 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 * s m# G9 B5 m! J9 n
" r( b+ _( g0 F我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)) |9 f% J# X* C6 t5 \* g' b
' V. O7 T+ a. e* \( O- C
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.; E" T; t/ n, K7 _; S, U$ h
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
5 X- L8 \- T- e" H& l$ I
% I, I, i* ^. N7 D: p( M4 blame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
' z0 ~3 K1 W0 Q0 @6 }& N" M& s( o8 n8 f1 s) }
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.( H2 v0 K+ K0 B$ m6 i0 [
) F4 E$ D) I' F; p G! Ahen; 基本绝迹江湖.
) k# p1 E8 O3 p2 m' h2 n! m+ d0 p7 F& h4 A2 N
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|