 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
5 D7 h% w1 x0 W# x5 M E* A
1 k+ @ [$ i1 {/ T“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
' |( q" Q) d: X& O7 f2 a
3 R0 O! X. I* e0 p! A1 E6 w: @& u “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。" @; P8 D+ A4 x: l$ V- ^
0 c% W7 V: J$ s8 Z2 z$ [- q
For example:7 w& K( E o$ C8 g: a8 x
5 _! o$ q Z! g' X
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
" O2 k% ~0 L3 Y1 p8 {
% |! H. g4 ]: P/ x: x9 b 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|