 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
" h: `* S; A; f0 ]% s: n$ V9 H% \$ S' t5 I
earn/get brownie points (informal)6 y4 J a h A3 _0 S
解释+ B9 N, \, U* K
to get praise or approval for something you have done
+ |% W) Q& u- M3 C, K8 P8 d ( w- ]: P/ T6 u- ` O. a
例句
" w8 `2 g: \$ m( DI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
8 R! b; ?8 M- n3 O& y6 [6 F' N% C# O9 Q% @; [3 L' G
2 X/ [+ {7 H& ~" O/ A/ V: V, I( ]7 E- W4 ?
5 F- S6 }) I0 h( e( c
3 R, T T, J/ M& ^$ \ The student who sent this in gets an extra brownie point. / a, M% }5 C Y1 H8 O7 r% i
' j- V- g% ~! s' h3 r
我給提出這個問題的同學一點印象分數" N/ g; Z$ U) Z2 L" A" A4 H
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
) s- b% y, S( @5 R7 s8 H5 ^/ u! U! U% n* {! n4 y( b5 w
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|