 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
+ p2 w- ^( [, ^8 L
. z1 ~) e* g7 W! N7 N3 sDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
) N: S8 O. y0 x
- x: N. {# u( g+ \- `come on to 对...轻薄;吃豆腐
. l9 i. ]7 |4 B, z: d
, a' R- @" P8 P" x0 Q7 Y! f. zTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
- {+ X$ ]) c1 U6 t8 H. b; E/ s
come easily 易如反掌 % F) M( Y" o+ e, q8 y
0 m( h1 b4 V6 ]6 @* n r9 A* L* a9 m# G
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。/ r L8 u4 X8 W0 f8 @
3 H1 z; s$ J V! C4 `don't have a cow 别大惊小怪
, i$ R# q0 o! M, ]- G; T8 Y8 x1 [# [' |" A+ j: t0 Z
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
. W( H/ V" J; R, }6 Z8 Z% E, M( i* O+ ~9 d8 ]% _% S
push around 欺骗
" \( |$ b! Z4 w D* U2 x; Y
0 M( x" z( [: A4 u+ FDon't try to push me around! 别想耍我!
3 G8 u7 ?/ g" B9 X8 u* W2 K& _( }( C. P3 Y7 s
keep one's shirt on 保持冷静 3 H* D8 {* }+ a5 j" ^. \
c; ?$ |0 I+ Z; ^: }+ H
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
; X4 c- ]$ ^# G9 ~9 @# E3 ~0 C! K3 h! G6 @& z! a- w& [) p0 A0 F9 N
cool it
$ k6 L0 o, e& A- z/ K3 N) g3 H( S. n9 Y; l& D
冷静一点 4 w& t9 r9 C( { k% C7 U
; ?& ^8 n& [) e4 f W; pCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 ! t+ [; | G6 w- D, b8 ?) X8 l
4 g: \6 C6 [! e# X W+ a
joy ride 兜风 . t4 \' `+ q1 r! E% K
- J! d' D; U' D& P3 y3 x l% f5 z
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。% E$ b& |) J. z" K1 n# Y( p
# O) u* q4 j. G: x+ w4 p
rap 说唱乐
" v- |& V1 D; M& r2 C1 n9 c& e4 N% q7 y- j1 K0 A' T
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
) G5 N- [- B% x4 |# g
) R) h5 R' L( N* `7 u _red-letter day 大日子
$ A+ [% z9 L+ K% H6 Q+ I3 p
: O9 h6 ~7 N- O a0 ?( w% cThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。0 n* ~( z( u! @: y% x5 H
$ S5 r5 ?% f4 w; B2 S( \go up in smoke 成为泡影
& M/ _: J3 \- \% a, T* m5 y/ u
5 v: W/ ?$ i2 x( M) LPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
2 y. z" P* {) F4 v# R2 k# i( h. D7 j1 ?# R: d% j
hit the road 上路 , R5 V" y) U( \$ M7 y( w8 ^( I
* x# V3 x/ Y2 f9 lWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
( C. N% f3 n+ Z7 A9 W0 U9 T+ e5 c! I7 e% j$ k" i& o8 H/ ~7 {
shape up 表现良好,乖 / t% y/ \$ o' p* k d/ y% S
4 n# s9 s1 D S: `( ]
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。% A: J* F) K1 v4 d3 _% |
: l5 w) l$ A6 t& [1 T6 ~0 p2 Pscare the shit out of someone 吓死某人了
/ K" V' d( Q$ R3 p
$ C- r/ P, E3 S! U ^( |: R ODon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
8 G/ K8 a3 {: R# M/ o9 q( z5 ~% ?, W, E" B, ^/ H4 W2 T9 P& h
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 6 j- ]/ q' I8 s) n2 W7 ]9 l
( T3 c* d. x, P9 Q+ qHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
$ D3 t+ z( p/ w- P" I8 Q, d. f' d2 I5 c& R
come again 再说一遍
/ H& A' O, U" q8 \5 s3 y: Z/ x4 s3 `( ]0 c, `
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 0 q7 d1 b( |. s) ^
0 Z& w4 ~" C7 T& q, c
come clean 全盘托出,招供 : o; @9 P$ `- S* Y$ e( _+ ]' B
! C$ ~/ ~8 p3 p
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 * M C- E+ m( h4 _' g- c, i
z {2 y0 O1 F$ Y6 X8 P4 C3 s6 }% h
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。: ^- t# ]5 N: E
