埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3015|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 . s7 |7 ]+ k( ^" _7 f1 e" [' M8 O

) e  c. M3 g6 F$ n
1 i4 R' r2 L! V这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
. {; u: y8 v3 ^0 w  ?6 T) tKids like saying this to each other. 3 H: b8 o1 |. O6 |: q5 c
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.$ }% C. m1 p# h4 k* g% W
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
# z) ?, C9 R3 H$ bKids like saying this to each other. + [0 Y5 b3 S' i7 w( X$ F
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.) U9 U4 R; |, w6 D$ }6 L# j2 R  D
Sometimes I w ...
2 }7 I  _% m) Aarbo 发表于 2010-3-29 11:40

7 t/ Y& a' [2 F1 W) p8 q% G# L 1 W% Q0 ^  C) _, n3 n
+ `8 A: f3 ~- P0 B: `1 G
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
/ ^% @- j" Q: A/ S0 P看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
, u$ }( o- `! [- Z# B0 C8 JBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
6 t6 a. W" U+ `" T; s6 fBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
3 v, k, M$ g" C- E, t: P# j+ Uarbo 发表于 2010-3-29 12:04

+ z- W  d8 W* c) o" Z$ v! f& v( m2 r4 S% J% ?
0 Z1 p9 i" J! @" z, F6 T
非常感谢!
6 X/ s+ L  `% `
9 W2 X+ L% v% Q& M  jHave a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

$ V$ S: [. q8 X2 T8 I) @这么说别人,是不是很重??' H6 p+ L% S4 D. \% Q7 s' A* w5 j
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34

0 g+ T) c$ C" F7 p$ A* O: X' Q8 d弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。: G2 P/ j/ m& x2 N# \5 A# p
5 g3 K: Z" g, z* M+ q
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 17:55 , Processed in 0.163733 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表