埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12823|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑   i9 l2 p9 `6 e, V1 O
: ]2 {% w, }* {! v, h
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
5 L% y  w2 G3 W: k0 X# F( v1 ?
2 }1 @7 E# Q4 v我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。8 g6 _9 B1 \6 b0 C* p
7 T1 N5 f6 s( F0 @, ?
谢谢
% {1 K/ P2 E* W6 G) \
7 @! X  N+ D9 C7 sT1    Lesson 21  Mad or not?
% x( x) e8 K% K* U
3 K* B+ P% b8 d( ST2    First listen and then answer the question.
& W! R/ z; [; ^* l) v4 ~1 W, C( P9 `  ]! u( Q& _0 n  ]
T3    Why do people think the writer is mad?
$ F# H; q' ?) o# V3 ^5 N5 }% K
6 _3 M2 @7 K/ {0 X, ]1    Aeroplanes are slowly driving me mad. / W' i- a8 \+ r: z: L8 @
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. $ M2 d" _, A& w. Z* h
3    The airport was built years ago, + t5 o) k4 |  X# |; h
4    but for some reason it could not be used then. ( o3 g# ]. e4 J/ Y/ g! D2 g3 x
5    Last year, however, it came into use. * n; A) J4 P' a* {# q9 W- _( t% N+ r
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
8 G) \3 F# I) o5 i+ d- a/ `7    I am one of the few people left.
+ C3 v6 r# T' ~. ?. y4 g5 M8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
4 a0 M, T% m# l. d! X9    I have been offered a large sum of money to go away,
' N2 r& \# L* n, y10   but I am determined to stay here.
# t2 w! d% S) o# N- V  b11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/$ e9 Z7 D' D  o4 s! @
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
/ |/ W$ i/ T4 w% l4 C3 U; f3 b( A( g! q1 s
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错% U: q5 N9 l3 n
near-an-airport的连读
( q# z; ?5 ?0 R9 h" |6 A% Soffer的o好像没有到位
/ s6 T4 y* \/ ^0 e6 |5 vprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 # E+ c7 P5 h- `+ R2 \3 f5 a

' J6 V+ \0 R1 M9 N  K% ]& H( M云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。  A* q3 I; h) o  x2 y& v
/ r/ W6 `7 \: F6 C
先说说我觉得读得特别自然的地方:
2 k; I8 A5 ^& w0 i8 a0 f8 YT2句的listen这个低平调很赞。( p/ C) ]1 |+ z  w) n! X
1句结尾的mad很自然。
: ~2 v( `  A: o+ s1 T, L& }9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
! Y* u* ~: s3 G! M9 ^& j5 o) g% J& N: C. a2 x8 G% P( y) B
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:% d4 H: l5 K( P
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.; T- @7 S! u) _* \( h* n+ Z

  [7 a/ \4 D& ^1 R英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
. [+ @( K( a6 V* x, A+ J6 N- u1 @
; }0 Q# h  Q4 A$ X眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 + v: ^+ z) I# s7 v7 ~( ^

& @- i' F3 }+ A3 P普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
0 U! i; I; \; T, P$ i" j你好
6 B; n7 V4 G& g# U/ K4 k" Y1 w早上好* @( h4 D2 ^3 J' Y+ c' i2 l9 e
三心二意
4 Y& A3 H, ~8 N% t/ {中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。  u& c  u# e( M7 @! f, A+ d1 s
7 C5 M7 }- @9 E8 R1 F& j
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
0 \& S+ G8 M3 ?$ W文字的朗读有4种方式+ V, V8 q" [# I$ y! T% D
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
' G9 i/ S" a. ?  z2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
! ]7 W$ G* x* u3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
9 t2 `6 v* T5 i" e; V# [4 S4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
  N% C: B$ ^2 W, |; F3 B0 ^" a我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
7 D0 [4 {  i/ G7 u& l
- F5 c" ~4 |  U6 F) K我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
7 g" r& v: M; U6 X& W) p7 X, Q8 n0 C1 l
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
" i4 L! [6 i8 S' ~, X1 f" |
2 ~& k2 x; R& J/ E- }3 k( N; X5 L. Y请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
  N5 ^+ B0 s, j' Z( ]实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html. h; \* z0 n8 j( O3 `2 ~9 ]
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
1 i* j2 N. I: j3 P$ k; q5 |; b. B" F6 u+ h9 g
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.: l4 p- d" t% R- O& A

, s* ?4 y# b5 X0 V7 w0 N  YIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
5 n: K0 z+ _, o
) f1 k6 W' _: a. H$ O' ]  ]0 L$ `In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。1 Q& o- i3 }6 ]
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
+ b' T/ P7 }/ H' x3 w0 |要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。) W; I, c' U/ y. R; p( K
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
  Z2 q9 v: C9 v5 w# w0 j我只是自己找感觉去模仿。
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
" J# P; y0 L$ n佩服WESAY那条新闻的语调。
# R1 e3 O- V2 h; e# P继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
  e) n0 A; }) l) c4 Mhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
! l8 U& v1 i& i. b- m! thttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o/ k/ B+ P6 e9 V- K4 C( v/ q
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
% |3 K, i" M5 @+ |' H/ o* a
; |# f4 v2 `! @# s/ Z4 n. K
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。: p$ C; `% Q4 I( D* o: e
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o; f( E. c% y! {1 |) k+ s
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
1 x2 d. ]5 v( {+ [6 [7 Y3 V
; ~, }  w* ~! ?4 f. j7 e
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
6 K5 w) \0 M1 j5 T( {suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
- W1 D2 U8 [& s4 F: j  E
9 S; K% |. u+ g8 U/ a" v
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
% W/ X" B. e! ?) C  U以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????8 u; j  j* l( u7 d: f: |
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

  U) `! I+ q, e你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的) J! X1 S/ ]7 ?1 k1 N5 C) W
三思 发表于 2010-4-11 21:05
7 t$ ~7 u3 w5 G; t2 D; Z' w

; x; Y4 K! U6 w6 |6 Jyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
+ A5 T: B+ L% g1 u+ k( T* i; B
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
# T3 F! @8 x, d( W7 H* m: x以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
5 V$ Y0 X4 H; QQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

8 c8 k3 p4 d" d8 W+ O
  k# x8 s8 x. L9 |' w& U冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?3 U  w# u# g3 `) W- X. D) l! r
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!% g! f' h* h/ S/ `' o! L
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

7 [, t9 S! `9 ]+ i9 }1 S5 D5 q4 b9 A% u) i! F8 g3 V
真的,她是从愧北克过来的;
- t/ J! k8 Z  @1 p( z3 [8 D4 E" {三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
/ K7 W' J$ n1 o+ e* E我怎么敢笑话别人?$ d3 ?# z3 M# M' E7 y
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
) B" Y0 f4 c9 `
9 q2 F) J& g- Z( j. `, }
瀑布汗……8 t2 N, F; w* x9 _
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……$ y* ^" ~1 @! ~- I1 H# u% J
俺一个法语词都没说的说8 W/ x* T# n' x
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
/ X1 t( Y& F0 p+ u

# F% }0 d$ B- g2 n2 C# ^  a5 q你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 11:06 , Processed in 0.222192 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表