埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3095|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
" d$ i9 W5 D7 r+ g% O9 J
6 E. s$ c% [' F: U3 y
0 A& r! D5 s4 U9 ?: r这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"  |- [5 o+ F" t- d' B- l
Kids like saying this to each other.
  }( z9 ]3 v" O; u+ ]5 p+ g: U) OBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.! n% E, M. e  U! d" @2 y! q
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"& x5 ]2 s! }2 Q9 Z0 ^
Kids like saying this to each other. , a3 H5 s+ _* R* O! u- u& ]2 T
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.1 u+ `( F% L  ^. E" c, u* P
Sometimes I w ..." _' z9 [/ O4 p) m6 ^/ J
arbo 发表于 2010-3-29 11:40

0 ~& W1 o* @$ g; c3 B, z
7 J# f: ], C+ E6 G/ n
; [0 Y  N! l: V谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~: I# E6 C% D/ s% z
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. " e: j2 u9 U' _: P& e% T) [
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. ! V6 K- \) A! p. b; g8 K9 n
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
5 Y' J5 L2 |' A6 b& x9 c0 Xarbo 发表于 2010-3-29 12:04
5 U. g( w5 D: u; m1 P2 h
5 b+ {- b1 P0 B

! X  \; @& ]" m; J非常感谢!
- v( l; J3 a2 z6 ^) V
/ t2 I' X4 |9 L+ E: p. qHave a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

0 g: I5 \% K: r3 X0 H: h& t: p这么说别人,是不是很重??# R8 S$ F3 k, v
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
9 R0 z, n4 {3 C' E1 }
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
0 s  l7 p- [! s8 J, \
* q- Q5 h1 }0 U) A2 ?% T看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 14:16 , Processed in 0.136520 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表