Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 3 z& ^$ m# G- A; ?5 Z& `8 x8 i1 N) l5 U* \. @% r# t- E1 r9 f" m8 p* N0 v
L: Michael, 感恩节你过得好吗? # X; V2 a6 M: _& h6 o$ M' h* M 9 i9 h! C" Q/ h! GM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. / R) m; W9 B" f) t6 j9 G" P 0 ^" E8 }- P TL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 R( }" J/ Q' N1 I& \6 ~
3 i( x3 t$ R$ xM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.! H- P/ X" \5 H1 v
2 P6 K3 q$ l$ p+ X% q" N, S1 T. W+ D) G
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 2 I6 Q$ B" K t3 a+ d; p0 l6 G6 |
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.- W0 T/ c9 Q$ N7 o( A
7 E7 _: x! P, p- R: Z3 u' ?0 UL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? 2 |$ Y. ~ z8 x* G/ k7 q3 g0 p . \% x' V% ~2 }; l8 n8 t' CM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. , i! U2 x: @ \: S, A3 I 3 |, S0 R5 ]7 W2 ML: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。# N6 E, s) ]% {! d" w' a
P3 p2 Q* n( \6 c4 U
M: Um, I certainly did. 5 Y3 _" I5 m' O2 T5 ?2 u( U1 ~ # S! D& o) z+ S. ]1 X! FL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? $ C. h+ d. G: D6 G! i4 E5 ^. ` , p/ _: q" X& y# m+ B9 R4 ~; }M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out., z' C7 s2 l+ t6 M
H$ u1 b; N# P; V, `L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? 9 L: \4 ~: r6 z$ Z M1 I % B5 U H7 |4 kM: You will pig out during the Christmas holidays. / _! `# r1 O, D6 Z: A4 M" ?3 P, \9 i! |3 D! F5 e' T: w. C* U/ v
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!# T1 o% h. A" I: r/ F1 ]
{3 ]3 Z/ `1 H% A$ J( { eMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? ) C: ]4 ^" m" |& _ H* |; F. B9 |/ ~* R m
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... V( Z# E; `9 R) p, s3 M& ^ D
/ ^+ u1 R: i4 Z0 y
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 ; U6 y3 L, T: M# c1 Q+ P ) A' V8 l9 B' K) p8 bM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!! X4 |: X4 g$ p% t/ O6 ~( M
. t `, u% {7 t2 ~5 fL: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? ( q3 n4 a9 P2 f' `; S3 R" `, o; \6 a
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! - n- A, o& l( d" M, A : M0 w% |4 g. [& c- ^" N4 o' lL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 7 n, E8 {/ H J3 J. @0 H( a& u2 z2 o( ?# p1 q+ o* w% P
M: That makes you a bigmouth. 8 F* ?" l% a( `- x# C4 }( L; p3 t3 C2 a3 h" x1 U! w
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? H: |# f: U0 J) M, c' r & @3 s! i: ~8 u: j' b! [0 wM: Yes, it is usually used in informal speech. * C6 @- }$ |: b/ ^- b) E $ p* R6 y0 W0 v: }L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 $ H+ P* k5 t% v2 _, u3 X ' P- G6 F7 ], D9 _" J/ h. NM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. % L8 B2 q4 v6 z2 m8 D+ |9 S9 G3 m! `. ?7 l
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! ' e V' ^1 a7 Y# V5 K- R" l' b8 D% x
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth." M% M/ S7 e" s. ^# Y
* r; Y" F. _9 Y5 f' V
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 ( e( I+ ^! P/ ^5 G, S7 }3 J* K8 h' {$ c
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 : r G/ y2 S& W6 `7 e6 d! I; A0 J7 }8 }3 T$ t3 ^
Audio as following:; y. Q/ B& {8 F3 p1 b" q7 s