[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 2 z$ i# F2 g: s4 V4 k; i# B+ h$ A; C
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 : t2 f8 N: d G ( Z2 ^# b( g0 n) k- n8 Y" rM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. % R) b$ @. t+ ~7 H+ P$ o% c S+ ]# ~! N3 U- d% x$ HL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ' B8 A* Y! f) r/ j9 x 1 A2 q) f. G) JM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 6 |) w/ Y, H! W1 I6 n$ e, C/ L$ C x
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 6 I# h- p# [9 } v0 r5 |2 _: x7 n. e: ]5 u+ J2 K1 S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 9 S" l# g( G; N' n. x! z- ]$ w1 |9 J0 W5 F$ E. o$ k
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 U A. y( N' D6 K
9 G/ }" L- L+ P$ F6 XM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ' p5 w2 ~5 y# a! s# C, z, [% x. ?9 c
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 W% S o$ m7 k( d$ }
2 q. N% X y: ]7 `( g
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.7 }9 F% K" ?" |7 ] {2 G
9 I5 E. r- ^2 d+ u# f& LL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! * w3 f+ L* X4 X1 ^3 Q K+ T1 z9 ]) x8 v$ c) B0 }7 U
M: Please! Don't mention tests!. f8 M/ m7 @4 J" ?. N9 O1 ~* H8 O V; y
8 [8 I+ A7 G" _% @- ML: 跟你开玩笑嘛!8 ~5 Y0 G: N7 K" Z+ U
) N; E0 w; \ U' W' F. S$ U2 R& f( S: G
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!3 A( Y! R8 i9 w+ }( S3 ]
6 o) T. c& }& Y* rL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 9 c$ o$ B. v/ [) h, J. H% S/ l( ]3 I6 c+ w4 D Z0 Z; m* u
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 5 G0 ]6 P/ n3 t/ u; A1 h; l0 X7 ?3 L
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?& b& \ Z3 r3 s3 u; a3 R5 o
- x0 b0 J" y3 M& D: |0 y/ NM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.! m/ c. s: c; V* V
C6 y* ]3 J% j0 _4 s2 @. _9 lL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 6 I1 l* y2 Y, `) x1 ~7 a [6 l6 K$ B; H: E1 ]) K
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ' ~: Z( [" d" d! x4 J; ], K% z! _/ \- b1 j O
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 . r8 O% W4 l2 o3 ?4 F 2 l _6 R& g) u. J; g2 FM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!, A. {! Z! ^5 E# q% L$ Q$ l
3 Y$ @; k F* M2 x+ t5 {
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。- R7 U$ i. t5 c" Z% G$ k0 [
* c' x- P5 N+ \ i- A* ~* z; G! N OM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. - E Z- A2 x3 p2 P. K2 P8 H) ]2 q3 z. I. k% @& o: ^! U( p
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 2 u. R! d" u% d$ J8 e3 A5 c5 H 8 J5 }3 U+ \3 kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!8 ?. ~7 j$ `) m' _ c7 w& p; Z
! _1 ~- \6 @/ q4 S. N& H
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ v! L' y/ k9 B0 g$ `" l+ W
! |. X; g/ `) m8 U
M: Ok, ok! " q8 P4 s2 z" d7 h 0 ~7 c9 ~9 L4 U4 B( ~; b1 x今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 c1 E3 b* O3 e3 h6 G: a, cAudio as following:1 ^% f- k+ }) o
* b/ j' g. g4 i“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. b! I( ~% K4 K- y) P --- I f**ked up my history test.8 R% n/ ^! |# H+ ?1 Y
2 X5 d; q1 N5 J b9 I 不用 I think..... ,而是直来直去。/ S8 \& |3 x% d, M$ i2 a
" M$ {' v' W( A
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !- X" f! }# o4 k: L) ~8 m' ` V
---- They f**ked up my order !