今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 " ]1 R$ n1 l) U! v' D! X3 b7 \3 \6 D$ W# M, L
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 1 _* ~. \# v6 ]* |5 J9 w9 J4 h7 }5 E9 B, b# K( h
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. % P9 t0 H2 ~ M2 f/ T4 e0 k- q9 E. R( i9 D& S+ o; ~7 b* M
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?' a+ j6 r" p; K; h; I& R1 H
! ?! M+ J: A0 D3 F; M
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.& t( m4 M3 o* B" K+ u+ c
# V; e& A5 }8 \ C% w& X1 NL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?& c2 H/ Q0 O1 S4 O8 v$ s2 ~ Z( i6 m: q
7 d- b+ l# L6 F1 z, D: G% {1 k
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. , ?) a+ a% {' b" ~. | ) E) d% {" _2 @& J5 @L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 ' B6 P: ]8 E0 O5 P) K/ m) O& g: S8 B; E& \ x
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.6 n ]6 b1 X0 e# g, m+ x& z
$ z! S( C8 y0 ^; P8 |M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. / a2 |! L }/ }' J; @6 P7 G( C- ~& q( F$ ~
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 ) F7 ?/ k- b( Y5 E# _. N 2 w- P& l0 H7 X. \5 v4 K7 eM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 0 }. ~/ k5 W% ]6 R5 f5 u 2 [% G7 n6 Z$ r, o2 b0 t" SL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? " L3 z7 s1 g7 C1 F! U* e% V \ ' d2 q8 u9 {- C2 g* b+ Z$ N& }M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.& S. [$ n; A4 K% d
1 B7 k3 F3 B# Y- m
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 3 g. \( R& {5 L% W/ s6 D ! P0 K6 z |8 }& XM:Sure!; V2 h9 Z/ D0 r6 s! K( k( `# p
1 ]5 @) P/ b+ O
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. : e/ Q, x6 V% I$ k5 ? / u; m/ b1 V$ h( e! v2 T" ]0 H) dL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! 3 X+ @. i1 `2 S. S2 @* m, F/ ~8 Y( J ?
M:She believed that? She is such a sucker!1 V7 L6 ~8 G+ D. m) |
0 U3 M1 H+ H1 j, m9 j; i
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? # A/ n2 s- I% S' o9 C0 n; y/ D8 F! Z0 X
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . 9 m5 J# S: y B5 A/ F5 Q& v9 G j % L7 b4 u* P; l- o! y. tL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!6 h q! U% U9 }/ \2 K
) Q% A1 v2 [. x+ [6 IM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 3 R6 K+ Q: r) |, q6 [ 6 l3 G# P7 I% R8 x1 hL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!9 k! K& q. w! g) h; S& X; q ], G
1 p% u5 u3 F/ d. E
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.% q" Z8 [* x" [* n% b4 N. V7 |
$ f! m" T8 V2 S- q3 B9 e* m xL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话); ~" f3 s' G4 L& O
/ U& `: y0 v$ U2 [; n6 _M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 2 G& ?8 c# R+ t& M7 c0 | X5 h% I$ [0 d
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。7 w( D) A2 Y$ B: |+ i& z
- j# t, d% Q9 n! _1 G! \/ K5 O
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。6 P! V6 @) y0 r
Audio as following: B" e3 [! f$ B0 x r5 A8 S