[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 l( E/ t" N5 r$ {
. @0 ~5 @4 T7 T& ~8 U
L: 嗨,Michael. 我在这儿! 3 X) U4 u8 m* U7 t" U6 C2 F K; N; f - ^" c0 B+ {6 n" X) WM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 5 ~9 W% l3 e! b% z4 m) ~& W. C2 \* y" e1 `4 q7 C1 h* V1 Y
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!3 f1 R% Z' o2 v; y: Y) ?
% v+ M" J- k2 F R4 l4 _4 v8 i
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.( n$ b, f$ w; F/ o* x) W1 _3 D ?
+ ^( N* v% L. F8 B0 L, f" A3 qL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?7 D/ U. Y$ X n+ X& t
, H- l7 H9 \! D) R \8 L6 B( C$ @
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! 9 i# E: P ^8 {. l3 j: s$ ?- U. h$ Q- s0 o
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?! x8 R& F+ i7 j7 g- O8 R. l
1 g& A( p5 A) k3 p' L5 N6 C3 bM: Pull means to get yourself through a difficult time.2 ^( I! W* J# O. W, p5 l
0 q, ]& C4 v m: m7 ^L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。+ a0 D: Z. m* l' s8 }3 n- o8 H( G
8 A. c9 {5 N4 V, o
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been." v8 G, p! Q# K, E0 Z% d
: Q$ G# b8 j. [" V+ @% G0 [* T, L. I; QL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。, [6 a" \0 a. R& D7 x4 J% |! C! J
) ?% i4 c# a% F+ Y8 N8 o% ~M: I know, I know, you're a better student than I am.& @8 K, T3 \7 ]' p& Y4 r3 c5 G
$ }8 M& F. w+ aM: I don't want to go study either, but I should.2 J( d* q7 n4 z: j" U
% J7 K- E6 f# B8 `% p3 O4 rL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 ( m- q- `) C$ Y* B & K8 u% z" ~; q3 B( _3 jM: I perform better on tests when I cram.4 t: _% }1 T l3 S* h/ c( z, Z: M! f
8 w: M- q W! I, HL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? # n. `% c5 K8 B3 X 3 ]4 A: U5 @6 L! f$ ?M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 9 f: _) P/ e: ~3 J 5 b, n$ }, [ D8 Z3 ?9 IL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?" ]( q& t1 n1 U4 n. s p: Y
# ~+ I0 ]6 Y% H8 q J5 o" AM: Stop being my mother, Li Hua! 5 u. Q( @ W+ A2 ?/ ?0 F9 d+ y + x8 j- b' v6 wL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?, h" m" |$ E) R- z9 f( l/ {3 }
9 z4 f; c* _/ l) a3 `& i& T" b" K% [
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. 5 s y4 n! b* z' U$ h2 V% G' g& k- z0 S Z
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 ! w. |; M/ |3 h1 A, m2 V8 `8 {$ E. u: z" S5 A% P2 A0 x1 o4 u
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.3 E2 C! W0 p) K) s$ Z/ Z
3 X ?2 }7 c T, W/ |' B5 WL: 好吧,我明天早上给你打电话。 - G1 s( a% I3 Z) O1 _: ^ ; D r* Z [; [M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. $ G. n1 p$ `: G , w* ?" j9 v+ q- l! P9 xL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! ' a) g, U7 h2 A. f' q9 R7 M/ l- J) @, ~9 B' b. d% w& b
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 . k. Y* o6 I7 ^% c0 @
Audio As Following:' ~5 ?) [0 ]% [# x4 V