现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。3 K6 ^$ J; \; o/ x# G1 b
, T4 F7 e1 Y3 I$ N n: GL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?; R `( ~, N% j) o' a/ j
6 `7 C2 B- c2 L- \3 l" {) nM: People normally drink a large beer that is usually served warm.- D/ h4 S" M; S% Z) j, B4 @* u6 } c
$ P# g. c. B8 J7 L
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?! ]8 M3 w y8 a {0 l$ C8 `
H! p+ |9 S" F3 R3 U B f0 J
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 2 W6 e* [7 ]" e: n2 s) D0 L3 e 1 r; L% r j* p) {L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?# |* r, t* z0 g1 S
+ g: `& F: D) p6 g
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - g3 p. l4 g) ]* Q6 l* `, @8 f2 k2 M3 {$ D( V9 H: e" E
L: 原来你要问我借几块钱! ; J0 x) a2 F/ Y/ i# P) S3 T1 V `7 W4 M: ~
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?", k7 Y1 _+ p/ n# `
" j" G/ A! k0 w0 O- ?6 r
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ! T m3 g! x6 g; A3 P+ D! x/ Z h
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.: J1 _) _& g, c. ~
, u8 F: l3 e8 p: M. V9 w0 k
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 p( X2 I( @' {. l
8 p, L3 m5 ?, B7 o0 BM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ J( q) C+ F# R1 c. \
5 o$ v" a, T" [/ R w! R* R3 l- e1 [M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.% K+ _) A. J; U( s, I: \, ^3 \
0 {/ ]( R- |4 y/ p' _
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & \, s5 C! Q# a2 S" P9 c( M ( M5 M4 |) ?. O/ k0 oM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.$ |7 z4 a2 ?! G/ E7 D
/ G0 u) V! h- J) y) Q
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) O! {. q" A& {& A9 w6 o" C
X9 @+ O0 [0 H( J$ W# z: c2 pM: Okay. Two beers please! # n, n: |) ?6 f 6 Y% W; Y; M8 z* G5 T8 {" `L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 o, a: i& j1 G3 ~$ x b4 y; k( u: X & m2 I$ @/ y9 D7 N, M3 fM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 1 Q! P% {2 E- Y( y9 ~3 x; \7 T 8 }. @' H# N4 ~; V/ ]% tL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?; |6 E/ K* h2 U h; A- Z- ~3 f& d
' h' s8 L, h7 S: ~M: No, a turn-off is something that repels someone." O% K% }9 w0 A- Y/ \ C% {" y, @
9 c' S; u2 q" _6 D& n5 A8 g
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?: K @6 x; {' j: e9 L8 ] t% k! O
8 W' C8 K9 N, l- a7 OM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 9 K' i% q7 H0 r1 n, Z+ J% V. N4 D3 G8 `" K
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。: m( \3 |) F8 y( r$ F. v- T* V
2 ^; a. P9 }9 b3 s7 ^3 _, {
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 8 }; s( s8 t. _ 7 D W+ c1 A) F; @L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; V% j, L$ d% c- B- U
3 T' ]+ k' @0 _: c. [
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* F% m* }: u+ ?( ^! j
+ y8 J4 d' r; R' D7 v0 |/ RL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 , h* M4 c8 }1 {: p) h9 \" Z& V& U+ `! u% E0 m. [
M: Ok, I'll try to clean it up.; _; f# F$ R2 q" x( A
x, K3 {1 D8 D- ?5 _- k各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。% d: D) J1 D4 | }) s: R# m0 ]
' s- ^# `! I! R
Audio as following: # s5 G0 Q% B+ z# P