 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
1 H# }! {9 ~& k. ]( g8 a
1 H# U2 i" i" R# u' P) h1 z由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 , v) J( v! P* k2 `1 j' B. A
% Z9 V5 _' k. |6 [ N. M曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 + V. Q+ X+ h8 K; T' Z
" c: x5 m Y" @" o% U. V
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 ' e6 _4 k2 U3 Z: Y
T6 Y- w! T6 x& |3 u% f( E
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
) s4 S6 z* H. T! a" j* Y- B k0 A( P/ m
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ) P+ k* T/ E! Q9 B: T
8 H' z9 C8 m; a/ H& [/ I
有时候引起混淆的是姓名的意思。 2 h0 I1 S) r) i' a$ s$ @
6 M L9 T% m( {2 Q1 F2 R+ l
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
+ p( t& F5 D" k' Z2 Z1 _1 T3 h- V3 `$ b; Y& Y
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 ' F2 y, K$ g2 g7 M" d5 |8 O( h
/ m4 b" U' P' c' ]! D她接着问:“What is his phone number?”
; ?; P. L& D) D8 |9 L1 V' q! c6 x
0 ~/ W9 d) i; T* q赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 0 I% I8 V6 C- p; v9 {! k5 p; p
# k7 ^" H7 D; [3 j“You mean he is she ?”
& h: M5 Z3 w& O6 n/ a! e) v" q/ Q; [" I7 v7 @( I1 v5 b2 r
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
( s3 |+ O' r& N" c% F9 q9 W) z1 \/ J) a; e7 ?
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 # H( s5 @! N# E. Y
1 l/ ?" o* Y. D9 V2 `, u" q关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
6 O+ x$ h9 a* B6 x* s' T! T' s
2 }4 L9 M) [' a有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: * g. {' K7 h3 B9 L4 M
- X# t+ K" ?) V. ]. o4 }' i7 B* i
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 2 Y! H# ?2 t9 k) }7 E
2 }+ ?/ b% T' Q, e9 M5 ^, t! X然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
/ L# m9 R; ]' }7 q, g+ {( l, f5 R/ ]8 b3 D1 N
尤回答:“Right!”
4 q& U3 Z9 b- X% c
: J% _( Z. r$ X, j" |" _0 `1 |接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|