[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 6 k3 L; I9 ?% L 2 \" c; r7 o4 f* w# VL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 6 |- @: n9 Q) t8 ~* @ ' J! |' K' T; t( A7 Z- \M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.0 H- D4 O1 S* B3 P7 G( ?9 @( c
" t. |4 z6 Q8 D9 S0 s+ `1 dL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 8 z& s/ i C9 x% l" R) e: W' o$ ~6 C- K/ r' Q3 Q
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. R0 ^2 U7 o4 e/ u
7 Y/ H# I! Z( m [( o, p; a1 ^L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 8 [: F$ O5 x$ \! [, t2 l% d+ F, ~; P) g
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. # h$ G# y9 v4 M8 x; m5 E0 ^* z- s" y$ u
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; G0 z0 n* _+ S/ @! H. q/ k8 j5 D
, h& y9 B8 x3 Y( _M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!8 W0 m: u& n2 B, E. q8 ?
?1 @7 L' Y ^5 S# YL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?) Y, ~ J6 h3 x8 M& a( |6 g
$ \6 q2 D a8 P& d& r- K1 w
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 0 Q# Q* G. q) [! }( k' ?% E q! r. U2 x- q yL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* e7 m) ~% Y; p9 L7 Q' c& A
9 F* f- F6 B* c3 L1 o6 ]
M: Please! Don't mention tests! q* l: O. x9 D4 R5 y2 E 5 z4 m; ?% a2 N* Y9 C( B% CL: 跟你开玩笑嘛!& Y, D9 Y7 x9 w/ W) [0 Y
. X5 y* N7 p1 Q2 X- n2 L
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 0 U8 w E1 S& Y$ @6 A( h $ s. m, o# t! w W$ R* mL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 G) \: [' @3 T9 j
6 J3 O+ V8 h* k: j4 @" HM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.") w/ S+ @( E# H
% v* f8 p' |4 R$ s0 Y0 h
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?0 h! d8 t- [. O- q$ z1 {$ f+ N
" R/ H6 a, c. B5 @M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.6 W. Z; Q; o8 l* Z1 h; N% n
* B. C' [' u2 V& [2 b
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?. q8 S- `$ T2 L# Y2 i5 ^
( {) \2 w) I5 I" o% u8 Q
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 6 }' |/ u5 l; [+ W" {: [1 m3 [4 n9 }2 b$ D: y
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ], A9 D$ }$ |; U$ Y0 e4 Y! a: Q+ p + A: `% x% F4 y GM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! & i d8 B$ m2 c7 I ; @' L9 L& t/ K" f! z& P( M- r0 |L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 ; `. r* g$ e: x9 O4 Q 3 z( Q( J& E9 l! H) B% {M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.) n$ g q9 U8 ?( T% [
3 o7 l( b- F& d0 N+ ]L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? z8 V( x- D$ e b& `, u# Q
; }0 C6 K4 q1 R! i: u# ~! H {
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!* }; x }. f$ m- ?% P
. F* ?. W# z4 C+ ?: U
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! + L% j" A3 U8 `: U6 m" g% ?& |3 M( T) U+ k0 O. ]
M: Ok, ok! ! D2 [+ t" ]" W/ ?# p ^ * Y; z2 ]+ Y9 @! F6 f. g$ b今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 8 C0 A- }! Y8 vAudio as following:0 j9 `' z& s: H! Q/ \4 j
( ]# k' f# C) j- G7 B" M3 s0 Z9 ybomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。+ K* ^6 T8 m- S0 M# p
* N7 [6 |/ X4 D& H- T& y“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test., s6 O! j' i8 ?$ J) r
--- I f**ked up my history test. ( o& A0 }* V& A : Q; s6 @( y3 h' X4 z8 z7 W 不用 I think..... ,而是直来直去。 0 M- a2 V: s2 g. T% E5 b$ v3 F' N3 ~ " s/ S3 a# E. X4 V* i1 u. {. r " They messed up my order! " --- They screwed up my order !. M/ W0 o0 j5 Z3 i% u
---- They f**ked up my order !
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 " @$ N f/ s. p- f' [7 a7 W# y7 x" x; s- b
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。9 J% u6 o' d0 j. e' I. o# X' ]
0 j D$ e/ _' L2 M+ b
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。