 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
6 p" \ f) W/ {; N& Z! L) W0 d- j; O6 _. l: f
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。5 ]3 p; H5 K4 ^& k" t9 k$ u
# c/ {6 Q5 @* [+ A. }8 o! | “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。! w% `0 E5 M- Y$ h% M
" W, P5 _$ E% x& ^+ j( E; y
For example:+ @3 L/ B: ~9 s# _
2 ?: c" y! @0 C' h" B Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
! {3 V& n! |6 | W( `: p0 p
& e5 j" b; q m' M, c/ d- V 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|