 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
H( L2 d5 P2 n8 VGod works. 上帝的安排。' K, e7 V! W8 O9 w. b& j
Not so bad. 不错。9 U. n" t2 i" u1 h. E
No way! 不可能!! a h. G5 F/ C
Don't flatter me. 过奖了。
2 g, q- W/ V; R# D4 |Hope so. 希望如此。+ F7 x2 z$ J1 G
Go down to business. 言归正传。# [) e8 i/ a: C, X+ Y2 q: x" a+ S
I'm not going. 我不去了。0 F: J" J2 i3 V% a4 C9 N
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
) Z# T2 o+ I6 g4 y4 CI don't care. 我不在乎。7 |, [1 L7 x( s4 b" P
None of my business. 不关我事。0 P) X- O, j% C) N
It doesn't work. 不管用。/ N V) C4 J4 |, v1 y
Your are welcome. 你太客气了。% L l2 `6 r7 _2 I) g7 s& M
It is a long story. 一言难尽。# ^0 v4 `: \( \5 n) s/ J
Between us. 你知,我知。
+ e9 E+ }$ _ h7 W6 aSure thin! 當然!3 v. E4 i4 n1 O; T( p# @$ C
Talk truly. 有话直说。
3 o( r" j" `3 \% |& p* F% DI'm going to go. 我這就去。6 L: G, O% s" R) b" G
Never mind. 不要緊。 e- D9 N6 I" u$ L
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
* @) @5 q e/ {# tIs that so? 是这样吗?
7 }. T7 a p" iCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
% N; |4 z- \0 y4 p0 KWhen are you leaving? 你什么时候走?
) a& I) a: A' R: wYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
1 ~! z9 l9 z0 u: [Don't get me wrong. 别误会我。
0 u" u. R+ a" j( _1 W5 ]You bet! 一定,当然!0 x; z8 U: [7 _5 N
It's up to you. 由你决定。
+ P$ ?; z, j% zThe line is engaged. 占线。
% I* R9 O; a% D2 g1 t! ~& E7 SMy hands are full right now. 我现在很忙。
. B# g/ v' W5 W* n' `) |& FCan you dig it? 你搞明白了吗?- L8 d5 x) Y9 {; r
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。1 ?* z) c K" H. ~8 Z
How big of you! 你真棒!
; @ u5 C# u" j3 cPoor thing! 真可怜!
' x+ f; _5 ^9 kHow about eating out? 外面吃饭怎样?
! D) t- J, z$ e& DDon't over do it. 别太过分了。
' q8 ?" h1 ` k0 v* y: n" H0 ]3 zYou want a bet? 你想打赌吗?! x# V$ o: C/ v" s' ?4 t! [, B9 `
What if I go for you? 我替你去怎么样?
9 K6 Q+ ^0 P. Z8 mWho wants? 谁稀罕?' G+ q, S4 C, V9 U
Follow my nose. 凭直觉做某事。
1 X. ~+ m5 j2 H$ x4 c. b2 s9 {Cheap skate! 小气鬼!& h0 _6 P( J' @$ i* K
Come seat here. 来这边坐。
0 b8 x- d4 D' P( n: x5 |; DDinner is on me. 晚饭我请。
( T# f8 \6 u# u: X5 b& |You ask for it! 活该!$ L2 C4 d& R* m+ K$ r3 m( @
You don't say! 真想不到!
: l8 r! W7 S, c; t6 mGet out of here! 滚出去!/ B7 v# t0 f$ W+ I/ t
How come… 怎么回事,怎么搞的。
" @6 H s( z) `Don't mention it. 没关系,别客气。
0 O; ]' f3 S. f p: ^( @1 w4 u& [It is not a big deal! 没什么了不起!* n7 i( o# S, s) ?, J: P% c
thousand times no! 绝对办不到!" [- r+ q' p, ^! B/ T: `* ~5 C
Who knows! 天晓得!
% M+ h7 ]6 M* C! h/ A! Q8 _Have a good of it.玩的很高兴。
; v# \ A- r6 G% aDon't let me down. 别让我失望。* Q0 Z r1 Q4 O/ J0 r
It is urgent. 有急事。
9 } v8 t' l+ R4 U) @Can I have this. 可以给我这个吗?
