 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!” $ ~: I, R0 P; q% Y. S
于是同学们纷纷发问………… + c9 D! Q1 k c. T( v5 r
甲:People mountain people sea! : a3 r* e; [* r3 z- x
师:小case,\"人山人海\"!
4 P& v" m% T! B5 e: I- g/ F
/ ]$ i! c5 R+ v 乙:I feel it difficult to pass。
9 @9 T0 ~% g% k* m' F 师:哼,“我感到很难过” ( u% g) r% b! Q/ P
6 I6 ?# A% Y8 m 丙:Good good study,day day up!
" _/ {% h5 T( e* B! V$ T( L 师:“好好学习,天天向上” 7 H) ?# q+ f+ C7 P" R
7 _. R& N' v, Y) }% @
丁:Three heart two meaning!
/ |9 Q5 @* t7 t* ]0 e. Z% ^: s 师:简单,\"三心二意\"! ! J# p; ?1 Y6 v$ x1 |
& X( V; I. H S 戊:Look through autumn water! 8 l, k# J. S7 d4 W% m
师:难不倒我,\"望穿秋水\"!
9 ] } C9 a4 m- Z0 s! r/ [ N, |3 n0 b* V
己:Red face know me? ' N# ?5 W I6 `
师:太简单啦——“红颜知己”!
" u' i6 _3 ]% Z' s. h: t. j4 J/ ?3 R8 |. y! [' _# N* }% X
庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?
8 H2 L( A) t4 Q/ I8 X% F3 P 师:嗨,“马马虎虎”呗!
! G- h3 v( E+ G( y7 L4 G7 K' r6 p8 Z* v, ~$ D9 }7 \
辛:We are brother,who and who!
9 R( d4 m$ i0 g, I 师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”!
! W; r. m: ?6 {8 z" E! [5 Y' j) s4 D
壬:But I\'m not care three seven twenty-one
9 b. {% E1 W' V& z5 r 师:“我不管三七二十一就……” 2 G; M6 e+ i/ @7 X: d7 X
7 E3 i# v: W5 r5 S 癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s!
6 K% R* e. a7 T5 Y3 T3 i5 J- f8 G3 v 师:???嗯……这个……我想…… ( O1 w% t0 {! ^1 H
(过了十分钟)
' W& A. ~& h- {$ f4 [8 W [……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊?
9 e7 c) I( x- W0 w! T
# a4 V% P( u1 K$ N7 h' ]
; |& F |0 o9 q, q 癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!! |
|