 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活& E4 t: ` z4 E" h; v$ U8 W
; h( N! k+ y; W0 E! IAn elderly couple had two daughters. 8 l+ Z% W$ l9 I3 V0 E# v+ ^! A
一对老两口有两个女儿,
0 c' g' R& D9 S/ Z% X& gThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 5 Q/ `6 V4 A6 `
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。$ ^7 s+ I0 q8 H* P$ A+ l
Therefore, whenever it was a fine day,
6 f4 ^$ s! _/ b* Y, u所以,每当遇到晴天的时候,+ Q# \9 I4 v9 M
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
0 V7 n% |# T4 H* x# R1 y. x0 ^$ w做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
6 t- k8 F3 l% d5 c mBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”$ k. m# E! O0 [+ ]3 j
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,; V" o. Q& i" E0 c5 l+ _
So she was never happy, rain or shine.% w0 u4 d- L* B/ v5 m, U$ z
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
7 K! p; L+ J" g( wBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. # w% H% T; l, N- y" ~
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。) V; ]1 Y) R9 N& }$ u
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
6 M! j) V, _5 G3 t9 m晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,; i7 B* n, l5 f: M3 f0 E7 Y. F1 A6 i
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.7 i) U) c% X& n0 m# F, t
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
( t' ^0 Y% T f: h @5 SIn reality, happiness is a kind of attitude.( X h- g8 Y, j! ^ S
其实,幸福就是一种心情,
. z: j' O% W" V; GIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
4 _2 a) G% k9 h" S6 m它离你不远,关键是看你知不知足 |
|