2 S. t8 h. ^# b" n( q6 s& h/ Smodest,不过分地为自己的成就感到骄傲。 7 Q. z S! ?: W. \+ R0 d( @, q2 x5 Phumble,不认为自己的身份比别人高。 7 J8 m. Q3 x& Q t8 {9 u* g5 ?! F r) |. g, E
不过,老外居然说中国人要谦虚点,真是千古奇闻。- c$ p6 E+ e) L- k0 l
雲吞 发表于 2010-2-17 14:47
- X' v; ~2 g/ B+ B0 h1 w, f
+ \3 w8 R* B/ P( @+ z5 ~% V3 f6 Q# h4 k) E
哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? ; ^2 J/ I! n& W' D) J/ P2 ^4 w
we were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. 3 o; s6 [' j* w8 f" }, U4 P' W
我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
. S9 S g2 {3 h9 s. [5 s$ N( J1 _6 d; ]8 G; n
我那有谦虚。要不我说 “beat you up” instead? 我不晓得说啥好?在当时, kick your ass 能完全表达我的意思, 我就说了。效果也很好,大家都哄堂大笑。; d+ j' o7 F) c% R k$ t
我也知道有更文明的说法。我就是想说:我比你强。我比你踢得好,之内的意思(当时是在开玩笑)。lz和大家可以教我怎么说嘛。 + d. B7 b n, P. W/ E咦,咋个,从modest说到kick-ass。我也太能扯了。哈哈