埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3695|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' w3 F) R) W7 x( f8 l# o* `0 u3 O
. z( \* z/ `# q6 O3 q) O/ h6 |
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。  \# p4 B% k/ T9 ]* ^  q3 Q; v

9 p/ e- ?% s/ a' S) Q% l& F& cM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.7 [8 n; q0 }% S. @; V, W" f3 B4 q
! ~3 G+ q/ e; J) m
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。% }# D; E+ r+ e  t

- J6 {1 w3 M! |- r  Y2 k, Z  C. UM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark." P" ]1 I' R7 U

, C( f# [2 `2 \* [L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
% i, B- W! N6 q6 l: i- M  V5 e4 u" e: O
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.7 O) h* s  ?- A

8 Z4 S0 Q9 o/ ?: B1 ]- z6 l' TL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
4 W& G: r$ [. n7 G& Z2 o5 H! m! o7 d4 ]% |4 E
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
. X2 n# @. r# m5 I* u9 I, h8 ?0 h$ W+ P4 d' ~/ w# C- k6 r
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?& T3 j) P! V$ v& D5 P) i
5 O# I$ w5 `% v4 K" r$ }
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
7 O2 L$ p9 K# D% \$ k' u% Y: A3 o6 L. b) \. o5 o# ~& x9 f
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
  i( L9 b7 c- `0 b0 E
& P- y$ R. y8 M% g7 r" g5 wM: Please! Don't mention tests!# u- o% ]3 k" C, Z7 ^. `9 Z
; d7 I1 P6 l4 I. q5 k
L: 跟你开玩笑嘛!
- @/ j: h! @. Y8 r- y0 C4 Y+ o: M. I% d- `0 v/ |9 h3 Z0 I7 T- H
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!( Z% \( \- p5 T* }( S! x

3 X& n6 n) u  S' HL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
0 g; J( {' _  Y% W) u* S
5 h& I3 e: C( v: {& U/ U  SM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 \/ E& o+ E  P2 p4 s! W" J3 g1 A& w0 I2 k+ P- n6 l; X
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
3 d( h# j' |2 ~- @7 i2 p6 Q3 I& K- W% [. @3 n) V
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
" R( ?7 U  d; I+ D7 g# W/ J# @$ y, A/ ?; d* R5 R& ?1 c' {/ K/ J! H
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?( m* Q. W; r" C' a* s, L4 L
0 B& z0 }, _+ d. ?+ V7 q- c( U
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.  y, R7 {# z0 b' r# I) k0 b4 W
+ G) d" V: b3 }5 k2 S* n* [  T
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。$ h! G! S- P1 m' _; `  R

4 X, c6 w) X0 V  v% [' EM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
$ g, ?; Q' c. X6 _$ W' K8 K0 }( f# u1 `' Q
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ m3 F( I  m" M! _/ Z2 u

) M( \: U3 Y" FM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
& M7 s6 \- g0 T# y* n3 d. f% q! O& a1 X# `) [' G- B3 |
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?/ I8 @. c2 a2 D# u
& {% C; R: h7 g3 h, z+ e! g
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) n1 ]& [! k- k4 O4 n' q: W" |

% \! B, Q9 Y/ kL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
" T5 e7 O: z/ u% f/ p+ Q+ N, @9 s, I5 U! [2 K/ Y# b  Z
M: Ok, ok!
6 s! a# F4 P0 H+ y
9 B  W" Y6 B9 j/ ^0 O4 p今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。8 E! f/ |6 W5 }' f
Audio as following:
: j* d% B5 N) L


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
- E: w; e/ ]" Y5 w) h, A: K3 j, d) ]/ }! ]
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。0 s$ u/ m7 f( X. R5 f1 M- Y) t
6 W$ K" G( N0 F; ?: l
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
( P) [$ J( @+ T* t# s6 k                                                                  --- I f**ked up my history test.. ?' v1 K/ m. h

, ^+ i! Q$ Q2 B                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。1 _9 V: C+ X8 t; A/ [
3 s6 p" {( U  ~% R2 Q" t& ~  O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
9 w/ b: R* j  u/ o5 ~                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
' B5 Y+ B% l- r! j/ ^) R  b* F4 I- Z9 V
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
* Z9 _( w1 }- }* c8 l" Y, B+ Q, `$ D7 o- s; z, m. y
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
  N. w& C+ |; ~贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

5 S1 y1 r( H9 ]3 C, AYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-24 12:04 , Processed in 0.161904 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表