 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
. E# Z3 q* q7 n9 E
1 v. Z1 G2 p: x% ]" R( m) E7 q五 母语是外语学习最大的敌人之一
/ f5 ?: C# U e1 U- {+ g% I% e0 R5 b" _
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
# s- }- w/ Z8 @, p$ h1 \7 W6 a ?$ X y0 G; X
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
) z+ u: L9 A- o0 z汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)1 g. ?& q$ L, i* \5 }5 ]
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
" I- Z2 v& Y; M" J汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
5 f( `$ h `. k) w7 |1 \( V, [汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来; M+ F2 n7 S5 l
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
+ Y7 c- A5 g1 F, u" \1 Y9 o& [. W% V
X8 H( p9 s7 ^+ u3 ~: |3 f8 G要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
9 Y# c( u* [$ V# V8 G+ C3 F
2 k% m9 [' U0 O. T: z从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。
' O$ ^, d" H" j F$ w! b( r! u- `8 R! a* j6 w8 d
我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|