埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2574|回复: 8

【转贴】“学得不好的,都牺牲了”

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-11-5 08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
军史:抗战时期八路军是如何熟练掌握日语的?% D% l. r5 i( s0 X2 e

1 I- w+ ~/ E$ [/ c旅日著名军史作家萨苏,又推出新作《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》。作为广受好评的《国破山河在》一书的续作,本书秉承了作者一贯的写作风格和立场,以发掘出的日方资料和国内记载相互考证,力求使更多历史细节得以重现。4 r$ V3 d6 K1 {) s1 o
, y7 }$ q$ u- D* R
在描写敌后抗战的文艺作品中,时常出现八路军讲日语的情节。文化水平普遍不高的八路军,是怎样熟练掌握日语,以至冒充日本兵都不会被发现呢?从敌后武工队出身的老战士那里,作者找到了答案。) H, g$ c1 B, m6 O8 `( Z
$ v" \5 A- W" f- S; b
1.“学不好的,都牺牲了”
0 Y8 w( @& P1 _1 A* c  J+ l3 _7 ?7 @
笔者曾经对文艺作品中的一种描述不屑一顾,那就是八路军居然能冒充日本兵。这是因为,在日本生活了一段时间后,我发现日语是一门非常难以吃透的语言,它的发音、变格等微妙之处极多,不是真正的日本人很难说得天衣无缝。即便是在日本呆了十几年的中国人,开口说话,不用3句,对面的日本人就会恭维起来——“您的日语说得好极了!”: p1 F8 ^( I/ m

% c! H0 x2 ?2 t' F言外之意是,你讲得再流利也能听出是外国人。
# C' E, `4 h! `( _0 W! b7 Z% F- y0 A, g7 b+ u
在上世纪30年代,精通日语的人更少,连鲁迅这样号称日语流利的,今天看他的日文信件,都有“惨不忍睹”之感。既然如此,在连高小学生都当知识分子看待的八路军里,谁能有那么好的日语水平,冒充日本兵都不被发现呢?
  A, ]& `- i" N5 @  |
; O! ^$ v; o( N然而,和当年在冀中做过敌工工作的老八路朱占海谈起来,老人却告诉我,冒充鬼子这种事一点儿也不稀奇。他当时在任丘等地活动,敌工部的人经常把鬼子的电话一掐,连上话机就跟敌人讲话套情报,也确实有武工队员化装成日军活动过。
0 e1 [6 A! Y+ r; @7 E+ R$ J
9 n$ I9 b3 N/ l! t$ A怎么学的?反战同盟的“日本八路”教的呗。“也没觉得有什么特别难学的。”" y. [! x2 f7 k' h0 M% u- W4 i$ E* j

' Z# X. q) z7 H2 B6 B这可不是闹着玩的。当时我刚到日本不久,若是从他那儿学到什么日语速成法,可是不得了的收获。
! J" q( b+ R% i
/ u3 s4 ^0 p3 u8 E% [' |0 g“你们现在学不到我们那个水平。”老爷子摇头。5 n# e$ F/ i( l6 m, G  g. T
( j& \  G* L0 i- u2 }3 I
“为什么?难道我们还学不过您一个高小毕业的?”这后半句话,我没敢讲出来。  I( l! q* q7 v& U  a1 P% v

" B: @( F7 Y9 v" ]“你们学不好,就是少挣俩钱儿。我们学不好的,都牺牲了。”
9 j! K6 B2 N1 M, k9 {, q# Y% X
7 ]9 G  X1 j8 m5 Q) ]他说,当时装成日军,主要是吓唬伪军的,碰上鬼子多半是意外遭遇。八路学日语的时候,很多人连日文字母有多少个都不知道,纯粹是硬背下来的。也就是固定的一些句子能以假乱真,以外的多半一窍不通。比如,鬼子要问你是哪个部队的,八路把旅团、大队、军衔说得极流利,问老家是哪儿的,也能对答如流,连村里有个菩萨庙都能说出来。鬼子要是问喜欢吃生鲷鱼还是烤鱿鱼,那就全完了。
6 V. M; K  k* y5 v; t4 B* `# a. N  ~+ E0 {( e3 T
“倒是没有鬼子问这样的问题”,朱老说,“他们的性子是一根筋。”# ]) p% H+ q' }! v4 Q8 n6 K

