埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2247|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———# V8 d" J2 V* P) g
# f8 O1 V. ~& F' Q. s+ D
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。& d( R: x; r1 S/ t4 V  u$ E
3 X! x5 R) J# {  ]' c- d! E4 T
  ———编者
1 o$ ]) n) ^8 E+ Z2 i6 C, b/ B# w( m, v1 T
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。8 k5 s2 c. G5 I0 q& c8 {2 u

+ Y1 v7 R; P) Y. Q+ ~  台湾用中文老外有的不知道# C3 L5 H, C& c" N- g
" X  p5 m, @# [& r: F# j
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
( D8 ~& K5 D* Q: |
0 z, ?" i- ^7 j. t1 S  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
# B& W" {9 L4 s& Z+ I1 H/ i
. \0 o( U6 U. ?3 q. l) I- H  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
" l( G! e7 i4 j
4 C% K- `  U. C0 [; e& H5 h  认识简体字台湾校园办比赛$ n6 z9 ^- C4 O+ s

/ f1 m% Y; J3 c6 V- K+ ?  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。2 t0 X5 x) {: }6 a
7 O, B- Z/ K' C5 h
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”% H; m* h! v. m+ S: a2 _
8 Z4 U' }) O9 ?/ v9 H
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
5 y9 F9 c- {: Q. v- P0 A2 N% R& D: z: i$ W* H. I
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。6 z! @" |$ U# a+ M0 s- p

: s! w! X# x' t  台湾卖简体书业绩好过意料
/ @" X1 U1 ]2 E  ~) m+ Y" `; a6 T# J- e
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。% e4 `6 u  T& u7 T; a

% H2 M3 w" m5 u9 F) N  j  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
: I0 }' \9 a3 k/ }- v# w, i# ], g: v7 _6 u3 [$ I
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
# e) N# ?* \5 I
3 R: [( y' V. V8 a. S  美国中文教育简体当道7 A# j4 I: L) ]- l& E# I
' s/ F  w  \# S* S1 w4 D: p
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。  q& s" O6 t4 S
! ~) T( S2 O2 r8 d) `( X& b
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。% |* H4 E% `% b; t
% ^1 I8 M' U& a3 F" J, Y
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
0 l0 B8 U. A* \- A2 N2 Z; x3 g9 m2 ^2 {/ ?5 K8 x0 y
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。: \1 m4 ^. P+ u3 q" z* H: U

, r* U- O6 z  x1 w$ _! K1 [  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。. |" b  u3 |4 X( a# q& I
# E+ m' P( U+ f. p2 T5 s
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。5 C8 f  [" ~9 Q7 a$ p5 C, q" E
8 a7 X9 c; s. o  v3 A, J8 D
  日本流行学汉字写短信( ^; ~  j% t* ^0 t. u, n5 _' q

/ O* G: c$ Y' l  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。$ }% e3 p$ n- C3 \

9 o7 J1 a, d% U6 T  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。; o. S" s) j7 `7 P# V: t, {$ H

0 V; D) `; s6 J* i$ Y- d5 B: }  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。  c8 q% f0 e- I

6 r, {: N4 `5 `* g1 Y  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
' _9 T, A# q4 @- B2 b: @" R4 E; A' W4 {
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
! [' O+ S7 z, {9 {/ E
' N# g4 W: L, f) f6 i  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
; D' C4 y) c8 A9 M  O6 i# g
4 K: J. g9 ^$ _' q4 C' y0 a  东南亚繁体一夕变简体' u# i; A- N# A: U% {: B) u  l
1 g+ M) @* L/ E3 p( b5 d) V
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
( S3 U7 N* i. p  r% O5 \+ q8 j% @) R- d+ O* b4 C0 m% v# `; {: A
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
+ o; I4 {6 q* n& F
( {6 j1 u- A6 M6 {  B6 y! U7 E  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
8 O) E! a7 c6 Z8 O" K, M- g$ D: _' t9 |1 F5 y9 }5 r
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
5 s5 ?% A4 n. I. B: S) P6 n1 E) y9 G
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。& \/ n$ w' |& U8 v* f4 g, i- j, v
5 c; n' `9 `$ F# k+ A0 M* z, b
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。" ]+ l- B0 q7 V( j
2 W/ |+ y3 l9 C0 h/ O" _; n
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。0 ~* U# ]$ o  Y' q1 o- m

8 F# L, `& T/ h2 r5 Z8 {- p5 @  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
( Q0 q" s1 G  X% G5 x7 P7 H* g1 H- W! z7 X/ S
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!  |. \! {+ A, P3 Z* r
" Q: d) x$ ^/ a
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 21:05 , Processed in 0.324382 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表