 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。* ~; s" _4 n. R
3 |" r; G: m( ], ]; Dearn/get brownie points (informal)
! d3 H; y8 R5 A) s( v解释- h- `1 R0 |) w. ?/ }+ h2 ^9 z, {
to get praise or approval for something you have done
' u* E& R4 M$ M1 h( l% b3 w! w/ ~
0 q9 f: {8 D# L- U例句
# j+ X/ T. Q1 n0 U& e, L) |* g: cI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
( f; L7 P0 B! Q5 n. Z8 [4 t+ j. m! }
- S8 |3 o9 a. b* P( C+ G/ g0 i& [0 ?: g# F; r( c$ {
6 ]$ |- g5 K1 }- O. H: p1 y% U5 h$ Y: M5 _9 N
The student who sent this in gets an extra brownie point.
i, `4 r$ J9 b" y9 U! t9 h0 L, `& o6 k* E( v6 t" D
我給提出這個問題的同學一點印象分數9 q) z* ]! t$ E6 f5 N
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.- q, o/ e5 h! @) x3 h* r7 A
6 \3 i. t, n. X5 O+ a. N( ] 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|