埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5220|回复: 14

吵架英语109句

[复制链接]
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2004-5-18 21:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. Stop complaining! 别发牢骚! . J! ^3 |4 v# X: K' B
  2. You make me sick! 你真让我恶心! 6 g0 M. f# p  |4 M
  3. What’s wrong with you? 你怎么回事?
$ H. J; y$ d1 J  [4 B  4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做! ! K7 L6 t( a# \4 s2 f  [% H( v* G& A
  5. You’re a jerk! 你是个废物/混球! + y4 `0 W& K1 W3 N2 j
  6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
/ G; S# F; y- O: w6 W  7. Who do you think you are? 你以为你是谁? ' P! p' l8 ?( i( |' J& q/ I! t
  8. What’s your problem? 你怎么回事啊? 3 Q) E# m1 `. |' d( t" t; u
  9. I hate you! 我讨厌你!
: w- T" ?2 m9 M1 o. G  10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你! / q+ d" [! L2 K7 p4 l
  11. You’re crazy! 你疯了! 5 j  j/ g" w& @; I6 C& I! Y
  12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!) - r" Y+ _* a0 W% w
  13. Don’t bother me. 别烦我。
5 D* w/ L( {1 B6 v6 R- d# G  14. Knock it off. 少来这一套。
1 t4 T4 {3 S  c* J: l6 `& V2 m1 Q/ w$ _  15. Get out of my face. 从我面前消失! * |" j7 H6 s9 {. h; ^
  16. Leave me alone. 走开。 2 c( x  z+ j' j' G. H3 S
  17. Get lost.滚开!
0 s. z# p8 q5 S: q: P% P  z  18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 * U" t+ l2 ~7 L( N% F
  19. You piss me off. 你气死我了。
, {: c" f3 ~' E& b; N- i  20. It’s none of your business. 关你屁事!
, Z2 M3 p+ h1 ?( \& G- X4 j  21. What’s the meaning of this? 这是什么意思?
  u, l# d. p$ S. K0 P  22. How dare you! 你敢! $ E, Z+ _$ o3 t
  23. Cut it out. 省省吧。
* L" }! r4 s. Z3 V% ]  24. You stupid jerk! 你这蠢猪!
0 p. e9 p$ {( {% d% w  25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
& E; M1 o7 V& z+ g" c9 P7 I2 d  26. I’m fed up. 我厌倦了。 / D' |0 ]; l9 }' A+ n6 {, d
  27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用)
/ ^, r9 h8 V  N+ [  28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 1 \7 q( Y) p% N% K4 c: l
  29. Shut up! 闭嘴! / x' a$ c% ?5 O  L) W& O, j, s
  30. What do you want? 你想怎么样?
$ h$ g8 B+ }  z! \2 `  31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗?
' X, H& }+ ^/ P$ h' _8 O  P  32. What were you thinking? 你脑子进水啊? ) q) J, o5 L3 ?& U4 X
  33. How can you say that? 你怎么可以这样说? 3 b4 T" ^( w9 m( d  k1 h% ?* l7 Q
  34. Who says? 谁说的?
2 Z2 G8 F. j6 x$ V  35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的!
( C0 c. C4 O% R+ x  36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。
  B0 f/ G' _3 N& g* H& S7 B2 R9 \  37. What did you say? 你说什么?
1 h2 ^3 n9 b8 q6 b# V. A' `  38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! 4 b  L1 d  o# `
  39. You make me so mad.你气死我了啦。 & w* [. y2 B9 f8 M- c2 e
  40. Drop dead. 去死吧!
1 P+ ?" h1 K, F- `: ]" G9 P' c  41. **** off. 滚蛋。 ' H0 s+ O; r+ e2 l7 t
  42. Don’t give me your shit. 别跟我胡扯。 4 l: b- `  b% y
  43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。   0 {% Q- @) A; a/ n
  44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 ( o$ l' J* C+ N! [
  45. You’re an asshole. 你这缺德鬼。 0 r1 A6 l( [$ h; m# Z7 J' d3 \" |# H
  46. You bastard! 你这杂种! 9 n) U& e9 X+ A: s( t) f3 \, j& T
  47. Get over yourself. 别自以为是。
7 `) v0 u, q) o; T/ {  48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。 5 A& w8 c7 V; ~
  49. It’s not my fault. 不是我的错。 9 N! C8 v2 u: I* L8 ~: _
  50. You look guilty. 你看上去心虚。
! x+ P: Z4 Y& Q% s7 Z# G  51. I can’t help it. 我没办法。 ; p) r% h( N  x! S* _0 x0 c
  52. That’s your problem. 那是你的问题。 ) X  Q' k7 y: i6 [
  53. I don’t want to hear it. 我不想听!
, i2 \  c. `" f: w. t  54. Get off my back. 少跟我罗嗦。
# z1 r# T# g; h+ P/ A; K; p5 A  55. Give me a break. 饶了我吧。
( d1 I7 _5 M% U+ z( H  56. Who do you think you’re talking to? 你以为你在跟谁说话? ) L" c3 j4 W- c% B+ V  O3 f
  57. Look at this mess! 看看这烂摊子! % L2 ?6 F; M5 u: |# k1 |
  58. You’re so careless. 你真粗心。 5 y) C. N5 l  \' E& h! k' y- u
  59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话? / V2 }/ u; [  A
  60. I’m about to explode! 我肺都快要气炸了!
$ r% q# N) k: l' e  61. What a stupid idiot! 真是白痴一个!
8 y: [( ~7 a; ]3 P  62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦!
3 I  g6 N) k# O. f  y  63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你! , m! a& {& u# n) P/ J" {  k3 T. u
  64. That’s terrible. 真糟糕!
4 \$ f4 }& t: b$ E+ c  65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什么! $ Y/ z0 [& L* y3 R( m/ |' e9 o
  66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你! " u+ v$ s, e* V* _0 F+ Y# x/ g
  67. You’re a disgrace. 你真丢人!
