李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 5 D0 |. Z. B; i6 q; {( e: m " e1 A7 _% M$ R% N2 ?! WL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。- p# b3 } G7 I3 I L0 A
+ {8 L* T% O# j) x0 V( {( S/ V
M: If I were you, I would have told him to take a hike.: a8 c- f2 T9 \/ m8 I6 w
1 v) S: b" U# zL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 2 N( N8 n0 V/ l9 P7 `, l* s2 D; C: d
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. % ]8 |7 U) V( t# ~+ E* `8 r3 V/ }& l
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?+ S [, X0 Z$ k4 @6 a z
' H5 z$ N0 u0 t3 rM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike., W' _5 P. o: ^" H) x) h4 g
9 ?/ W5 A4 u# y) p6 l
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。7 x" G* N. ~2 a
5 O& [! C4 r! Z; }M: Why don't you tell him to take a hike? - q, H$ w* ^9 w; l. o. J6 x' F& s! e! }" H7 ?2 @
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?8 K$ p% B- q9 F
) ]) C2 J) I3 |0 J- n* U
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.5 n' } h; }0 Y- Z2 `7 ]
( X# V3 c) V. U. p# a4 s) SL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 2 a( N. A( C5 G. X$ z( u0 t+ ?! ~6 g. R' t* Y0 h8 _
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.- y2 U4 \1 q' H; V( l' ~* N% c7 R8 B1 J
, {% g$ D) \# `/ x# c9 RL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. + g% ^$ ~3 r3 L$ b7 ] 5 d; L2 [- |( n% k- @ M8 GM: Yes, Li Hua, I suppose you could.; d" i. x& T4 a% E
' o* I. x" Y# R" t$ a6 PL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?8 I" ?; T. z3 E5 o2 ]
& x5 u% D: d l
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. , }5 w4 H- E5 ]! F 7 `1 v1 f9 S, X" F- u* Q% YL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?) _8 W0 h9 O- B3 G# B
, z8 g" x/ Z+ l/ h
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ( ^# K5 s, q5 v- h; c9 ?0 |1 F; i1 j6 b7 B7 F. A! u
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。* D2 E, I7 D1 M; ?. ?
. N3 ~9 E. A/ ^& F% ]4 u9 |M: You're right.9 ]. \$ y7 S5 S3 e+ Y; n1 R- f: O: C: F
, b1 y4 D* V+ V4 c5 O- E0 q( S
L: To blow off 还能用在什么场合呢?% Z# U. y; D; l& n
4 l7 F/ r8 [) ?* {- J6 E' _/ r6 R9 ~
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. , K& H& r& E+ h) p" k8 {2 q' V; }9 H! i, {7 P) P+ L! I8 Q
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 % o4 Y u; [$ @( `: F, ? % B6 O1 w; p4 W' A9 J5 E* u) w. J- BM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.7 V o% J8 a' W* B+ }* ` T- b0 u
0 ]! m5 o7 N/ v# b
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? / ]1 A G& s* Q) Z4 u : R/ q7 O- Q/ q9 wM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 7 |( q: q$ X* K; t! }' P / u( E3 [9 W* O- r: I, x. BL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。$ J2 N8 z, y$ c9 t$ u8 o3 ~
C8 X% P1 Z, \- Y
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 2 j$ d4 V/ j! Z! O% ~" ^5 t/ p6 }; ] ; [6 L3 ^1 ^$ Q: x6 nL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。, g- r% A$ `! I S0 @$ j! r
8 O! z* ]6 w. OM: Oh, Li Hua, take a hike. + t, J: U! G. J6 F! E* x& i$ t7 h; @2 S( K2 ? b5 m+ Q, ]
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。. A+ X6 P# J6 p L8 S' t
Audio as following:: Y' @/ n+ F+ O# x0 t6 G