 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
; S$ w7 y3 ~# y- x) b0 V& }- f. U: Y5 t2 Q8 @2 k
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
+ B6 z F4 O6 r6 g6 i
& m7 R- Y) |2 r W3 L o, w, {8 r “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
5 b0 L5 C& M, B6 v+ S# Y
, @) t6 w' b; a For example:6 \. o8 N% ]& [0 w, i
p9 d; X, I) b8 I: M Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
* }+ ]& c) v E" [( N1 Y
: c, X( ]( f7 |: ~0 K 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|