Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。- w% ]0 M2 e+ X s0 R' O7 i6 u$ a
' |& n% Z) h$ \5 @* BL: Michael, 感恩节你过得好吗? : D$ L+ ]1 A, j3 X( w- ?. ?+ j, j/ M, _/ R
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. ( C; G3 ]+ \# J/ b! ^' |6 A0 H$ {& d+ o0 k( B
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 s! N5 _: j% D( K7 p9 N 4 r& h0 U# _+ BM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.* S; N9 X* G7 ?' ]' i' h
) j$ l! z% z/ m: n& g, u
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。, \; R6 c: g2 y
% r# ~. s6 p. E5 f
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.- e& B. }6 [; y: Q* l
* z2 i* F( n) F! B. g4 Y% ~; c, \+ dL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? ) f+ I9 v$ _# a# K2 t' c , _6 S7 s5 f* o& s7 O# \M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. 0 W" t; B( k% Q* }7 W' n8 k4 T- ]6 u- ~& Q% E9 G8 x
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。" ?- ^. D, L8 Q
6 E) F3 t% a( `3 r3 E* h6 m
M: Um, I certainly did. ' _3 J9 m' ~9 O- h* u3 O/ T; P/ ~1 ]4 M8 |7 f o. s
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?6 o6 Q$ p/ A! s
' @- d% ? _4 oM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.- P, f+ s" Y$ B% K/ _6 b+ o
( y3 S# N! f& A( f
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? 4 P2 o$ `! a$ R% i) W1 |5 W4 z # o# Q( y' a) I' F& ` cM: You will pig out during the Christmas holidays. 4 r: A7 m8 Q& F8 F; I: r: n7 y5 U7 w9 Q8 B9 \
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!" o N2 B4 e. r4 ?# n
0 K( k& A F5 R2 u0 b5 \7 s) g
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? 0 S+ `/ v7 x$ f) r' \& N# K& y1 H0 {0 y' d _
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... 2 U `5 c( |7 T1 ^. Z 9 _6 Z3 `1 \& ]" b4 dL: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 # n: R# \. |( Q7 G/ P # l4 l4 S- `3 W/ l4 u- p% OM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! . y7 s/ S5 b* r% l* b7 |* P6 R$ o- b3 \2 Y& S9 Y0 [1 A! J$ P
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?0 m2 m1 J' l$ r; d C% R
) f S) f) O% R. gM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!1 b) j# Z* X! [% y
# w0 |' h6 {8 [: tM: That makes you a bigmouth.$ H4 _" V4 V7 ~$ f/ m. o% m7 M
5 l" M% ?/ L7 C) ?! @; U
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?; q, _/ C. P# V& {0 h' J# V
. n* p# z) s t- o) tM: Yes, it is usually used in informal speech.# y& }! T6 T' D+ i$ D, G7 d7 s
! K% |2 F+ S% @- b `5 mM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. 9 g& ?' n% U3 t/ v8 x c; o+ _6 u9 g+ k, h; X% \! j/ d3 x1 L- W
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!7 n, ]$ N/ S5 A: A
2 K) P! a/ G" ^M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. 3 A6 l& _% I6 h7 a" d * ~/ P/ W4 r" B& E7 B- iL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 - }5 H4 N* \: r4 m6 r5 ]5 z# o7 S. Y7 {# g7 | b
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。7 Q# A2 }( j# Z0 j M. l
' m2 x- p, c' l8 g' _
Audio as following: 5 d# _; K, d9 A X& b