; g1 {; t- R% G' ?9 H ?* rM: People normally drink a large beer that is usually served warm.: @( u( Q! x8 f2 f h' P: ]
3 E7 E5 N) v" \) t
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 9 E/ i. |/ d9 H& O7 F2 e+ v% t A5 M" W# Y, m" ~2 |
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.! v- V$ G1 x" k3 T" K1 N
5 S' A$ z8 O! HL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 7 i: m1 C, V4 \- Z( a+ N: g+ L5 g, R \7 p" x, U8 S( y2 _
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. : Z& m, M7 C% y% w* i) L 2 y M/ E* V: ~+ o3 W0 h x8 nL: 原来你要问我借几块钱!$ ]9 s5 G4 s- U, i% n( U
- @+ U8 _6 V t' o3 q# c+ \M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" & q2 U* S5 m h8 Y6 d; k4 E$ S( G " U1 ]: Q2 l# U8 u# t5 h _, HL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。9 ?2 J4 k: g9 U& L. n
# |* w/ @: z+ N8 J6 @8 |M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ) g7 w6 b6 l$ @0 g & M- R: `7 Q# ~9 E1 a$ l/ LL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?5 P3 Q9 O1 d/ O# {* o7 e- i
) s+ C3 d& e r* c$ C* AM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 5 @( o7 c; ?) |/ M/ H& E5 @- q6 ~, t& O9 ]7 G$ L$ w% ?) q
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。; y8 n7 X. u B- Z
' ?% e- @/ W* {3 Y; ~
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.# m: U& w9 b! w* d, n+ k2 M
. ]6 w( ?* F# N/ Z2 e
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 6 ~- {0 @9 m1 q . l7 X, v1 ?/ M) l9 e2 \2 d* UM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. : C# f2 Q- ~% s1 f' y. S( q4 c% v
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . E& G5 F' |/ Z 0 J. E3 l" G! l* y9 x* NM: Okay. Two beers please!. E( l7 n9 ?+ g9 e$ |
( O' ~& O- i# `2 e2 _
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 " k9 |. |( m; s; C& C4 ~/ B% a! E: V 7 u; @! c! w$ Q6 {+ FM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 2 p$ t6 |) P; D- D1 R9 Q. ? 0 [4 g- }3 Y, n) F' [) _L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? , Z. D z- H9 Y+ ?6 P% W 4 @7 u6 e3 V8 m6 Y+ jM: No, a turn-off is something that repels someone. / ~( ^7 K4 V% `0 P3 Z8 f/ [2 C4 l
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? # e- B( I7 H d6 B, w. y$ p Y' D2 l, }; X/ m% G4 q+ ^M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.. G' [( H" z7 N, m
4 I. {+ o n$ z6 M2 s# Q& q+ ]2 h7 BL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。7 I) C% }" ~2 ]5 q
$ N8 y4 T2 Z/ uM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.: E, t: O0 j' S4 h8 ]9 B
# K- ^1 Z- A& n5 G" T) L8 WL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.3 ^, w$ r$ l* d$ d' X& `
4 n/ H3 d7 K' }, Z
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?; ^' B! h* N+ w. p: j7 k