埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4180|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。# d* ~1 f8 ]6 d  K, b% ?

) j% v- c# v) l/ Z/ n! ]2 D8 OL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
/ c2 \: ~3 k! |8 {) m9 `4 I7 \1 W( o) [; k+ A9 }2 M4 p- M
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass." f& Y9 @& }2 `6 \4 z

' W- {. V% w3 M2 Y# eL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
& V: t# H' ~; N5 n' ?  `' M' `
" `  s# L0 e, ?/ A% v4 O! QM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.- U3 G' g0 a1 I

# Y, v9 I5 G" _L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
9 u  F! K# M! o" \& |+ j4 O1 g& r* c& v9 `
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money." z% W8 R  H! X8 ^- G
2 |' o- ?! O( u, m& h
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 o2 a+ m; R! F

. S  M7 e$ p0 k- I/ S- ^M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!7 V$ ^% s, V. B3 y% S) n
, e/ @) U4 h3 R, B: _7 x
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, u4 @/ @4 P- I* M7 r
4 F% S! V, M8 |# aM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
* R2 |4 O! s3 P$ B* Y1 }* q* l  D' r- \; e" w
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* R2 t$ ]: K2 l

! }! f4 e/ C: s# P' Q( |M: Please! Don't mention tests!
2 ?6 i: v" R' o. z! ^/ d8 |& ]; ^, j2 W* [/ ]* U2 Y3 ~
L: 跟你开玩笑嘛!% G* P, K8 F8 R. _
2 L1 b/ B( I7 [/ ]/ x
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
3 V8 ?% G0 Y. T  Q4 D6 y% G8 R' n+ |0 O( f3 y! F
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
0 g5 q  T/ V7 h& {( o% S. R. |, [) _; _
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."9 s6 B& V" l" p9 y2 e0 u; l
  f; ]! e  R% ^$ b
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
% t3 n2 W, o: o4 j8 h7 I" d  V% s7 K3 `* A! Y. A& S3 S, V% D
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.( u+ M; o2 u" J( q( Z! {

* y0 E) p5 O5 |+ a9 t1 m8 bL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
) L1 M8 [9 c2 C+ K) T" X" j2 E
; {$ a2 H6 G- {$ b9 X3 b( nM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# B# z$ m  ^9 X! A
' G3 [) t) Z: {0 q7 @  xL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。' O) M2 z. k$ l% m. r( X8 q

2 |2 I' S# ~, d- n' H. B' G& UM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
$ y4 @1 C7 P% V) W# ~5 V
/ F: |, V& v& YL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。- r: L2 [4 g; G
2 F" c1 E( L5 H9 n- f5 W
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.% M1 X) R) T+ w1 Z* n5 y3 `' M
6 y1 }  S$ c& v
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?% M# h* U" a8 Y& s8 G

, B( y) N' J! f5 X" vM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!! |4 e% H" s- \0 H5 _" y" |

* E. _: V7 S- i3 i) V, W# F0 U' cL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!" q( I  H8 P& t5 k4 y  B/ }7 I

$ b1 W4 P% s  m( f9 k! QM: Ok, ok!4 ^: R( f! O  D+ H$ R

+ x4 C: c) J3 Z8 {# Z( B+ `0 F; N; u今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
- K1 O' l) ^+ SAudio as following:
! P: k4 q7 Y+ `7 I


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 : T- Z6 F! H2 \( b

9 n) _# C* S" F( V5 |9 w' T. ]7 rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
; H4 I6 `* W7 G( u( S; O4 `' l0 I0 t$ \/ ]# s$ X. v! T
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.: U3 w  y8 H% h. d' M- g
                                                                  --- I f**ked up my history test.+ R1 o8 p3 a. z$ P6 a( K/ R

- U; R, o5 U0 e+ ^5 u8 S                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
& j4 W' d2 }" n- v) g( f, }
0 X0 o, G) m9 ~0 Z2 {: Q0 E# G' H " They messed up my order! " --- They screwed up my order !! k( K' J: D/ ~. s1 {
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ! _7 C9 O3 m; K/ o9 i: M
$ o4 a6 }8 U8 R% a- c3 j
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。1 x3 r2 Q, r. s! k) [" h
' S6 w) D1 b9 ]  ?, {6 E: P* y7 X
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助- l+ b0 x5 z' E
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

3 g7 o+ p- p" ~% NYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 22:54 , Processed in 0.115932 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表