李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ( o% e7 E2 W; C' W2 x7 X3 U' ~$ _: ?- F
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 * t3 F9 b4 ]' h i3 S, [8 x2 A2 d3 P; P
M: If I were you, I would have told him to take a hike. ! T% a2 T) m0 @1 d8 }6 m8 {' _+ i6 \" d: B* }
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ( t$ x, N5 }3 D7 y) s8 x Y& i1 f 4 G# A* ~+ X3 p0 gM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 9 k. N5 N& X5 [$ W 8 Z1 X$ O. L0 J4 V$ a. J0 OL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 7 T2 D( l% {3 O; C 3 A E, H! i$ t& `: g# rM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.. F" N, V4 R/ A% E$ W0 J9 C
* @' s: ~3 T5 K2 i# b: TL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。4 J% K2 X8 z" |) e! n
. R2 W" l$ w' r+ F" g& V/ M
M: Why don't you tell him to take a hike? + K& N4 k [! m* }& H4 U/ X# g+ t1 @3 w
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 2 l" f$ S0 f3 {+ k6 k9 T; ]# U; c+ _) H5 ]
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.% `, M% @5 f* u1 n9 y' L+ f# g
) ]" M4 ]! l% b8 {L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 / v6 f0 R' ]* E3 V) [+ l. y$ \6 |6 x, h
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.4 A* A X' W* D
" {, ~* Y3 _) z+ K+ L
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.9 U6 u- l+ V* d" @
1 z! Q) Z- X9 C8 q. k( PM: Yes, Li Hua, I suppose you could.2 A2 E" J) \9 O* X7 `
/ b; D; p+ d$ P4 LL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?) F) p! H: P: A$ _2 b
' [, d. Q: O* v7 N" \1 A3 U
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. % A+ F( {/ n4 x9 q% G' {; {0 F. T% |& K& @9 U6 s
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 7 t4 c% d; U+ f+ |' b5 a" c" Y9 m( W% w+ ]0 w
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone." @' b0 ~$ @! h" q* m% q
( l2 g, i# ^1 |9 m
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。4 F5 r* D! c+ A' E2 w$ D6 N
' [9 d1 |* g5 e: \
M: You're right. ( y" p6 t" K+ g' C# j( q# ^0 O& G: p9 |/ a$ f8 B* e( ~0 u, T* G* |
L: To blow off 还能用在什么场合呢? * p) ?+ O/ S# z" i e7 F0 G! x4 s, |6 G; G3 U
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ' t/ ?$ I8 g* s! h$ R& t- q0 V2 p, z* v7 e
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 * h" E1 ]4 E* y( [. w+ y% j) q+ U ' d( @/ D* d6 M$ ?0 l' }M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off." ?- |0 ?; M; \8 j: v% V2 b
- t, l0 s6 H; J& uL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? ! k" I. G5 B! q" h " R+ p. m* F0 C- Z+ _& M; S! NM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. _. L; Z$ D3 z! X# v
h- d* L. N$ B
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。3 w0 |. S4 ^% B' z
/ G. Y. A: G& Y" K' I0 I( f6 L
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off./ ~% q. B* F2 W+ O7 |5 g: T5 ^
0 @* y7 X& K$ n) F5 r/ p
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。9 f0 i/ G8 H8 h' N
9 J/ l4 T+ {( s0 k; L( i: ]M: Oh, Li Hua, take a hike.0 f: X' q$ K% l
/ O& {# Y" z8 p1 ~在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。, S' E3 w0 S w. W4 O* E9 f* z
Audio as following:1 h5 W2 C5 |* r1 E* K