李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。9 U+ V- K' x* B0 X' g" J
2 K+ I6 _$ L K
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 ; t, i; F0 k. Q. Y9 i8 D6 ]/ P+ v: i. k0 V8 d6 Y
M: If I were you, I would have told him to take a hike.& ?1 N$ N3 J2 O, Q* @3 C
4 i/ ]( u/ z* W# w7 S
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?4 h* d" Z* x' B' Z; Z0 H
! \5 q0 c# K- G! m% l( P! I$ EM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.6 z; e' U/ N& \3 n3 C7 }
) r$ r+ h& [; Y: X" t* ~+ G9 D; s. ^
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?! t0 w" w4 u$ J( J
4 [2 _7 w }$ \- ^M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. ' q( S, u$ q) R( e9 {3 _ ) w2 ~7 F7 H$ h& L% X* zL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 3 w* d" {( l% r6 M * q. L! O5 m1 H& TM: Why don't you tell him to take a hike? 1 u1 e& ^/ ~+ B0 l& {/ \+ {* z4 `& G- s0 z/ z' N Y
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? : J! ]2 w! T& t- q( T- D & f" L; M! m8 E! }" W' PM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. - e: X# Y- {* j+ O2 `' |3 O2 h, E0 m# B& d0 F6 t8 } N6 E
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 - ]- l* H! b+ s+ x* q N+ M, h& V. ~- D" a6 H- @. w/ \M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. . q6 `7 ]0 E( Z$ j: j9 |$ {6 |+ G$ f2 Q
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 6 c: f/ b$ g4 M' [+ V2 H# O5 p; }# c4 t- T5 X* A- Q
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.$ T5 Z) t: d) F" t0 v) r6 R
; F+ v1 I) I- \: I& c+ J, KL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? C" }) b0 ^5 R9 c( a1 u5 \: r) ?( i' D; k8 N& }5 j, ~
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. ! b: R& a0 {9 a* `2 c' m T# J0 T7 n# G. Y2 `L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? + B$ v. x4 V9 z8 [ 6 r6 p2 u2 }. W3 X3 o) x4 QM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone./ K( _! @. K/ r
- h5 O; l- C5 d
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 / v. I3 ^" C1 `" O& N5 F( ]5 o; C2 a I! I7 O
M: You're right./ s. z3 B$ |. {
0 t- X. p+ M. n) z
L: To blow off 还能用在什么场合呢? 8 B( V' Z( w% I+ }4 C, C. H0 `3 t0 E: o: z: N4 W3 n
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.+ k& X5 i; p/ F2 x5 c" D
8 m& v A8 A, D: j" ^* ~8 BM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. . x9 F) ~- k: v7 V6 y- H7 e ; D3 k% L' d- S3 cL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? * j; L$ l2 R7 ^5 s# d1 A5 P! g: R9 Y; @
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do., {) u; Y2 `+ w4 B9 x* G
7 x: J$ W5 o/ d; K' hL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 % j, M0 V! ]7 J1 r! n q& o0 Q. X$ W; `
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.: J( T3 [/ Z' _5 ?0 [4 ~
! q0 {; V0 J9 Z7 g" T: @L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 ' D2 w* m) R; T" N & M. e @5 P: o+ N: u# sM: Oh, Li Hua, take a hike.; J: O8 a9 h' \0 U/ h& O# h9 t: U
1 S7 F# \& G$ i/ l7 O
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。/ C( l7 H/ J# e2 s: H1 L3 |! Y
Audio as following:2 F/ z: V! Z7 z