4 r! a( F; F# O6 u) ]Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。( P. c( N0 m# n+ u! h0 t
0 p. ?; y: ~! t' D3 fL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!. E' V2 A% l* c- a, J. F2 T
$ ~! f/ T' f. N& j
(Starting buzzer)' \# R* ]! P0 @: K; x* w, O! H
' l% P H, ^5 c% v8 d4 c/ O
M:Sometimes these games get really rough! . b, k$ m, p; d1 j, @! B& o2 X " d, N% E, n- Z. e+ m/ jL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 h& L' V% y8 a+ h z; t/ v5 @2 s+ G( E' Q
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.; d. V/ b8 a% P2 s0 }
+ @" P, {- k' H, l- H# ?* f+ A" iL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ( T& R b6 |& W. z- B7 _ 4 ^' w# G/ c" q8 xM:Yeah, they really need to keep cool out there. 1 `5 h# B( C. ?+ R8 } 3 X$ C. }/ k5 A& }L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ; e, W { B2 o5 O , U1 E. _1 K `M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. W) E- x# M1 z3 z: Q$ ^$ M% p8 t$ Z: z' _6 l
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 8 v$ `! W/ g& R; g2 Z; H2 X, I% J+ x; z - p9 n% n8 P$ Y; P: ~; [' R; LM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 0 u, _1 t& t( V m: K 7 A" ?# r' g6 l9 DL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。$ H) G) ?& w9 V# |
: `" x: i4 h- _- d. }# {M:Right now Li Hua, you need to keep cool.' ]7 X, ] n2 e7 V( ?
6 z: \& X) ]# R, u# j/ jL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! \! `9 ?+ y! j; T- w; ` 1 O1 ?% d" ?/ L4 O! ~M:I can't believe how poorly they are playing. ' i, x; i3 Z. E) k7 o4 L8 g% H: o9 j( X2 i6 y
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!% w Z5 E3 y# \4 q
& T- A* e* J% f& T! I
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.$ e9 |' P( D' c. m e7 }
/ t/ Q8 D4 d, I. n
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?2 k5 \+ P& y- N6 E
6 x: c& r- z) {1 [7 J- ~M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. / B/ x0 }5 B Z8 l6 A- L6 z, N" c& z' z0 L+ z" J% o
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 % b9 L N5 P5 Q! S & U7 w7 O' U+ f% ?M:"Screw up," it means to mess up.* j5 c, U5 f8 ~7 D: w6 C6 j& W! S
0 V4 S. ?' T. N0 A
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ' w2 h* O4 z' v# |; U! C; W0 d' t+ |# q/ f% q
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.( X. ?* e9 b) j, X' d2 J& l' [
. F& H! B% L- @+ L# J! S# d) H! r
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? , k9 j0 ?1 Q7 |3 ^& t! _ - { x1 }, w/ f" oM:He screwed up at work.( r# w8 _ Y [1 V+ Z" {
$ u7 k) w2 K, f3 w- u/ l
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? & e8 H) }! ~! v, O: j# }" ~, f/ E$ n; x9 O# v
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. , M7 } H) ^( Q L, n' o , E! }+ { ]6 iL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。: A9 D8 ]. A8 b0 q
8 Q9 w4 y: z& w" T5 Z9 c
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.$ S, o! k, P6 O6 o
+ }4 h2 d- ^2 B1 D% _L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! & u9 O( m1 x' V' s: H2 K. l2 [* D! t* t6 u
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 4 C3 E2 X" G3 N6 W c) F* F$ i/ U0 Y" t8 @L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . B. p& H. y: n$ K7 E! {* O) c5 c% w! `; C0 Q
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. * d! Q. ^: Y) r$ ?% e% v; B* R1 C2 V, D5 |0 P& h& [) S3 f
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 0 U( D0 a/ t" \5 t8 ]- a( r. P% k' z7 ~
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。9 t2 R: Q: Q9 X! }7 ~* P S
) V* i4 W6 x8 o( ~* z1 _, ~9 ?2 ?: {
Real 声音: (810 K) + b$ v9 d0 V4 B, u