 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活# ]4 W8 M4 i4 d6 ^4 [( N. }2 \
( j% }& X- k& T+ GAn elderly couple had two daughters.
3 Q& ~# G; b: D一对老两口有两个女儿,$ b; c5 R) L+ V2 j% Q
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 5 i8 ?% l1 c L/ `
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
% H" }% F8 |/ J/ F$ r3 lTherefore, whenever it was a fine day,
7 M% v% N2 Z' @9 o所以,每当遇到晴天的时候,
0 ~( s/ G7 e) \7 i6 Athe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”, |) M+ x4 T. ~
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
5 n" l. W4 f8 cBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
4 K$ d- e: o/ K遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
5 G) c* u. M0 W" S- VSo she was never happy, rain or shine.
4 N8 l' b- Q6 h. d所以,晴天雨天老太太都不高兴。+ ^- Y# \6 U: E5 W& D* f
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
2 g' t' `9 s1 ^7 u可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
6 X+ [! g# x0 ]/ G5 ~ ZOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
0 W) a0 v1 d2 i晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好, _* |4 \% R" ~% `
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.# m( i5 o9 F% C# T! b3 _
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
. g7 r" f/ s# v+ p( L; Y8 Q$ |In reality, happiness is a kind of attitude.
+ G# c' a: g- ^2 w' {3 [) b7 D其实,幸福就是一种心情,
& o# [- u( v) v$ ]' Q! d& r5 t1 BIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.: s3 I1 W: {7 K4 F" r5 R) w
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|