9 q* X* {) H! w4 X3 L2 UIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 1 H& `/ A+ ]0 S& r9 `
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!. }6 ^2 d7 u, m+ s, ~0 J
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
/ `8 l, H: r, w" vEasy does it. 慢慢来。
( i3 x1 X+ g2 o: v6 l- E( PDon't push me. 别逼我。
: m. H9 o+ X/ h$ y, q2 M( mCome on! 快点,振作起来! 7 H! s7 }; ^; G+ H" t
What is the fuss? 吵什么?9 x3 t4 _& c0 j1 u7 D0 a
Still up? 还没睡呀?
+ d2 \0 |: Y ~It doesn't make any differences. 没关系。
5 e+ `* O4 K% `It is a deal! 一言为定!
% m K$ n v- p2 o, H. HTake a seat! 请坐!
2 J( R5 f* g) A$ ?% K" ~6 p! YHere ye! 说得对!
; [9 T: J1 U) s8 G" GIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
0 R% {/ |" W, {" B7 R# wDon't take ill of me. 别生我气。
/ O" t8 K* M' |It's up in the air. 尚未确定。
% B9 f; D. g; E, o, A2 l+ oI am all ears. 我洗耳恭听。
0 L9 m6 ]' c. FRight over there. 就在那里。! W$ Q$ [" k* M3 W' K
Get an eyeful. 看个够。; c8 X. x: F" O* {' F9 K) _
Here we are! 我们到了!
# P. j* `+ _: I& l @0 pI lost my way. 我迷路了
$ F: m4 \ j- r3 H2 N- WSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。. G% V. c% R+ g$ d5 W! g
Not precisely! 不见得,不一定!0 o) Z# T$ t" V2 W
That is unfair. 这不公平!
9 B5 |4 H6 v3 e5 N% Q+ P( mWe have no way out. 我们没办法。
' f9 E4 F: S2 h2 e9 v4 R; e0 [% dThat is great! 太棒了!* i3 K: ?5 X/ f U4 m6 m7 A6 `* \
You are welcome! 别客气!
5 R6 {+ e" b! ^- I; [6 t' Y' cI'm bored to death. 我无聊死了。
$ c6 R, y) l% E( pBottoms up! 干杯!8 h9 E2 b, H8 m7 [' S! p
Big mouth! 多嘴驴! M0 y6 p _' K3 Z1 P4 q+ ?
Can-do. 能人。
`- d. P ^. V* VDon't play possum! 別裝蒜!2 F0 g8 o1 A4 |& i1 Q% _; L
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。% ?/ Q* u/ h# V
Make it up! 不记前嫌!& I2 l- y5 e5 S; f6 s* H& d! |6 r
Watch you mouth. 注意言辞。
$ y$ d0 {1 ]; zAny urgent thing? 有急事吗?( a5 n5 d3 N4 y3 t
Good luck! 祝你好运!# v( h: |+ O& d8 U
Make it. 达到目的,获得成功。
* W' _- W2 o1 F9 R1 j$ w. l' kI'll be seeing you. 再见。% @3 V; N4 h( ? v- x4 K# m
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗? L ^6 t7 J1 ~1 x! @2 P4 k
It is raining. 要下雨了。* T2 [+ i% K7 Z6 ~$ n
I might hear a pin drop. 非常寂静。
) Y" a2 m! M, p7 d& ^Don't get loaded. 别喝醉了。: S6 B$ v9 S, R" R/ v6 f( T
Stay away from him. 别*近他。
/ g3 m1 c) @$ n {9 n. S+ _) vDon't get high hat. 别摆架子。
* i) P: p5 J3 Q1 R5 X- iThat rings a bell. 听起来耳熟。 % Q3 g0 l6 X1 U* y& T, g1 ^
Play hooky. 旷工、旷课。
# X; T# v' ]: _2 S' {# k; X1 ]I am the one wearing pants in the house. 我当家。
5 V9 q8 Z. p' l1 T: W }& s4 _Get cold feet. 害怕做某事。 % @ f; p$ b) Z; b
Good for you! 好得很! 5 t' O0 h0 s0 Z- G$ f
Go ahead. 继续。 " _8 H/ B6 t4 ^% O4 m7 t# P6 I
Help me out. 帮帮我。
0 k+ D( w2 s rLet's bag it. 先把它搁一边。
, M1 w- h& J9 A5 h# J% ^; a$ CLose head. 丧失理智。
9 m& k, G8 I4 R/ [$ O& a1 SHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。, S) q) B+ O1 R% x/ i8 @0 v& U
Do you have straw? 你有吸管吗?
