 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
1 ~ C( g1 f7 }2 @0 L. @4 J
' v5 r7 N+ `" ^+ r我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)0 d$ @( F! ~# [5 I5 U( [# o. f
6 G- u9 S. F( J2 m @+ f
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.8 K. U8 i9 S1 d( {9 x4 H
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
, @$ D4 Q% X9 t9 _/ s( A- T3 q( s+ l% J! d" Y, N
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.7 V- k& z2 O; O5 \! N3 l3 a
q# E# T0 B. `- H5 N
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.3 L7 \2 ~4 i( e4 h( h2 O
- j3 j# O6 A2 ^- A, D7 `
hen; 基本绝迹江湖.
& `* @1 I& U) p u$ j* d7 l* ^' A$ {/ A0 ^; X# {) Y0 i* T# R( M1 n3 C
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|