今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 . h3 v8 l3 d3 G # r7 U9 y( _2 P) TL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。8 d4 |- L8 ^, s
$ [+ I0 W+ z7 U4 h% h0 V5 n/ _
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.- I% w+ l' h$ a3 _" k* S
7 ?# T, {" @0 C
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?, [$ f5 g4 _1 t
" b7 U2 t( m$ d8 T- E6 m9 n8 UM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.5 ]- A0 R. l) Z/ z+ G( w7 x' d1 }
7 a7 ]* o6 r* _; L
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?) n* ~0 p7 x. o+ k
7 W( ? j+ F) j, {) V/ O6 S
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.& p/ e8 Z I+ O% A' o6 o
& R' q4 `# ^" M) d# ]) n
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 0 E. ]; ?2 |: m; T) ^* e; G) z0 L7 T/ a8 N5 l/ r- Y/ U- I" T
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.1 i. z5 B- x' D$ I9 B
5 T( G7 g" o" z) N2 CL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 8 Q9 B- [; u$ C1 @6 j- @" l 7 \' I2 G, r6 i8 ?5 ^- b0 E8 oM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 9 O F |! B C% {' [9 `2 L3 H/ h# e, }' Y( J7 R8 N
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 - w" {9 e1 |6 n2 F" r6 z& p # {! w9 [0 B7 H8 m3 PM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.- I* [; {# L# q) [! N' x% H
5 B' E# k Q9 c( S% r8 w! w3 s& s1 A1 fL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 1 J! s, w) e+ ?3 Z7 g5 X & q/ ~# j1 @3 c$ SM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.. u; |3 J, w* |# p5 ?) }( z
# M0 u: q2 G E* f: X7 \- |M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand./ Y) l8 m7 u7 a5 ?
6 }7 E. d5 R! O7 N/ j& r
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!5 h! u8 r6 j: k' G3 C3 `2 X
# Q% K. v$ d& Z; N$ ?
M:She believed that? She is such a sucker!% f3 t) t1 C8 M% I ~8 i
) m& C" h+ @; V# c( I9 l+ ?* x1 i! DL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 9 p6 c% l+ ~, {8 I8 |& S3 w * I$ T. o# X5 I6 S( {M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .6 n A# z$ v( O2 e# M/ Y
) f! N$ }* H! Z# d% v# W
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! & k* B7 _/ ]& ^- F9 U 4 T3 D% ]) H" Q$ Z9 d+ lM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 4 H' n% B) F: U: o- B5 N8 V: d( h0 C" ?1 }. o' m
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!" x/ t/ v# b: B, n
4 v" Z1 t+ ^: j, RM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.$ G2 |" G! R) {- U
. T @0 c6 C1 ?$ {/ t9 _9 ML:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) , |& ~) ?# G, c3 x3 m1 F2 S) E1 V) m; f% w$ F
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? Z1 r: ]$ _" E# a _' P8 Y7 z7 hL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 w+ }6 O O: y( |! u' B/ Q8 x/ Q, k' I7 T, Y
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。# G- X4 v) s' S4 K: j
Audio as following:/ q2 W* V4 Y9 @! E) T7 j