: Z0 X( j# t7 G, g" k; ]( |) k$ R“那万一有哪个鬼子特别,这么问呢?”
4 j$ }# C! [# L# S2 R* {. V+ b& f0 C7 o: M& H* j( q
“那还用多说吗?掏枪就打呗,大不了一个换一个!”老人笑答。) P6 b* x2 C6 T6 k+ L" \! Y

, z) |8 E( f9 `/ J5 d/ P! k8 {2.用“八路式日语”喊话很有效; A4 ^& ^6 I8 P% {4 m8 T
# V) t- k) C7 h& j
我可能真是有点儿小瞧了当年的土八路。前几年听影视界的朋友说有人想改编《敌后武工队》,我赶紧插嘴,说您有机会可得劝劝,没那个金刚钻,千万别揽这瓷器活。那《敌后武工队》是谁写的?冯志啊,冯志自己就是老牌武工队员,原著里头几乎每一个细节都是从真实的战斗中提炼出来的,他的作品能拍出原汁原味,你就是大师了,改编?最好先掂掂自己的分量……5 ?- K2 v: N8 h8 m

  o' F; f7 W2 C; i) y7 A  [$ T不过朱老也承认,虽然当时要求每个八路军都要会57句日语,但多数人,如果不是做敌工工作的,日语的水平确实很一般。1944年后开始局部反攻,经常出现围住鬼子炮楼用日语喊话的情景,一时间南腔北调,敌工部的同志经常抱着脑袋哀叹,说这些唐山味儿的冀东日本话,保定味儿的冀中日本话,只怕炮楼里面的鬼子和伪军没一个能听明白。  N4 n. a8 o% F# h% G. l
0 l7 t. x# H8 q1 v# Z. C2 M
“那还喊什么呢?”我有些不解。
6 Z; O) Q6 n; G) N
/ K9 I, C4 u- J4 S" T+ H5 C老人答曰,话不能这样讲。事后从俘虏那儿知道,用这种变了调的“八路式日语”喊话,与正规的“日本八路”来喊话,效果竟然差不多。
5 c" @2 z* t! J# o
3 `! u5 {2 |6 D: d1 {原来,鬼子炮楼里,一听到正宗的日本人在下面喊话宣传,指挥官就会大骂“反贼”,并勒令射击,用枪炮声压住对面的喊话,宣传的内容也就听不到了。而如果是中国八路说日本话,日军指挥官总是听不懂,不知道对方在喊什么,往往也就不会射击,听之任之。日本人好认死理,越是听不明白越要听,使劲儿琢磨八路在喊什么。, g  m# U, g% E: E+ l2 t

5 }* l* S' D+ {" c有时候还真让他们给琢磨明白了,还要彼此交流一番。1 S6 I$ e5 {7 g. M" }+ r
3 e! s  a  N* S( \- v1 T
于是……八路的宣传效果,也就达到了。
3 U& ~' I7 [; g; W3 w0 h  x# O  p0 I* t' i1 i
 (节选自《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》,山东画报出版社2009年2月第一版)
鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:15 | 显示全部楼层
鲜花(117) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:49 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:05 | 显示全部楼层
缴枪不杀!* w" @. U1 }4 a$ M) W" H
谁会用英语说
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:34 | 显示全部楼层
最近看的电视剧几乎都是抗日战争时期的.........  q' ]) _. U4 h, l. S- ~' Q- H

  f6 M$ U1 s! i7 `3 ~; b过瘾过瘾..........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 12:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很有道理
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 20:33 | 显示全部楼层
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-7 23:04 | 显示全部楼层
看样子,后脑勺还是要顶上枪杆子啊。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 13:37 , Processed in 0.263978 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表