 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。2 O$ r! ?& \/ Y5 P$ [# G
( ^/ z' n, @4 O
earn/get brownie points (informal)7 }; T' U" |7 f+ R
解释6 o X+ p% M, Z" O, Y4 t2 ^8 z! f1 N
to get praise or approval for something you have done, z! t2 }; [5 {) H/ {, ]) J
w8 i+ Q8 z7 S; Y6 [+ d' m例句
9 b6 Y* ^1 R& A# rI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
, M+ |; {7 N/ L2 {3 g
0 V. D# b8 J/ ~. g1 X- n. u. g7 U/ ]5 u. ~8 a0 p- }/ o
/ d* F9 W% W/ M- j$ c/ g
3 L- S: h$ N2 J- ~1 ~1 K) C
) ~+ d& p2 p% p0 v. h5 `
The student who sent this in gets an extra brownie point.
, D" | b2 p; ]1 ~$ \) `, p( q U0 F5 z9 G5 K
我給提出這個問題的同學一點印象分數) S, c- A$ c" D+ B( x0 k" r: {) J
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.* s" J$ U1 [; i9 x2 k! [' N9 Y2 p
! {& c) c3 j( U- M! K; q
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|