埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5393|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。& D4 p& M9 j! l* C7 F4 S/ W

- a; v; F( `. t/ y! A5 u6 d. `1 {6 B以下的发音比较,却较少有人注意过。
9 i" N% K, `- L" h" E
! y) f' k) z' k+ g- r& `# I/ h9 S[ə:]和 [ə]+ ?$ K! b6 r* K: B4 b4 w5 y* A

2 ]) N1 b5 l+ z+ l" Y: |[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。  U& R/ r- x3 z

# c6 i+ W% N; R& H- `[ɔ]和 [ʌ]+ u( G5 m, I- E
1 R& E! `: r3 V# C3 e
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
, X: H3 B) R! Q5 i# G2 R
# S6 W- B& K' h8 p: J4 f加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。5 p9 l$ Y' ^2 p

7 V7 {: N, r! l; _& `. g[u:] [u]
+ V; S" v! g1 d" n! I% b9 x3 n. ]1 J
+ t) q- l- V# E1 d1 a* J# a[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
/ L2 m# I7 ?4 U, l翠花 发表于 2009-10-27 11:57
$ p2 A! D- C/ \# H( _' J
  l' T, z, ]  s# y" O
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。5 l  K0 Z" D* V8 A* f  O

8 ]- s7 g5 |! G至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
: p! a  W+ n) J; P/ x% y7 v/ A9 m4 j  q1 P: D
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
6 j- l7 Y' _! w3 o- }$ [5 \3 D
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
: v9 \1 c- @8 e% |8 z$ Q; y. d, h( Z. T
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
) @2 i6 h0 |+ |' q写的不一样
  i0 p% d- Q. L! @) s说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 ; n7 G  \2 D: B3 `$ u
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
2 t! s3 G! u5 ]8 t写的不一样
6 W/ P8 S, `& G: N说出来怎么那么像: q( p  N" k& v! p) F2 O
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

' m' D$ C' k- @
8 m6 }- E, e% W$ U1 n' Z* \确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。  k9 w" {8 T8 y  w

, W3 B5 r/ g6 P7 h8 E, C) R' o具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
1 a" B3 B0 ~" h
: W2 W* D! h! z+ ?7 t( T比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。0 g. r- v' w5 y0 P, `4 p7 s! R# z6 ?

7 `8 U% ~: R: ]' ?7 G  x. A至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...0 j+ ?' [' q6 ~4 k6 h/ l# v
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

6 F% g3 U7 n' m1 B( p6 E4 X/ ~( Z* `. X5 S" ~1 w' F
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
3 q6 ^# G+ f. `. x翠花 发表于 2009-10-27 16:42
1 k% B& J; D4 m4 `3 x+ P
; F! N$ T2 l6 ~( D  P
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!/ p$ j- Z* V4 H$ P9 L" x
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。7 v* X& M0 o' b% s. m6 j
3 M- {7 w; [0 X
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
3 d6 D) K+ D9 X5 H* t雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
9 E* V: T+ N9 Y  i" q5 s

0 ^& j; j8 A4 q: I7 GHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!. G: b6 ?: l) N- w9 I8 ~& e6 X
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````) E! n- p( N* o7 |% k: Z- j
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

3 k5 w/ U. i( m/ V) }3 G* H
- }2 f4 Z8 n. L 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
' a( U. I4 \; N# P: k翠花 发表于 2009-10-27 20:54

; H* z; P, J$ Q8 D! f# P9 ?7 V- l$ X" T# x0 c
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了9 f! ~0 }* z" Q2 x5 a9 q
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

* R* T6 \: j/ v4 a
& i. l* U4 Q* RNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
  S6 B/ H0 |& j8 ?! ~* R. ~雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
8 F7 u2 g0 L! J+ J' H) n
! C0 `. K% s# v! o3 B2 b
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~* |0 ?  X1 z" H6 L" B% `
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
  f9 s7 h5 I% u1 \6 t  Q6 n

6 Q( _( t& s0 F2 z! x. |- f哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~+ s/ E9 s% o; O. g4 }" P
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

9 W/ `9 y% }7 U6 |5 l) h  E6 F1 x
3 ?1 b0 i* D1 T7 q) s. |7 l( A这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗- Z; L% T( h4 M5 k8 K
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
6 h. ~( X0 P2 Z4 J4 M. ^' E4 B
: Y8 z% {2 j6 V; H
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
- l" P# w: O" H. s在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗3 |3 [5 g1 M' B. O2 x) a
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
, a) c6 f3 O  ]/ k
啊··············- q  }/ I7 ]; B( n4 l/ M
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~/ ?- ^- E) ^9 z! y3 _' |8 B
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

$ O3 O% o( j/ ~8 r' T& ?& n0 C8 j9 a: o
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。( Q* ]* t7 N8 Z. R/ p9 _3 _1 ]

5 Q. T: C- B+ Y& t' J; o以下的发音比较,却较少有人注意过。2 H1 z+ Q& p; Z! m9 w

/ L! u( Z7 c/ V% f# y" x) x[ə:]和 [ə]
' z) ^. M9 n5 b. B& B
0 X1 ~+ a8 a/ J& d" S. j5 ]' W[ə]是不是[&#601 ...' Z" W; l' _* V2 S) f- ]- x: @
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
) |: w; H6 X- U& h( `

1 Q6 k, B. Z/ F. {; }- L1 B- V仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。+ S# |  v+ @% u; Z  t
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
3 x* o5 K; X, g8 t& D
; T. ?; E: a- I1 g+ L  R. ]
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
1 S# P  |5 I) g0 M+ ]- r+ A: [8 x+ ?) }, n9 J3 [- e7 A1 N. \
% ^4 x4 a1 V% l5 J
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。& g$ b2 Z9 H5 S$ I0 v
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
0 X; H. T- v% p/ c

# y; V! N+ `, H0 S" x% ^  u我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
% X7 L8 [7 ?9 ?* \$ h  D; j& s+ v
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同9 |+ W% R/ d# l4 N! k
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
6 p5 ^  K( }& d4 h* ~  I5 e' d8 A
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:: x/ I' Y* }# _- S6 k4 f
  L- F, b8 v: Y) O, e) O* N$ x. |# g
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同! R) U  I- Z6 {- e% _
2. 然而在city bus,shuttle bus ..." E" @$ S% U8 i1 m% M) d
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

3 ~5 |. K/ M$ k" P2 @* |! G: d( z2 o0 P( h! x! _9 s4 w
我明白你的意思。
0 o- C, t7 G. i0 r& v8 J" e但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
3 m; T2 \( X) b今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
5 j! A4 L4 m$ o; {. k; F1 [- u* p9 T$ I9 \$ T& `1 k3 p( H
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 05:44 , Processed in 0.247244 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表