, z2 K) ~( E: X- \" a$ N
spill the beans 泄漏秘密 % _( F1 z) f) r
9 ?' G* I ~6 N. ]( X+ C% C4 Q+ ADon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!6 [% K0 K, O7 f" ~. b/ y9 e P& H% r
: W3 i" k# ~) \& K
stick in the mud 保守的人
# G- U) F2 f3 J+ n6 U( x: h6 d3 n9 v3 Q5 {- _2 _
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
8 H% \6 n7 R! j/ x8 A
. i/ n: e+ O6 t* Cjohn 厕所
N. U7 A, M/ Z# P, N" _: m9 Y! H
8 U4 c3 E4 d$ S3 \$ A- G- b9 iI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
c- k' @/ @$ E0 q4 |) Q7 D" Z( G: t% {) r
keep in line 管束 " U$ C. b2 a& I6 ^3 Z3 w
+ }% u- @9 r+ N3 V! X8 u
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。& Z- u& V! m4 |8 E4 Q( h8 P4 u' {
% }' `0 [: r- b+ }: Q
jump the gun 草率行事
* c* \: C! s2 A7 T- A* p5 M" S4 X& N2 ?3 e
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
7 e# y5 x- c6 [
' _9 T0 R# W4 ujump to conclusion 妄下结论
4 t6 @5 _/ t/ N2 C
8 \; c+ ] m, ^0 s" hDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
6 |- e, U+ @# k9 h5 E' ^
6 |$ U2 ]: h; ~" ~ alemon 次的东西
: p! l, O9 q1 w) t% G% z) B
5 O# ^) h4 P+ d: d* aThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
, m% d. b" H, q3 r' M. J( n9 K' v% f9 V6 p
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ' B2 {& }6 | o
0 c" ~# d" u2 pflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。. b3 q) v4 W9 K/ M: p: k
! C' f+ i9 M0 C, v5 g; ?& |* nfix someone up 撮合某人
5 W9 [8 d$ F" L$ z* c+ X' ]) T
8 m. a( r3 h8 N6 F) q7 |I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:) p* E9 n/ r* z+ L' h
) v0 W5 F, t0 e4 V7 `take a shine to 有好感 ! m5 k0 p: {4 I* T r* b" w
! y( ~8 o o9 P, [7 C U# m
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
2 }4 Y, s& J4 x7 I8 D/ E& Y7 y; S9 U
third wheel 累赘,电灯泡 & ~' O- R' m& i# |- V, B ^
. V4 d4 t: ^5 q6 k- Q
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 . J+ Q8 Q- v8 e w5 k4 f
" | ^) n1 y$ T/ L( L
rip off 骗人的东西 7 \0 N1 n- \/ \6 g3 r: k1 ~
" X0 o, `4 L8 v) l& e8 TWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 . I$ c' P' l* u$ i
! \6 \( v, M+ h9 R1 C$ J; z/ _$ pDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
) E0 ~9 S1 k1 g5 T( d1 H7 K8 c- E; A. b+ @, u, Y
blow it 搞砸了,弄坏了 / x8 W+ O: l/ y3 j+ t: o9 W
' L9 t. [5 t% {. H# m* I
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
7 v% Q( d9 O# u6 S8 X( f* w4 l/ U& ~ f0 j& O3 { v8 ]9 q
in hot water 有麻烦 ' a0 |: Y* Z, U, _7 ~1 a
, a8 n8 \9 j8 N" ]( s' V- q
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。6 D/ G; a" A9 j9 @
n0 ^! ~% r. q! _1 o5 v( E" J0 Hput one's foot in one's mouth 祸从口出 ( L8 ^$ r- ]7 T4 ~& a& O# b# O
0 d1 N! S) m6 ^
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
& }' r! ?% D& n1 g: ?) V) w" N$ v2 V7 V4 P! g' ^5 r+ w( d: v: }# Z
flop (表演、电影等)不卖座,失败
# n1 d M1 K5 E1 O8 L+ e `! Z! q# w: v! z
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 . f4 @" U- O$ b* @
. {6 ^2 |# k- J
drop in/by/over 随时造访 1 ]9 G0 D7 d, `; o
, D2 N" m" _' A7 E. m
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
# S' [) {% J" y; j, R! V/ m% W; g7 e! l% e
drop a line 写信
& N) T% \1 U4 }8 E0 M$ o9 g$ g# I9 ?' i" Q" i
Drop me a line! 给我写信!
