 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
8 H8 O! D; \$ @% \; c* m% l; b! z. V! o1 s
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。3 c! h7 K3 c% v
# Y7 L# x6 Y2 I: c( G “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
% p+ ]0 q( T% h& }- o( B1 c8 G
( ?$ b- k* s( \/ W; P For example:
) Y6 V/ v3 D8 Z q" |1 [! M A6 L
2 p$ I! U: h. t Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
# q8 b/ e1 s) G; A1 E3 C; o5 J' [/ F) x$ }9 m: m1 y
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|