埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3207|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
7 R$ H) J; @! ^* K! `6 ^; u5 _
% f4 ?- x0 E* ^; yDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
7 V- l- \* p; }+ \3 [+ g( g: n! B( U4 P
come on to 对...轻薄;吃豆腐   
7 x! ?( R1 D1 V' q) |! X' _: |" ], _7 z4 Y5 I
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
. Y3 p& h: B8 \0 a* d
( ~& s  N8 m# l2 e2 M7 Xcome easily 易如反掌   - H( z4 \( K6 W$ ~# U

6 N8 Y9 {9 M4 y4 d8 r( gLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。* l# u7 J, H0 Y7 |( Y, Y

: ^. T7 R; X/ ?9 i$ hdon't have a cow 别大惊小怪   
- m% A$ o( ^+ X7 M& K9 l; X% J! y4 @+ u+ z& l$ l3 l& d6 @
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。4 `% p8 J1 K- U6 \6 G
  a# y4 x( C7 b
push around 欺骗   
$ x0 e1 ]7 P: N' _' [' N0 t  p8 {) ?6 G" p. K( o
Don't try to push me around! 别想耍我!& d1 `3 ^$ z3 x" v9 O
  x; V+ G3 U$ ^" U2 O4 G3 s
keep one's shirt on 保持冷静    - F7 v2 z3 I3 F# U6 N! [2 z

  z2 R( n: c8 T6 x( |Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。8 [- u* x1 S6 @: n

" A* j( e6 A1 A8 Q& Mcool it
/ b9 X* V6 R/ A  E. M4 a
# {# w' a- V! m0 v; n% l( c3 `& d% W5 R冷静一点    " @) I; J4 L! m' l- T% b  G0 _
2 e3 W/ j- A. u$ z" ?% l
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 3 s& g/ Z8 n, t
& T% |( J( c$ ]( [
joy ride 兜风    9 N- H8 h, D* o& n

0 w" P- s3 s" z4 P( ?2 U/ {! |0 TLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
' E) |8 u1 s+ T: v' t4 e
' a- W% H& i  L3 D' Y2 ^9 grap 说唱乐   
7 v3 @. E/ v, @  k- |+ z  X- x; U8 @' d  R
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。1 q8 S$ R. O, ^8 H4 N

4 r& J# ~$ g8 K' [) H* jred-letter day 大日子   
% p4 M0 o! Z6 c9 V: R# \( P
! u  I! r# l9 E5 YThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
6 X4 }0 d+ ^. D( c9 F; T
* X5 z6 W3 ^& Y5 Mgo up in smoke 成为泡影   ( ]  g7 j0 m, ~: W3 d: E7 J; v

$ `6 F* _7 q0 q0 oPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
+ D+ U% J/ X" `- l2 k4 B1 s* O, D8 h* u
hit the road 上路   2 P) J6 ?8 E) g" W4 n
$ U. o  s9 v) I; T% W/ [; t' H
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!: G8 u! h+ O" m$ n) w; g0 t
4 L0 S& `- h* t2 p% S( O: H* w7 ^  A
shape up 表现良好,乖  
) V  z) N( d0 L% P$ J0 S5 V1 T& b$ j2 J" z; \1 q0 s  W5 f
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
2 y4 P2 ~/ c4 ]6 O( O) V' n( U! F+ N/ {! A5 J+ O" a
scare the shit out of someone 吓死某人了   % h4 I+ J+ q3 n# _0 A7 H
9 n5 u" {' R- i- H4 c
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
1 W0 {4 M# p( A- ^+ F2 @
3 d  V5 `; N( Q1 O8 {pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
  t! T6 d3 ?# R1 N; h2 B, r7 h+ K$ f' Z4 O
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
+ f" P/ O& z7 K$ C+ @
' D0 `& \' k1 x5 Pcome again 再说一遍   
9 K/ b, P0 Y/ W: B6 C- ?+ g. m
1 t+ U) `3 w3 @7 I( D6 zCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
8 v$ h: L/ T. @4 j/ U( u/ |
+ }) |- U! Q9 Qcome clean 全盘托出,招供     |! U: j, g8 @5 X4 c
6 u+ f2 P: k  U2 `$ l
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。     ^9 X2 v2 [4 m# g/ E* ]3 x+ b+ C
. |5 v4 {# Y1 _
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。+ D/ }: L( C- F4 z
4 `3 O! r7 J3 G" ^6 |: @% z, @. w5 Y
spill the beans 泄漏秘密    6 }# X! S1 x9 Z5 @- }

. A3 L5 ?7 j6 kDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
. F, k5 K9 T  W( j0 D' S7 K0 C& a) N. m' k% E- r- B
stick in the mud 保守的人   
9 O0 P+ O3 A. j8 r8 \
. c& W% v8 ^4 gCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
2 J' x& T1 Y0 k3 M% X" |+ F, t# r  P( G3 ^
john 厕所    1 ]9 B) K  {# C) s

