埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3916|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
- I% }- V/ k3 N& D2 ~5 D
4 o% p# e# i- P0 ~; g2 vL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
6 K9 \$ _# X  a5 ?2 i# p# A4 ~/ |5 `- t' O$ K, H! T; e+ W) K
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.5 i) p1 u% u! a0 |9 {# c
  Y4 Y! e3 \; w; n% y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
* X7 m2 n4 l! C0 B9 ?0 p: i
9 }6 {9 M& W: w8 y; Y8 _( x6 \M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.$ `  U9 l$ e+ T& Z7 k

* n! _! B' e3 B- B. O/ k% pL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?# \- w- H  _5 o5 b; I$ f/ X

. H4 o/ r6 ]% p+ r" HM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.( r3 y( N1 q' G
3 m8 P& ^4 _4 e5 r6 L! E0 C, y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
0 H: a: n6 F1 w: m4 s7 }
5 F( H' l+ p  ~9 k8 M( J* Q2 [, Q) DM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!" R+ K/ c, a3 t5 W

7 U: W( A) Z$ g- z  A! `5 ]L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
! H# F- l  H& B$ t) a
9 f# P3 r& b. T. O$ zM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 A4 L5 @8 r4 z* ?& f' u
" M: g; L1 j( @+ l* ~8 [
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!4 e0 R4 E; P, u( f; `0 }7 Q' S
% H( r8 v, C! `( h( t" a" @
M: Please! Don't mention tests!
5 k' m5 c2 L7 N/ M: _! B1 ?& k) P- w4 j0 @7 {1 x9 r* w+ E4 G
L: 跟你开玩笑嘛!
/ t' `7 ~) d$ X$ j% Y* `7 |4 G4 p  G$ o9 q# A' R
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!  E* E" G- j. }* d. i9 m+ a0 `

* n- W+ R  U3 D  w1 zL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
& j' |! w8 x( a0 o
* H8 I0 ^0 R- [M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."+ q4 v' H9 Q* O5 d3 b! T* [( d
$ p7 N9 V% v$ T. [4 y3 `7 G
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ s+ @9 R. r) Z3 s, S
9 H0 ]$ V. e0 m) Q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.+ n- p5 l" `# O" F3 N& {- ~/ \# ?- W
# |5 _( ~2 {2 S, P8 Y0 s+ J4 }* n5 W
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) C0 ]# {2 j6 S7 u2 `! T
, Q& _8 _8 ^' P; Q2 X0 Z
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain./ G! \% T" O. Y8 A
4 V) H- G7 Z3 |% O2 h5 Q( Q
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: g# R4 n+ ]) B# y- [& v6 v# D, t7 t$ @( g2 z8 H0 a3 Y
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
1 z6 o! q0 R; m
( Q0 r- v! J" N9 r, r% n- aL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ U6 L* F6 n: H! s* v6 K$ d

: H5 C' x! f! D$ L0 V8 [. I  B$ ~M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
) v* `0 d( F0 X: x$ Q/ [$ U' w& p0 B: z% J! }
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?% L: b4 C9 y: I2 a2 J8 z$ A

1 f; V# J5 ^0 D7 r5 N$ aM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
4 G" ]  ?# S2 Y6 Y( B% P
* ^' h- C" ?5 O. n% ?  B. J9 WL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
" g8 U6 T+ L+ O6 ~! M- }: l* N. S; [0 S* b6 W
M: Ok, ok!4 ~/ W5 X0 t: u1 O! o* J
# ^! Q. w/ `9 r3 Z; N; `
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。  ]9 l0 E8 h3 x5 M
Audio as following:
6 t% f, U) j2 s  ?, a+ X


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" k7 I2 y6 A- f4 i8 X7 P6 P: a
4 S. L9 c( K$ x" E5 J4 f8 }/ |bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
6 r8 S* @/ i8 V" @; P5 Z/ [" u
# e+ `5 R. F$ [* W4 ^5 U, _“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.1 g: y2 E$ H; U1 _8 X& Q: P
                                                                  --- I f**ked up my history test.
' _. U; F: _" F2 T
1 J( G% g  S' H0 Y                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。# u1 a, P( p4 ^9 {( _" ?5 c, o

: o  K' G! i3 q- m$ U " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
( i3 ^0 l: D2 P$ J9 f                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 8 s- g/ m- ^& y1 `( Z& E/ H9 E0 g
' s7 `8 j0 u5 c9 k  Z
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。! i- k5 T* C  m
. g' g5 Y5 r( e  {
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
* T- F) P, \: e9 t4 K贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
& C7 T: F1 D2 }7 K: F, Y& g; Q
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 12:31 , Processed in 0.152874 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表