这不公平!
* | f* s% \, c$ n# H4 V9 eWe have no way out. 我们没办法。# V" p6 T6 y! U4 t2 x; C, |# E! s
That is great! 太棒了!
! j* s9 @' K5 e1 ~) w/ m$ b3 cYou are welcome! 别客气!
/ A: U, |7 {! h* E" UI'm bored to death. 我无聊死了。8 f' a8 O+ o5 U) V
Bottoms up! 干杯!
3 ]5 ?" |! J7 }9 ^* `: ?1 A- YBig mouth! 多嘴驴!
" K. [6 z; |* }# UCan-do. 能人。
% ^/ W( d* ^2 S- z4 i$ |) CDon't play possum! 別裝蒜!7 l; }3 r7 X% G( y
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。2 O6 A9 ^2 @# C% C, M0 G
Make it up! 不记前嫌!. E! c; |, v" Y! b$ y
Watch you mouth. 注意言辞。7 `- c( D; J. \/ T
Any urgent thing? 有急事吗?
7 x4 g; i* r; v4 {% N% |/ pGood luck! 祝你好运!* I" I5 r! x" s
Make it. 达到目的,获得成功。
3 i; @7 s" x$ ~- C4 o& E. hI'll be seeing you. 再见。; S5 S6 S8 \4 T- D* n9 _( J8 @
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
, w* t$ G7 N3 P$ [2 X% p7 x: }: lIt is raining. 要下雨了。! |) K9 P3 A' O( H6 I
I might hear a pin drop. 非常寂静。
9 o4 l# `& [$ _. Q1 yDon't get loaded. 别喝醉了。
0 X X, b* z! gStay away from him. 别*近他。 ' Q0 H6 D8 J7 z
Don't get high hat. 别摆架子。 . n& G/ {8 P/ `! l4 C8 |1 }* D& i
That rings a bell. 听起来耳熟。
& |7 b) F* ~5 p4 `% K; TPlay hooky. 旷工、旷课。 8 R( Q& p. M3 ^) x: S
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
1 H1 E3 K/ N' I! z YGet cold feet. 害怕做某事。 ' F" i8 e8 x S$ }2 `6 p4 \
Good for you! 好得很! , e0 K) P* F+ |
Go ahead. 继续。
) V3 a" r! U- t5 LHelp me out. 帮帮我。 4 L9 T8 `- U- M& e
Let's bag it. 先把它搁一边。
1 w9 P& s% o- f7 f% U$ S1 O+ OLose head. 丧失理智。
# b) x; @+ O. X' |: R+ DHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
) N) y& M* {9 H- G. |Do you have straw? 你有吸管吗?" a& H; l: V* I2 X5 g) Q
Don't make up a story. 不要捏造事实。# S+ @# n, R# V' l
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
9 f) x) X; c% \5 hShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。" u0 c( e; \# ]2 L' V, e
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
5 @8 C% w: H/ k4 {; w( ^# T$ q2 ^* tShoot the breeze. 闲谈。- M5 H) H0 L( ^+ o9 q% |) \
Tell me when! 随时奉陪!
) B. v: A" S, J4 \8 g& s# bIt is a small world! 世界真是小!
: {* Z, j! o; X/ CNot at all. 根本就不(用)。
+ a3 `! y6 {1 ^) g. CLet's play it by ear. 让我们随兴所至。- G6 `& ~) D U! e. ]5 }; g
Wait and see. 等着瞧。
, l* Y4 C3 o3 |5 q" v( F8 VWhy so blue? 怎么垂头丧气?# k! G: r* s+ X" T9 t' g1 X W
What brought you here? 什么风把你吹来了?
$ `5 D. |0 E0 g/ ^Hang on! 抓紧(别挂电话)!+ ?/ n0 Z1 h9 W( x0 \, L$ o
Leave me alone. 别理我。3 X" s) z3 t& B' }$ k0 u: k" R$ }
Chin up. 不气 ,振作些。
& _3 n! K' u) [9 DYou never know. 世事难料。
, q) x0 e. `8 KI stay at home a lot. 我多半在家里。
' d* @8 J1 N" h, h1 L+ W9 s" uShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
" ?$ @9 R+ n$ k& ]$ c4 t. p) U) EI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。+ ]0 ~: N. H1 d& U6 Q$ V% U
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
0 [4 j, g. C2 @0 R* r! VDaring! 亲爱的!
) D h, f2 w V/ [. gShe is still mad at me. 她还在生我的气。
" r; L3 \0 |) L1 u9 CI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平8 N6 E B3 Q( Q: n
Hit the ceiling. 大发雷霆。" |7 R5 Y0 X6 _5 L0 |9 `& [
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 6 {# M" N$ _3 O' @
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
- P; {& J8 k: g4 n* r + X: Z; `% L$ V8 c' o; f& g+ V
I'm dying to see you. 我很想见你。# @! \6 l- v2 s( l
I swear by the god. 我对天发誓。
: u# s. Z" p; d+ y$ F4 o8 zNothing tricky. 别耍花招。5 m/ g% o3 k3 D
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。! O: k' ?) H: a c$ w3 H
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。1 s+ i2 L: t* x7 D n: n
None of you keyhole. 不准偷看。
$ ]/ q; K6 i. l% oYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。* C# q' q& s% n, G" Z# R* l, I1 }8 e
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
7 Z; y4 q, ]/ ^; zWhat is your major? 你学什么专业?
! l9 R+ G! t9 k- i, }/ g* {My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。9 q4 q; c3 {" x0 a8 E& t
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
8 a+ X" _ `6 BI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。- i$ ?9 _' b' N
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。) h9 Y+ n0 ?3 H- I2 D" f6 L) Z
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
' p; U7 y( `1 BHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。" v. u; x4 f' m9 U
He pushes his luck. 他太贪心了。
, N; y+ a% Z7 Z4 ^Nuts! 呸;胡说;混蛋!
# P4 p! E. s2 w& W1 g$ E$ TI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
; D$ m4 n9 P/ K; p' o8 y6 q, IIt is of high quality. 它质量上乘。+ D- F& R; W1 H
Dead end. 死胡同。
h5 ?. V, C6 Q' \' ?7 xWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|