 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。/ s; f3 D1 P+ h& O% W& J+ }. y
/ d7 I" b# X& }0 l' X“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。% c% D) y7 ]) K/ O9 _2 J
" \2 T" M7 O6 K* F4 d/ Z “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
# G E# y3 Z* Y! V" E, u+ Q X8 Z* y# }/ I# a" T
For example:
, K( A7 X# M0 m+ C4 X! B+ Z/ w! I7 Y$ A* m$ ~6 [; b
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。* v* }) _$ A- V- D! v: a
5 P! U( i+ W9 q: z! ?" O
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|