李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 # U5 U6 f [+ I8 |& L: |4 i' j2 u; ^; y
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。4 t1 n8 B# A: U3 _- n. M
" D$ i% b6 O0 A4 T
M: If I were you, I would have told him to take a hike.8 l# q$ z2 I K* P8 ?
5 R. f( \1 x. s" y7 wL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?. S* {' P# N( B) F; R9 e& z' M' ^ D
7 F8 e; B% m2 V$ B) rM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.) G4 u2 k* U. S; j5 j! G
/ e$ a5 Q4 Z# |5 j+ Q+ L+ N5 O
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?: l$ r4 {8 o9 ^) G. d
; y+ n. e9 |) K& z. d
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike." \) }. B) | K q8 X( W
% B" F5 x5 o) k/ D. x, ^. n
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。) e7 i1 C+ V8 h7 j4 A A
8 B [; W, {6 n# b7 [6 vM: Why don't you tell him to take a hike?5 H% y& S6 q* S o
' S4 F, _# |3 P- G: YL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?& O' K0 y4 s3 \7 b
2 Q d" i/ D% ?1 o1 ?M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.4 t6 B# a9 I' D, r
4 U( o( g1 w- w$ b0 R; p, A
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。2 S) o8 r. ?# ] k
) X3 {- z" x. J8 r) z. e
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 7 Q* c4 e b6 y, d 5 k$ ]/ M$ o& E& T) IL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.2 G% I" Y& b- V8 g, T$ l
~- d, a, Z8 ?: n) ?# H* Y
M: Yes, Li Hua, I suppose you could." q A4 T# g1 X
# R) L, Q3 \' L B' I& WL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ( M8 O$ |. C* \" Y- u 8 l* I2 M% f% yM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 4 e5 t4 ^& g" K9 {9 B6 r }4 ~/ C! l5 B* V) |/ v5 h& `
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?$ [& d8 j9 `& X
2 p9 R3 N7 C3 e6 t& R% t. KM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.( x2 z" i2 L. @! k; B2 {: w
& w) I% D' R. W9 [+ Q$ L1 {+ xM: You're right.* ^# O/ B6 Y4 k4 R. @- F
) X {, @% v+ c+ t$ a) S: e
L: To blow off 还能用在什么场合呢? ) s, N& N% X, C8 ^1 Z4 G4 R! j0 _# h4 T; M* a' G; M1 n
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.3 B. c$ Z1 a7 H& \+ E
9 g9 |4 w* E3 ]2 c
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。/ c- J6 r2 z: }/ ]
/ e) |) ~' t+ w2 kM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. ' k: E/ `6 A0 |/ y5 E( H+ ]: T% I" b
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? $ [6 I' `) m' n0 [( ^4 W9 J1 O2 `3 X# E) n) {
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.; f& w+ }) k" f1 c3 W# S3 E
+ o0 k/ r" |9 IL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。7 a5 \7 Y; f: i. k; j3 e
: ?5 s/ A9 s" J
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.; g2 C% N6 W5 W3 Q
8 _/ [( L6 ^! h0 O7 `# ?! jL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。/ K4 ?& e% \/ @
* N" }6 {7 |' p
M: Oh, Li Hua, take a hike.( X* w. w* m' k% Z/ V# n
: i: l+ J8 n* p6 W; e
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。8 ?9 y0 B x% r
Audio as following: . _" r7 [, s8 q* @) q! C" M