8 A( j$ f: S, D" J  68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你! : i, E0 y9 j5 D3 d
  69. Don’t nag me! 别在我面前唠叨!
$ \+ }9 v3 |& i9 Y, f3 g  70. I’m sick of it. 我都腻了。 8 q, M' k& v1 b% f/ D% M- @' z5 [
  71. You’re such a *****! 你这个婊子!
% t0 d4 b* }" x* g  o  Z2 q  72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了! % |- b- N+ w& ]6 k+ _
  73. Mind your own business! 管好你自己的事! / s+ b7 ?6 X4 @- d
  74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处!
/ e; @5 H# v$ e% h0 p) ]( @  75. You’ve gone too far! 你太过分了! 7 o! K' x8 f: }: ]( O, \
  76. I loathe you! 我讨厌你!
  W$ D: h; t6 u' l( Z  77. I detest you! 我恨你! $ e, L% t' w* v# S$ _  o. }4 |; P0 J
  78. Get the hell out of here! 滚开!
4 u  |) {  y/ V# a4 R4 g  79. Don’t be that way! 别那样!
3 Y% K6 u4 L, L5 `8 E/ m, U8 F, O  80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。   j% r9 P4 U- w' [8 D
  81. You’re impossible. 你真不可救药。 / |) q+ q1 t4 ]5 A: Z, q
  82. Don’t touch me! 别碰我! : P7 y$ l, u  E: ^* E' N/ n
  83. Get away from me! 离我远一点儿! 7 ^7 `- G9 [; ~. o: O$ O+ I
/ n/ r' k1 C- V. s
  84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。
& O* K3 _0 ?# c# v) i  85. You’re a joke! 你真是一个小丑! # ]2 G: p) y# v) e' T; A: o" B
  86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。
' r$ B& v- X: Z; _: C  87. You’ll be sorry. 你会后悔的。
' i  ~6 o3 w- G* M5 r9 R% s+ m+ [, b  88. We’re through. 我们完了!   H0 v3 ^8 V& h/ z6 H8 i  _
  89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟! - ^; T# o# t; |& A1 Z) R* S
  90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。
) c# M0 n; Q: y9 t  91. I can’t believe your never. 你好大的胆子! + i) v. H, t; j% v6 l) ^! ]- L
  92. You’re away too far. 你太过分了。
7 N2 V/ s5 X9 u6 {) f* M: `. ?  93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦! : F  s: \' m* [1 Y3 p6 e; h
  94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!
$ k/ I7 o1 C! a' z, e8 a  95. I could kill you! 我宰了你!
) z2 o- Z3 m8 K! K/ l& W1 c; `% e  96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事! $ J: N. T( [7 z- y& `' U
  (比尔·盖茨常用)
* ]6 [! t- j7 p; t! a  97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!
# r% S6 C4 k: V, {2 m, i% E  98. You never tell the truth! 你从来就不说实话!
& C0 y' L9 [( r0 S* r' W. B  99. Don’t push me ! 别逼我! ' a: k- ~/ I0 b6 L. m- [' J4 _
  100. Enough is enough! 够了够了!
' h( h# U6 L6 \: s8 d1 c  101. Don’t waste my time anymore. 别再浪费我的时间了!
+ s, u/ q% r9 ^: A6 p6 s  102. Don’t make so much noise. I’m working. 别吵,我在干活。 # n1 h3 d& D$ z1 [
  103. It’s unfair. 太不公平了。 ( \' o* Z; x; D* R: O5 S# x- E
  104. I’m very disappointed. 真让我失望。 + K8 v1 {0 j& @4 Q% H
  105. Don’t panic! 别怕! ! A0 G/ }! h, X- b
  106. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗? , ~" X5 U% X. F/ V9 \. G& V6 d
  107. Don’t you dare come back again! 你敢再回来! % W( x: r! p' ^
  108. You asked for it. 你自找的。
2 X: z. j' G# x* ?  |, ]8 c  109. Nonsense! 鬼话!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-5-20 01:49 | 显示全部楼层
好象在哪见过
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-7 23:36 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-9 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by jssk at 2004-5-20 04:49 AM:
- d* }: Y) [( n. Z+ O9 C- W2 l好象在哪见过
0 q$ w# W* t! l! h+ C$ |
觉得见过也没必要说出来呀,至少给人家雷锋点面子嘛:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-9 21:14 | 显示全部楼层
好东东,在维护自己尊严的时候一定会大派用场的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-16 14:56 | 显示全部楼层
不错。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-27 21:21 | 显示全部楼层

好!

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-30 21:27 | 显示全部楼层
精!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-9 23:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-14 14:02 | 显示全部楼层

great!

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
好像翻译成中文感觉更恶毒一些
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-14 14:12 | 显示全部楼层
Originally posted by 鱼儿 at 2004-12-14 14:02:' R0 s! J9 Z( {- L2 r* d
好像翻译成中文感觉更恶毒一些
3 Y. Y5 ?1 n/ n( _9 n0 l
yes
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 23:48 | 显示全部楼层
真的急了的话了,来句国骂,再加点肢体语言,地球人就都懂了,gesture is the most popular language
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-1 08:14 | 显示全部楼层

为了跟一个印度婆吵架,今天特地来读这个贴

同言同羽 置业良晨
:mad::mad::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-3 18:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
经常说了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-15 21:26 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 17:13 , Processed in 0.206629 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表