埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3004|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 7 ~/ D& f, E, u

) j+ N  f) }  E* M. W继续 怀旧, 莫谈政治.$ k! b- c3 j# z+ x7 M. A. s& a

/ M* \$ m0 i+ {* R4 ?" N( Y<<让我们荡起双桨>>
0 E- {0 z0 w# q7 d( d+ D8 S
1 F2 K; C. ^. Rhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 : L" L3 ~% K5 }0 R: c- V

* |# b* _' r  l 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?- B9 L9 c" J+ G
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

  _2 P$ Z5 n1 L. M1 F4 {- _" K- M?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?$ U6 p! H- L8 b0 S  ?/ M2 x' \. m
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
. F/ G! K0 ?7 z7 \/ y- ]- Y
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
1 n( `) ?4 n. Y0 J/ I) y- K- ^# R( P+ m2 c1 V1 m1 s- E, q
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》1 n/ \6 P) C) f7 J8 E7 h9 P$ M" J* {

( ^4 g/ W9 r: w2 c/ m4 h问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
9 F) g7 }: ^- j$ B/ Y; C9 U  G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 T9 |7 ]  E2 X1 e: ]4 l彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
4 ^# J$ ^1 r  v- v伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. , a& a. j& f* o" t0 r

8 u7 _: }: R2 C4 I5 n嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
: u8 Q+ H3 f& z1 j$ w# |: O: p蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - |6 S  M0 p! i( E# z- P: X: w
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
0 X3 M3 }: y# y  r4 _" j2 g, f伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
7 |# \  ^7 q0 {: v/ T; H' J
7 r4 X( j0 I* {4 P1 _彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
/ y7 j# J/ a+ a: K; h6 D4 C冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
5 ]! i: K* b. d! ?3 k雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 9 M) H, a0 L0 @2 w8 W5 e4 c2 c
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
5 e* e$ y( x2 b: a* m! o( ?
+ i0 E% y- j) o' b7 J嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
* B: q$ r+ B+ N9 m9 D蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 B& @3 O3 \6 U' Y! d" f; E- w# r良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ( m& S8 ^# W$ V7 N- ^
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 9 B9 `" V2 u5 R7 X. L
+ m; f. x5 N% Z( n5 I! n! K( s2 @! u
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 2 U- w% c7 H. Z2 v2 J3 U9 J
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 9 Z+ u. z0 ~& ~7 I% R% ]
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 8 ]/ P4 g. M9 P
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
5 p* q& c& ^0 C1 L! S' ~- z! v
6 e* k. }2 s6 _! W嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
1 K5 X0 Z" Q8 p* g! H; [! E0 X0 |1 G' M$ W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 R) `3 w3 {; Q. o, D& d9 D) f" p
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 4 S6 A/ c" b8 i- U
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
7 ]5 i. x: B$ d  {% Z
) b; U' `& J4 I% V烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
0 j& X, l9 E3 y- X+ Z将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 2 B6 D8 b$ n) K& D: Y
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
7 x! j: }* H1 i0 L' h痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
: \3 o8 K1 X( j* N- x9 u( O( G
+ i/ B2 U+ i6 L) U! Khttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 18:16 , Processed in 0.128842 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表