埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3801|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
. L, R' t1 R. `) }: b! ~# {9 _- p: D  i
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
; B# c" S! q6 y5 z9 E) y
1 d' d  @% r% e6 D$ p: j2 M$ cM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
& X+ a2 w$ X; @: Y9 M2 t6 }6 Y6 }4 b* g
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
( d" U* s: p' H. Y% i, d& K! R" z3 Y* m$ }. A: y
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.9 `) X7 @2 y! b; {2 S% c4 N

% V* P6 p. n- r7 L, G7 IL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?" V7 z3 _; V- A' ]2 R- S

( B5 ^- _1 v" }) WM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
) s  |( @0 F9 N5 x# z
0 c: k& _, `) @0 `9 Y- pL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
: S0 b. T4 y7 e4 M5 _4 G  |* t. F. |3 i$ t% y. s# E
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
$ {4 ?6 o% {0 k8 B
; T( Z1 K+ R1 Y# {# ~6 eL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
! I0 [, H& ]. _, l# Z1 ~+ C3 C
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
  ^* d! N3 |' T( L& w) V+ r3 _9 T5 R3 D0 W; o4 v2 I2 b9 u* h6 S
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!; S5 U. K* Y8 O/ \. {9 B- P" Q6 @: H8 l

1 z6 e2 I  ?" i6 R) W) p5 tM: Please! Don't mention tests!$ C  K0 A) n0 j3 W) f7 Y
8 [: c  \" r# j* _0 c0 N% m
L: 跟你开玩笑嘛!
# o; d2 ^3 o" I$ [' u
5 X) c3 s" l9 |2 y7 yM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!* i# t  v. k) t3 `* A+ a" ^7 C

) D& q$ f* q- I" K) [' SL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( j5 g' }7 v/ u) L4 O5 I8 N* p1 n0 F# n: a' m
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."5 ]. f: v7 l! K8 Q3 ~' u6 ~5 A

. v& |2 k6 T, D8 w/ O6 \L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?9 v/ q9 `6 G2 {6 b' m2 F" o
, u( k" r# x5 }- o  W6 H: h
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.0 W* K7 e6 z7 @/ S

+ A8 ], j! x, P7 r9 ]L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
% G; x" j9 O1 R  R
7 c) U, V% h  L1 C5 R) VM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.% E; C+ b: g! A
. a4 X' C, b0 g" }& J! W  K
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。7 h& }, O! H' H+ R$ Z0 I" b

5 t* D- p: _& y5 A: n; A" iM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!" O0 P1 P& G; l: }

* z3 m% T6 \( I4 p: ?8 ^8 z3 [) PL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。- N) i# p/ U- g3 M$ t6 S1 P4 h

# }$ g; d0 S, T" vM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.) n- Z' @7 t* L5 ]

  n3 _2 N- K0 M" ]8 f9 ?4 hL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
0 v' [2 x% }' Y% j3 ~. d# j( }) O! B  L4 O4 G3 E0 m
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!4 M6 \  f* l- E5 L" L' c: y
7 `; W: d+ k& \0 e6 g4 f
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
, F. H; x$ O% @: u% m$ B! r$ V4 [8 u$ r
+ _7 a% h. w4 e, L, lM: Ok, ok!1 e% y' Q1 a/ i7 D; C

6 |, n, o5 S9 \今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
+ q& {. A+ y+ NAudio as following:8 W) c: m& O) B) N, D9 n3 [9 v0 p4 `1 k



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 Y, n/ ^( D, [3 c2 S5 n% ]
: K5 d- R+ l' E- F' h0 b
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。; c  r. H5 _6 y3 `9 w% G
6 n9 z9 ?% s, j' o1 ?5 k2 B  r
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.2 g* d$ h6 F4 s/ Q& t+ w7 C9 L
                                                                  --- I f**ked up my history test.
& \( t9 {, N6 _& [5 y
& m4 H5 I. v. D7 h2 u/ n- l                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
; V  n1 U% e6 M8 h# C
8 V: E5 H. i3 \6 A0 l- S+ f " They messed up my order! " --- They screwed up my order !5 l  l8 t5 c: a) b, T+ z! o
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
, a- h  R' c# K" V) n. J2 ?; \+ I8 j3 q6 ]6 W6 Q: N
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
' h2 S( v! R* Z
: ~; ?1 A4 `+ i* R一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
$ z) z5 Z3 c. A4 U贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

% Z* \! D/ p# b/ kYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 16:51 , Processed in 0.142312 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表