3 L4 x! y+ U5 w6 R* y9 P0 o* Y/ `! E. R, n* h2 P0 x
duck 躲闪,突然低下头 9 z4 \: Q& h2 t/ s1 y% L
7 B8 L# w; i: p; Y. h; o: A% x% u5 JRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
1 P& S7 E5 k5 ]' w# ?4 o
- a. c/ q7 P/ ^5 N6 Mgo with the flow 随从大家的意见 5 B' d3 S: u8 Y( `$ c5 Z- h
8 d1 E6 X, G! E) USharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 2 i I# r2 @: K) P2 R) \! L# \
; j' t' \% H* ^* c7 A- R+ X" y
act up 胡闹,出毛病 2 e, I+ W, B. h4 z8 `& O; S, [% w& l
3 W7 d& ]6 g S. \" J
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。4 g" w- U1 P4 c4 M* o+ U
! u4 S+ h4 J6 u; |) A" u2 r
ad lib 即兴而作,随口编
& }2 _. d4 ^/ Y% A3 ^! i1 `. Z; @4 V! l+ }, q) _7 Y5 _
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
0 a: m9 x) G C b2 V) s7 O* z
6 j' x# o# ]1 g6 ?. T; f1 }4 ^3 \All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
. C. M# ~( z+ ?4 A: D
" m: G. n8 K( h9 d) |hit it off 投缘,一见如故 ; m' r V7 i7 h+ w) s
; P% q Q% N4 `0 A) E7 E2 PThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。4 f, b L+ k! g6 O
/ s a+ d# s3 K
zit 青春痘 & Y1 v; U, x+ ^
7 C! ?8 c+ D% x7 EWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
- @1 [1 t0 A; `7 p
( G# S; f3 z, U3 a8 d% X# zput someone on the spot 让某人为难
& y' L' P) [" b
. O1 v8 m5 f. L6 k& d1 y- yDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。3 w7 ?9 C4 Y- [7 Z6 P
: J4 F, f4 m2 l
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
* w7 J3 |+ T6 ]( l5 ? s* X4 S
3 K$ O) r2 i3 w8 q" e) T4 X+ mThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
6 A0 i3 Q+ V4 K, [3 i0 I2 t2 M6 p K! K; G5 r
have it good 享受得很 * ?# N3 z5 w2 S5 {) p+ ^" S
9 x; F2 T {: y! M5 G; l
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
; Z. [# f/ i& K+ V6 q) W4 J9 m, W0 f0 I. ?2 x- m
don't knock it 不要太挑剔
' S% S, C6 R+ ~" q3 w
8 ~2 l9 T7 H+ S+ T5 VDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
! [7 |7 h9 ?8 g, k8 |5 E& X
% b. b/ F6 D: p+ y- o8 S' J& ppig out 狼吞虎咽
* L; e8 p* U* K# _, M) B! Y: A" e: A4 [8 a
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。, p+ x% P+ _7 K, w$ c6 x0 A
) t3 G0 I3 O- U% A" x
down in the dumps 垂头丧气 9 U1 A) P. d' ^
, n; E0 }: t( L+ [% Y( _
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。4 X* i, h8 \8 j3 v. c8 E
; p+ R* R+ u b' K# @6 w# `; J+ {
horse around 嬉闹 / Y$ V. I0 G2 |. _; L! h
5 [+ Y, r$ K& h
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 ; j8 k" _1 {* p! C
5 Y! C! I/ W6 D z @
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
. h; R' i, z. ^0 u4 `/ i; m8 ~1 J, j
go whole hog 全力以赴
5 h. {) h8 `- z* N- e0 n
