9 p/ e- ?% s/ a' S) Q% l& F& cM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.7 [8 n; q0 }% S. @; V, W" f3 B4 q
! ~3 G+ q/ e; J) m
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。% }# D; E+ r+ e t
- J6 {1 w3 M! |- r Y2 k, Z C. UM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark." P" ]1 I' R7 U
, C( f# [2 `2 \* [L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? % i, B- W! N6 q6 l: i- M V5 e4 u" e: O
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.7 O) h* s ?- A
8 Z4 S0 Q9 o/ ?: B1 ]- z6 l' TL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 4 W& G: r$ [. n7 G& Z2 o5 H! m! o7 d4 ]% |4 E
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! . X2 n# @. r# m5 I* u9 I, h8 ?0 h$ W+ P4 d' ~/ w# C- k6 r
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?& T3 j) P! V$ v& D5 P) i
5 O# I$ w5 `% v4 K" r$ }
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 7 O2 L$ p9 K# D% \$ k' u% Y: A3 o6 L. b) \. o5 o# ~& x9 f
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! i( L9 b7 c- `0 b0 E & P- y$ R. y8 M% g7 r" g5 wM: Please! Don't mention tests!# u- o% ]3 k" C, Z7 ^. `9 Z
; d7 I1 P6 l4 I. q5 k
L: 跟你开玩笑嘛! - @/ j: h! @. Y8 r- y0 C4 Y+ o: M. I% d- `0 v/ |9 h3 Z0 I7 T- H
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!( Z% \( \- p5 T* }( S! x
3 X& n6 n) u S' HL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 0 g; J( {' _ Y% W) u* S 5 h& I3 e: C( v: {& U/ U SM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 6 \/ E& o+ E P2 p4 s! W" J3 g1 A& w0 I2 k+ P- n6 l; X
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 3 d( h# j' |2 ~- @7 i2 p6 Q3 I& K- W% [. @3 n) V
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. " R( ?7 U d; I+ D7 g# W/ J# @$ y, A/ ?; d* R5 R& ?1 c' {/ K/ J! H
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?( m* Q. W; r" C' a* s, L4 L
0 B& z0 }, _+ d. ?+ V7 q- c( U
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. y, R7 {# z0 b' r# I) k0 b4 W
+ G) d" V: b3 }5 k2 S* n* [ T
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。$ h! G! S- P1 m' _; ` R
4 X, c6 w) X0 V v% [' EM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! $ g, ?; Q' c. X6 _$ W' K8 K0 }( f# u1 `' Q
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ m3 F( I m" M! _/ Z2 u
) M( \: U3 Y" FM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. & M7 s6 \- g0 T# y* n3 d. f% q! O& a1 X# `) [' G- B3 |
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?/ I8 @. c2 a2 D# u
& {% C; R: h7 g3 h, z+ e! g
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) n1 ]& [! k- k4 O4 n' q: W" |
% \! B, Q9 Y/ kL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! " T5 e7 O: z/ u% f/ p+ Q+ N, @9 s, I5 U! [2 K/ Y# b Z
M: Ok, ok! 6 s! a# F4 P0 H+ y 9 B W" Y6 B9 j/ ^0 O4 p今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。8 E! f/ |6 W5 }' f
Audio as following: : j* d% B5 N) L
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 - E: w; e/ ]" Y5 w) h, A: K3 j, d) ]/ }! ]
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。0 s$ u/ m7 f( X. R5 f1 M- Y) t
6 W$ K" G( N0 F; ?: l
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ( P) [$ J( @+ T* t# s6 k --- I f**ked up my history test.. ?' v1 K/ m. h
, ^+ i! Q$ Q2 B 不用 I think..... ,而是直来直去。1 _9 V: C+ X8 t; A/ [
3 s6 p" {( U ~% R2 Q" t& ~ O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 9 w/ b: R* j u/ o5 ~ ---- They f**ked up my order !