埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5462|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。, F- R9 F6 s, F1 H( E0 m
2 ~: ^1 Y6 _/ h+ y" _
以下的发音比较,却较少有人注意过。# F2 i- C, S$ J" F

, o, f: b2 ^$ I) x: v6 L* N[ə:]和 [ə]
* c" ~! R7 J0 d; V+ J0 G! O& J% y, J& `: M9 |
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。* a( v( i" E2 A) s2 O0 V  h  }6 Q
, g, X; E# z# I4 a5 k7 v4 ~5 f
[ɔ]和 [ʌ]/ p5 _( e& a* u5 Y; {; ?" d9 \

- ]& W: u! _6 N* Y3 BHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。) j% l; L8 ]; R& J5 E, M
3 g+ Z: e" Z5 I. u3 j$ e) x& o( j
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。1 U" ?7 A& ^$ d. C

- G, ^$ Y. N2 _[u:] [u]. B0 I7 ?6 s9 v9 ?
  ~6 m+ Z$ v6 g/ p: S0 n% g+ V
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s4 ~' ]2 t2 T2 x# ^, A- V
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
! @3 j3 U) n5 l) Z1 C  D

* i7 h2 ~9 T% j) F' U$ c( W, g! Y4 H我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
9 ~2 ]2 @) m" x
0 {, ~! ^6 d8 Y3 ^" b' y% w至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
; ^0 {7 x/ n0 ^, b: D- d2 ]% x- y% R' s' S
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
2 h. j6 z! a/ P- t$ p. D2 ~2 ?. J3 p( P
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
* W- T6 a6 m; Y9 q8 ^' ]' }7 O8 {6 Y& s" J1 q3 v
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
大型搬家
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
. U/ G/ G/ \3 M- d* R0 _3 O写的不一样* J# g% t+ s; k% x7 B+ S
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 8 M/ ?8 y* s  O
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
2 F  S! @" q. M9 W- k, b  e2 U写的不一样9 R& ]$ x% I* G& q- u' `% t
说出来怎么那么像" U( m8 R" `7 c' z+ b, @
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
4 ?6 \8 _2 Y0 Q

. [( w5 P7 z  e$ n) I$ N- d/ s确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。8 z* q% _4 t' y! G

& s% `0 ^8 n. n, M- V. v$ ^具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
2 _/ x7 `- F9 G* h* V4 Q' _
, B% m  H* @3 }比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
. c7 A( e2 D  q
! W5 ^' W/ Q; N3 \+ ?1 g' d至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...# g$ H- V4 I; h8 g" J- _
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

4 A& S9 o( _% I- g+ f
: o1 W, x  B' g' w/ y  p  l天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
* m: @0 ~% E) W3 n# a翠花 发表于 2009-10-27 16:42
0 Y* Y6 U3 T& b+ Q6 C

1 s: Y" r% [3 y8 H+ P4 L; P' Y& D巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!" i. t- T% n$ A6 Z0 y# N, ^! c
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
& S0 D  w, g* I
  Q9 L0 T: n* J1 g( c: u' [至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
: F( s2 ?3 E6 |" Z+ N* w" M雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
0 w( h* M: h! e  o+ E7 m1 }
- y* _: a! ~% y$ a# D$ g* y6 K
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!* n6 k, m1 ]- w0 o  C* @
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````5 ]) q! R. j8 G% {6 x3 q/ U
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
7 x) Z0 ~8 a. O2 S6 X5 Z  ~: Y

; z% Z! C, i+ m- u 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~8 A. M9 R" A( C
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
' D: U4 M4 k5 n; G# P7 V
& C6 q5 f; h! K, s& H; B% k: m! P% F3 z
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了& C2 x& [+ U+ G( X4 }
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

9 b0 @/ y# u& p# k% c6 P# ^  p4 l! g  s; J! Z  ]
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
  J' Y1 P4 }% m0 u/ e7 E, P雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

& Y) ?' g7 O1 z, \% }0 p- p$ i
! L& w4 W2 l# v$ b 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~: V2 |" n, v% [( D. v/ |
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
7 q9 p* T: ^4 c9 y8 q& T/ @. T
" u( X8 e* f, `( J
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~  {" {* L! [/ V, x, e1 \( [
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

/ `+ W7 _" L- p, J' N, W: ~7 Z: d3 d
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
8 [! m) f: G/ A, f雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
2 V3 {* W3 T! e# j, |
) {+ c: A8 Z$ F) _
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
$ d- \5 S9 m" p; T) f7 v在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
( E4 N: d9 N1 w, }& x# ]- I雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
  x6 p9 x) X9 p3 C
啊··············
& \. ]6 H, j0 S  @被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~8 \' W4 @$ Y( B7 ]# R( |
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
+ i7 r; h4 c5 ]# ]: _

& P9 K) H  S; O+ p+ Vhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。. m0 B$ p- Y: a: i& p

+ L6 E" x! m6 g  p2 Q. A* _9 K以下的发音比较,却较少有人注意过。
8 S6 _, I) ~0 x" u. y
, i: s2 k1 u0 h[ə:]和 [ə]
" y# I  C. y& k0 h& b4 u2 G- G/ e: v
7 F5 G) {* `& ][ə]是不是[&#601 .... \' a3 o2 l% S) `$ x
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
/ f9 v4 A0 t' O
7 W) c7 W# v, U" y' \( v% [, b& U) F
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
) Z- V( E! K- b3 J2 s3 Nlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
$ {6 r% Y) X/ Q" J7 w- R
' \  [; J5 ~* D4 ^* ?% l. f
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
2 p! D; P6 c8 L0 j" V) c5 m
' @2 f' e; b: U3 N  @5 H5 G; m  l2 [& W! ]
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。6 C% S! l! n% h8 B4 T  G
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
( ?- h7 l0 n& {0 Y* n) l/ `

# K) c7 i. E5 D) _! k我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
& H0 I! B2 z) h/ G- o3 `& J
$ D7 }$ r8 s; q: u; @8 [1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
9 }5 y3 ]5 }! R0 |# O* ]) H2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
) Y  s: M8 B5 d% n% X
: G8 j: `5 m  v不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
5 n3 N+ ~# e7 F3 h( O( X7 s9 x- [6 B# z- V3 F: K, A
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
, T8 E* t2 q+ Q1 y2 B2. 然而在city bus,shuttle bus ...
2 s8 \1 G3 H0 J! D1 G雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

" Y+ i/ T* V; M, e9 g  Y% n2 o! J' w* A% B  d, f
我明白你的意思。
) R2 E" w3 E# |5 N0 \% L! _但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
, Y2 q1 J. k. w9 o/ \- S今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
; C) I# l5 c% t- C0 G! a
2 n; u8 t# V- [; w; L  l我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 07:45 , Processed in 0.216306 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表