# k4 A' M4 K3 ]$ y; [; qDon't make up a story. 不要捏造事实。" x& ^3 Y M5 W% A- O
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
* r% I2 _5 v! e0 q) {( S- WShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。2 v' z% t3 p% l& z( G
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。3 X4 O8 g3 y1 {7 z9 p1 a
Shoot the breeze. 闲谈。( ^- I. T7 ]0 H2 @1 i
Tell me when! 随时奉陪!
* ~- L+ v6 {% s+ U- M5 IIt is a small world! 世界真是小!+ L+ U+ } ?4 w
Not at all. 根本就不(用)。; w( s! S1 t6 F r
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。; G& T, e# ^0 @1 Y1 W
Wait and see. 等着瞧。
. Q8 b" N2 Y5 P! |, \+ M* c2 YWhy so blue? 怎么垂头丧气?. _6 f X2 Z1 J% f
What brought you here? 什么风把你吹来了?9 b. t7 {: r9 @+ b$ s' C2 e
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
% P2 p Q- |8 ?Leave me alone. 别理我。
) M0 A4 U' D+ q- [( K% i5 {Chin up. 不气 ,振作些。" P0 \1 k& b) f: }1 g) l. _
You never know. 世事难料。
5 C% k' P. U( ~! O, d; d1 ZI stay at home a lot. 我多半在家里。. A2 x/ S; B( J
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
; l4 R. r8 B4 {# U0 II'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。( q) p" d4 r* Z( ?
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。. s( V0 }: m5 O$ C- j, j/ T* F
Daring! 亲爱的!
, l: u- Z2 C, ^: R7 U/ SShe is still mad at me. 她还在生我的气。
: b3 k! d b, [- m3 nI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
& @& K; @8 U I3 o6 a; Z I2 JHit the ceiling. 大发雷霆。9 o* R% h e% Q9 W* \; T
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 8 Q k+ T' W$ ]4 \
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
8 q) o: Q/ F3 e0 {- Q% q
7 ~0 q' n: A0 ?" p$ F2 kI'm dying to see you. 我很想见你。4 c: y1 }2 l3 N7 X
I swear by the god. 我对天发誓。
1 @$ o' A) \2 G2 i9 CNothing tricky. 别耍花招。) U$ y6 O+ t8 `- X3 o/ m2 d
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
! j7 k5 s; m1 R/ M. `6 cPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。: F. a$ m" _4 Q( P) X
None of you keyhole. 不准偷看。
- _: n* N2 ~3 r) o( o9 Q9 kYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。9 y+ ~3 L. f- `. A C2 C' x! p: }4 }
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
$ D9 {+ N; y0 IWhat is your major? 你学什么专业?
, l. S7 y6 Z i* k6 A2 @- CMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。* `4 m- T! p2 p, ~( Z
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。% U6 h2 L: Q2 W5 u& T4 G1 L' r& M
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
9 e) c3 ]0 m) AI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
0 m$ e; K0 G* h9 Q3 S1 P. i9 k* V q! ^There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。' C1 t1 ? y: b r
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。0 B" k0 h L" H% u9 v: G
He pushes his luck. 他太贪心了。
6 f, y P2 v7 P1 `9 A MNuts! 呸;胡说;混蛋!
5 V1 ?% P; K# a0 M2 Q2 H1 V+ PI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。9 y' q8 n% {! S- J
It is of high quality. 它质量上乘。
# R* u& @! n1 O3 @Dead end. 死胡同。
! D9 t% D5 [+ y6 C0 G8 GWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|