9 l4 d4 W4 N* a' y- b. b$ nShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
0 M- L% y+ |/ G- l+ z" ]- I, W5 q# M! M- Q0 c9 t
get the ball rolling开始 * G3 d" R# T* D1 a+ m" g
" {- x- w, C0 n1 |9 e
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
( K4 U( ]8 m( M4 s
: X) z& Q9 v" J* Z1 D/ A# Zget on the ball 用心做 0 `# r3 @9 `" |3 V, _7 m
" N+ b0 ^' c" _+ B x( ]
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!/ [8 v5 c6 y: o/ A5 b
! E# C6 X1 w* n Q0 l/ N& ylady-killer 帅哥 8 s4 o" a. f" v, `2 m' f6 g9 c
6 y8 Y3 b+ T7 |He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
, f9 B2 {" [ `- }" z
7 z; L8 K1 E( Q$ Z4 @lay off 停止,解雇
. c8 |: }. U' m( R- L: J, P( u+ U+ H) U& k$ I
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
7 ^: p; O0 } r; `1 V5 S
1 h: c' p6 x) R/ ^/ FKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!0 j9 O+ m3 p5 Q2 U. p# }
* Y3 {) n1 Y7 A. yhave a passion for 钟爱
) a; v% d' z; q: `$ [9 f2 k7 u) _( e( c' f: m" y
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
( v$ t; _" ?8 i" h2 b5 G# h& ^$ H* i+ O3 _: W, [" m
pep talk 打气,鼓励的话
. o8 { ?( o0 F( t5 `, B* |$ v/ k t% w4 D" @% I
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。' `# K' S" X% f, n$ S! Z1 L7 G
1 h U6 i' ]! C4 x
pick someone’s brains 请教某人
1 S3 Z! e8 \$ C- w/ W0 O
; P: a; e9 W3 Q$ z6 R. JI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
/ H+ F) T( B1 f4 K, b2 r$ ~# ]
4 K: [5 q4 ~+ g$ v+ w* T8 Z1 ppass out 醉倒了 ( @) ]( u, U% F" t g8 j2 ]
8 j7 ~2 e* a; V+ G& \He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
: @' B+ g' t; k
! b8 W0 d/ u8 C6 vway back 好久以前 % b/ ]' z: c+ O! `* N" {
6 j+ I" o' O! y+ b' @0 Q% ZWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
8 ?$ B) c& g1 x' z( B3 N' i$ J$ o4 n, j+ l
hit someone with a problem 让某人面对问题 / U$ @/ t( i. F" _
2 }0 l Q: O' o% [% e& u4 |7 D
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。/ c1 c9 t# J8 B
- E, d2 D A' @: y/ |have it bad for 狂恋
- @( `2 _" c& c( ?+ S) @; h* j% A+ }# D3 L u3 s2 _( y9 B
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
1 E4 x* i, o* A+ W# V8 ]7 k2 M) C& E ~5 Y9 ^; m$ Z
hung over 宿醉未醒
2 o5 D3 m3 [" w' F9 P# H
) [9 }& E) T& X( H. k' q( y5 ]/ `Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。: z' T/ {! K* d! q& t% D4 y
9 |/ S5 m& n+ n( b
has-been 过时的人或物
3 J: N b8 V: n/ O* W
5 z" ^4 e8 B# o* w9 F0 mLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。4 h, |* c/ j7 Y
5 U3 r3 k" d# ` ?" _+ B
have a bone to pick with 有账要算
+ N/ R! I* @& i* L( B) b% Z3 c! e5 Z+ A
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|