今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。! W3 O# k' ^8 E- _8 A2 @
2 U& [! U3 X! K; tL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。/ Q, Z0 _7 n/ }5 K9 r
9 J( n1 e, G3 |+ b/ F7 L
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.' R& k! }$ V9 X5 N/ t
! y) d% A$ ]$ i* u* A3 h, E
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?5 ]) p! G4 X \7 `( Y
3 D* ^! s" \% G: i- _
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.( f) y( ~: y5 `
- |' f" c2 {. Y7 W ?* w
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?% W& d( P# N V0 L0 q- t( w* l
" I/ R( k. H* Q( cM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 7 o" C0 p2 E6 s+ q 1 E2 i8 ?. b( d' n$ g& G$ WL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。% s: J K. k' F
9 ^9 ^5 ~0 g. ^0 t$ R" K8 U1 ~, j) a2 k- AM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.5 u; S+ ]9 L, L& V8 Z4 v' I2 H7 \. ^
5 q- m( b i& u% f4 w3 J
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。0 f# N+ X6 p: l/ o+ o
3 L# G( |* k0 X6 p; G1 ?
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. " {5 s. |8 i& S4 h, E" ~6 t# B0 Y7 {( e0 L. N: u. J, H' R9 @: ^. ]
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。: J% X" J+ Z* o. k Y1 ] m
w$ [/ W( g$ [$ D
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.8 R* n$ n8 n3 {0 h8 K6 o% n6 y4 r
0 \3 v) f# E Y. g7 @L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? ( W( \6 O6 A; R6 A. }# i$ S" G6 Y+ b$ v3 J E+ H8 L" u. D7 U
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that." \0 d& q$ n! E- N# K3 m
6 g# v u+ z3 N. K0 }" p
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 8 J1 Y* m! o$ [# p, P+ _' j" o $ \5 S. p+ E8 y+ o- [( uM:Sure!7 j/ L4 E* ]: ]! N' u+ Q0 C
, w0 a/ Y$ M+ Z0 t1 sM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.* j% _: Z3 w( z- W/ i- u
1 Q4 C0 e$ Y; T4 A yL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! # a6 C# b! N) I x+ N' w + v2 T+ {! O. d" [2 N" l/ d' Y6 RM:She believed that? She is such a sucker!2 Y4 _& a+ t2 j
. Q, \6 V8 N- u4 G9 o
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?+ p: K% J5 r( M" i6 G0 ~
( s7 v; m6 b. y% h3 u
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .; v6 G. i( H/ j# h2 K
2 w" k* `5 t+ h6 x3 b8 zL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! 1 L, h+ V c; V# Y: r ^. i' O) F/ W6 I6 W! m) E/ Q6 w& S. c
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... , ^# ~* z I, r' l3 n( u% U( S' G6 u4 {) c$ t
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! - A( Q: q/ \6 R" E1 S/ O2 V. a* b5 ]; D+ h0 ^4 v2 a' J
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.6 K+ R3 b6 V+ s+ U, m7 {" q
% H I* w- e1 [- U; P1 UL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) / ]8 u) K. t/ {# T+ g( d/ O/ \4 o# a8 B# G5 o2 n! t& f
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 2 ?! E/ q2 |( l# g2 i" N0 ^; Q+ O6 m0 Y- {& \/ q5 W! S
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。; E1 j% ?4 Y+ p6 R0 h
1 ^' k; v1 h8 V8 ]4 o" C4 l
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。$ B5 s" r+ \% ~. q. v# a; z7 x
Audio as following: ]1 l) f, C; U* ?; C# o