 鲜花( 546)  鸡蛋( 20)
|
来源:中央社
7 C7 v/ h0 k* Z; }2 @& h
! q8 |. f& ?, ?, F5 G3 a& ^5 b 大陆「中式英语」过去常成为笑话,不过,专家指出,「中式英语」体现的是一种文化现象,其产生伴随着中国的崛起,是中国文化话语权提高的表现。# M/ o3 H3 v4 N6 o/ d
! \2 Y) P9 c c3 X1 _
据新华社报导,「give you some color to seesee」(给你点颜色看看)、「no three no four」(不三不四)、「people mountain and people sea」(人山人海)……这些可能会令英语国家的人摸不着头脑的怪词,便是中国民众自创的「中式英语」。
! X# p. W# {' k% u7 D1 Q P6 t5 |
! G0 b% g( p9 k8 B1 m 「中式英语」通常由汉语语法和英式的词汇组合而成,一般都有语法和拼写错误,带有明显的中文习惯。报导说,有趣的是,这些传统上登不了大雅之堂的「中式英语」,近来却受到越来越多的讨论和关注。- Y1 D* Y+ F" G9 m
0 ~4 }9 u; |7 m5 F
1家中国站点曾展开票选10大中式英语调查,结果显示「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以3417票高居榜首。
7 r6 s) N3 g2 q& S* M; @: |
5 L6 f8 x' D9 ^. a$ O' z5 ? 1项统计显示,7成参加投票的网友表示赞成中式英语的使用,认为「中式英语既有趣又被大家口耳相传,将来老外也会这么用」。9 }: G- h4 g! Y
1 M7 _+ }$ W* s( V7 C3 M5 j
不过,报导说,「中式英语」毕竟属于语言不规范使用,虽然可令熟知文化背景的中国人捧腹不禁,却也令外国人摸不着头脑。尤其在公共场合,「中式英语」还可能会给人们带来不便,甚至尴尬、误解和冒犯。3 ] O' G- A1 g, M% S; k
7 R9 s0 J) q! I8 u$ X( G0 ^
为迎接明年的世博会,上海已组织学生志愿者上街查找中式英语招牌,不久后还将开设站点,收集这方面的投诉,纠正离奇误译。4 @9 n: y$ o# g( ]2 u4 \
v0 A+ V3 S& J Q 据报导,很多来自英语世界的西方人对「中式英语」表示认可和宽容,其中有些词汇不仅被英文词典所收录,甚至还一度在民众中流行。如「long time no see」(好久不见)成为标准英语词组。
" z7 O5 J$ F/ q; O' w4 b$ L
+ F& q/ f ?8 M. u: I 报导以1名2000年就来到中国的德国人纪韶融为例,他用照相机和文字为「中式英语」开辟了网络博物馆,并把这些有趣的语言发现写成一本书:「Chinglish=Foundin Translation」。( l) H: x* }" w. e5 l8 D9 e2 f: C
8 m+ ]" i5 n) i 从引起他注意的第一个「中式英语」「don'tforget your thing」(别忘了带走你的东西),到「wash after relief」(便后请冲洗),到「salty tofuck the peanut」(咸酥花生),再到「chicken without sexualife」(童子鸡)等,纪韶融在这些让人啼笑皆非的「中式英语」中找到生活的乐趣。
; U% z- x* [3 ^( F, t Q ' B: N% t/ g& o+ f7 v
他认为,一些语法上的错误,来自于中国独特的语法结构、文化和思考,但这种独创,也充满着中国人的智慧和创造力。- D! E! w3 ?1 y- h, W% x
2 A1 R* k7 H/ p- D, u9 X8 ^( Q 全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,现在它对国际英语的冲击比英语国家还大。1994年以来添加国际英语行行的词汇中,中式英语贡献5%至20%,超过任何其他源。
2 Y, I% I. P1 S8 Q/ B1 M
: X8 v/ B5 x$ M W# |0 K 报导说,不管拒绝也好,宽容也好,作为一种中西文化交融中出现的有趣文化现象,「中式英语」仍将继续成长。人们天天可以看见一大批地道的中国话变成英语新词汇,如广东话的饮茶就被直接翻译为「drinktea」,「四书」被称为「Four Books」,和平崛起被叫做「peace fulrising」。
9 J6 u9 f5 C. L. y/ R- m
% h% x: b% q. |5 k: E 北京清华大学新闻与传播学院副教授史安斌说,英语历来就不是纯正的语言,它吸收和借鉴其他语言,比如法语、西班牙语等。「中式英语」的出现证明了英语作为一种国际语言的承受力和活力。 |
|