埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4969|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
+ a/ f- ]: s9 P8 H5 k9 r0 k
$ s  D. u, V  g1 K9 h以下的发音比较,却较少有人注意过。% Q9 m8 z; u7 E7 e
' M* D9 ?9 n/ p5 Z% j3 K
[ə:]和 [ə]
6 r" F& x+ X  ?3 z2 M/ T, o8 x+ I. D: t& J) V# H: H5 \" ^0 l# i
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
7 v  E+ l3 l4 X" [2 v! {1 P$ ~. G. m) z0 t. E
[ɔ]和 [ʌ]2 u6 D1 s" L7 a: I3 [: i" i
8 T' V, a1 X9 ?# f+ ?$ O
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
5 Y( [, n$ @3 y* f% Y5 H6 y2 H9 P: T* K% d: o$ \7 p' G# K9 Y
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
5 j! R) ]/ W8 @& U2 c1 F
$ g! `/ }" r5 |% l$ G[u:] [u]
' T2 b& N! _. v# i
5 i: }& L" F$ `* _' s. M3 O[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s- D9 ^2 i. Y9 J$ B0 j  _
翠花 发表于 2009-10-27 11:57

9 d6 H& b! X3 A7 [9 s' ?5 a- v5 M9 H9 V3 r
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
% {! `2 O; E: t2 a5 ~4 [' N1 a7 g- z. q1 L, P1 L
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 # {# ]: s; L3 p5 m3 Y' q

) v5 E7 |: R: [5 N8 gIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
; e. v. P6 M- I: ]/ W2 _+ I% v" R  K5 O- T) ~9 D/ R+ p" n" t
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. ( {- Z7 D- y$ n7 y  \' U$ D& ^
6 t- Y" o! f9 S- ]9 w, R9 f- G- N
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
老柳教车
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
1 b, w. \+ K! J* O- D9 f/ }0 G9 b写的不一样
! V+ n5 |; m; k9 C! U+ I说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 8 p4 r: ~1 N, Z. ~7 M3 k
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
( O, w4 ]* |7 T写的不一样; }  J# E4 N: e# U6 I- v
说出来怎么那么像( z* C; S: Y8 O; c2 ?; m3 ]
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
' Y' D) P3 C9 d0 Z9 z3 @

& q7 G: v+ |' Y确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
/ J" r1 X+ B, N# G  z, P) ]' M2 n6 U: {( U
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
/ B. c% W9 u( y9 L
6 p' N+ Q0 b9 a9 e- l& A! f8 g比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。* O+ ^6 {3 ]0 _( E# K
/ \; @. c! q4 U: i7 M" R4 [
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...! U8 y; M4 b9 ~% L. l; X% ~1 q  N
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

. a( C, F: u( m6 `+ U+ X) }& z+ b* B
1 J* f0 L/ {# ~2 P+ N天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
0 ]' }4 `3 b; O7 Q3 n7 s' q: M翠花 发表于 2009-10-27 16:42

& O; L0 K* E1 ]; h
% R9 |: @5 m. o3 \; [/ _6 P巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
7 ?  K. q8 w, n2 j4 [% v1 ]偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。4 r$ g+ U' w. B5 W8 T; S) Z# y' q
6 `$ e2 p9 b4 G2 o
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
; J* R3 y3 P/ u  k雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
" z, j+ [; S4 J" H% K7 [
- k% D4 i' f0 k$ k( z6 F( p6 g, c
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
+ F- U1 M6 W/ ]" V* I0 B偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````! S/ C( \+ U4 s% A6 w
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

: c5 K6 f4 }2 V# v5 x8 G0 b+ u( k7 }* g7 i- Y
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~7 n; ~) |8 P, K
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

0 D1 ~/ k+ Z/ A7 s
% d, x9 b: f4 }% w9 i8 ^9 x5 M, D. ~这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了5 ]3 y' O5 z9 I( I$ A5 L' z  p# L
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

- J  K  C' ~! Q' k/ @1 S+ ?0 ]# o, e! ?
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。5 E# R- W7 I& x2 W
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
, C  P& Z+ r8 y% @( N7 M1 Z4 o8 G5 u, h

( o. l8 p' j* i& F5 w 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~& C3 L( u+ V  f7 g9 R5 g* x1 d
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

- S9 n5 ~8 E3 E& S( G+ O
5 r6 R2 O9 s. B3 u& I' H哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~* w  ^0 s4 r% J4 r% A
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

% R% s3 H3 N" x  j! ]/ k  ]" \6 r4 k9 m5 Z2 G
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
  K/ n: `! ^0 }" [" }+ w  @1 R雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

/ s/ P: N5 d' h* s7 d" [, r! o% I+ Y; E% Y4 ~
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。# R& s& p" W5 E2 D7 t. P3 v. L
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗  e3 ?$ l6 v# S* Y
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

: T: X! s- M( O" Q5 u& d啊··············
' K& \! d) R" L; W# H+ |2 ?被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~9 Y( @% r) K; w* V; D* d
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

2 b7 M* A- @1 e9 u2 r: h8 Y, S1 {0 t  K" h6 S: b5 \
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
, i! b- _; ^8 Y' J! u1 i
, h0 x+ c1 [" X7 a/ ?3 Q3 V以下的发音比较,却较少有人注意过。) i7 m- g0 `) r- W

, |" }9 q. N8 ]+ i' ]6 o" g6 @) j6 L[ə:]和 [ə]9 a0 G$ v% Q2 U- |8 Y

' X+ ?6 [' J  y& i- @[ə]是不是[&#601 ...
" ?' M6 t# L$ s7 ~2 ^1 E3 ~雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

- ?. }/ H. n9 F1 B  \  D- p( g+ L
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
5 w! }; M6 A9 v* r% x3 qlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
8 Y# G0 [2 i7 ?/ S# U' f, `. [
8 j8 T7 A6 g& U* z& Y  _
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
9 _. q  Q% G4 |9 i
% m( v' w0 i. l( B- ~. `: ?; \- V. `2 U# T2 ~6 x
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。( z4 ^( a5 C/ O
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
. a: J( q) w( P- F6 v

- f; a$ O: E8 B' b7 ]我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
+ n( t5 V/ f# C4 w' y; s( p
% y1 C& T  d1 b! P. Q1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同; [4 A9 v& z% e( Y3 \
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。0 E6 r5 x7 S, J5 d* v+ Y8 B

1 o. S; d/ @# Y: m不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:7 v/ A; j9 o* s! h
3 j% L6 \" g( o, e# Q
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
8 X  W5 ^' T/ f7 ?' U! c9 }$ ^  Q& Z2. 然而在city bus,shuttle bus ...
7 ~  J/ ^* O5 I6 Z雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
7 v  ]2 {4 C) l: |! ?. u* O5 a
! y- J, D) O3 B% x/ C
我明白你的意思。3 y0 a1 B' D1 O8 ^& N4 i1 z
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
% R3 J" u( e% x9 `1 P3 Q今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
. C' W' M2 h0 k; P+ f; x+ X' K$ m+ ~4 Y, v( l8 T
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-2 20:27 , Processed in 0.263636 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表