3 I$ r: n* ]7 ~# `$ Q. t  g8 vI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。+ Q+ @; S7 E1 t3 S, v: E4 L2 y
6 p9 Q/ d; D3 n& {
keep in line 管束  
$ V8 B% C+ [$ F; F' E. }% h9 w# m" u$ {# V: O6 W/ p* ^
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
+ I0 G& U" @, e4 a2 E' m
8 g  W8 Z1 e. p- O* Z. H) h$ yjump the gun 草率行事   
6 d# u* s8 L: n# A3 a8 Y& ~8 C  ?0 s- g* D  `/ w3 o& o. \* c
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。* q1 |" W$ o9 {/ B

% G" g% r* o9 Bjump to conclusion 妄下结论   9 J! D2 Q( ^5 z8 A& g) ?1 K

+ s. j+ Y0 n8 v; BDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
( r' ?5 b; R# L" L7 |7 z0 ?9 S% d9 X# b, K5 X0 x
lemon 次的东西   
( t# v" r# t! i; m( Y& ]9 G
6 ^) D* B! D# |; ~0 y' i8 ^7 N+ Y6 mThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    . w) e' J( H* m1 y

8 D1 B2 Z( c+ qHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
( N! G1 a) Z$ |( S4 j5 G0 Q9 T
( q( {5 a0 m; J2 f% R5 sflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
/ {4 r2 M3 V$ c4 `  G+ n( D3 e3 H- Q1 K& n
fix someone up 撮合某人   
, u  E3 M6 U, @2 {% p' G- w' w/ b% D( X3 ?1 @
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)7 R! o% o! `& V$ o0 ^6 q

, d6 C, d, e& C* t- e/ j% [  X5 `5 }& xtake a shine to 有好感    : N; z0 [0 e! K

: t) v+ n! ~* Q1 e% GHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
2 R& O: ~9 |; V$ c8 U. Q! ]: ^* `, h9 v, T; b) p9 U
third wheel 累赘,电灯泡   
# @' ?$ z8 x2 D! C  U
7 T- T( c7 b; D0 fYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 - U6 V/ g5 ?& X% Q( F3 u

1 P0 ^6 u9 p$ nrip off 骗人的东西   
0 |8 O, r; K( d  Y& w; Z& ^
- `4 q% E* [+ r3 J$ cWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
/ R& j) G6 A0 O9 I* y; L6 w
: Z& q; w3 C2 |Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。) d+ N. ^& R3 d' H7 g
$ h: p. a" v; Y. R8 U
blow it 搞砸了,弄坏了   + F2 s1 v: p( a& _, G0 v6 i/ Y& T

# E5 A  A/ t. |3 [5 o$ u5 Z3 g! XI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
# `1 B4 ]7 V2 y8 s- }( G' W% x
in hot water 有麻烦   4 c8 u5 E8 F" O/ U7 J0 V

0 v6 h3 Y; R5 fHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
4 `6 Z5 [3 G- X7 `% O: [7 I! g1 C( _0 A1 C' H
put one's foot in one's mouth 祸从口出   0 d# {/ ~0 Z8 d" G; ~# I
2 {3 \8 o0 q% W& I* @0 Y$ u4 e$ ]
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  0 g$ `/ t7 f; {  k8 l5 X: }
' v+ H7 {$ p4 f/ }
flop (表演、电影等)不卖座,失败   9 r# y1 g' S: A8 }. I1 Y
/ w) o, \6 P5 n% w9 ~
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
3 o  f9 \! Y6 k4 {' T
% D8 Y) ~6 `& bdrop in/by/over 随时造访   + M, k3 H1 x* _( B* ^5 E. r# [; v

2 }: M# j; h) z+ ?9 r# u4 g& TFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ( w; d) G, N! G! t: _, l# Q3 [
. U9 g; w- g& v, d
drop a line 写信   # A# ?7 K1 b1 L

/ t4 D2 h% r+ w  n. jDrop me a line! 给我写信!0 w" v/ ]+ h5 ~; x/ u, z
5 b% r0 L) e* l3 B2 ?, n
duck 躲闪,突然低下头   
, t& o9 P5 ?# F6 H7 d
6 S$ J1 M0 c5 _3 D9 V- B: l% FRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
# d; Z2 K% x% j7 g- i6 y6 _( X9 `+ }; z* U, H8 }. P
go with the flow 随从大家的意见   
6 t* m" T# R+ V# i. P- [' W" w, S' ]$ }
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 2 @' b0 U5 J+ X2 j

, y/ a. m3 x+ C% ]/ H& s1 Yact up 胡闹,出毛病    7 [5 u& ^. K- C  S7 d1 L. e* y

0 n9 z: D- ?" GThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
4 [3 J- `5 Q* D# h% F
8 L  w. d4 m! f( Z5 O2 Y3 |' K1 s9 ~! xad lib 即兴而作,随口编   0 U9 t# {' u# ]4 e! ~4 s5 G
0 N( V8 X- L, o
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停   
. B5 v$ ~4 l/ w. T0 V; {6 C$ W0 F0 q5 _
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
' p4 F2 [5 q* s0 x
! G3 I; e) k2 [( u; p/ K! L; F0 Shit it off 投缘,一见如故   
" g5 A( {1 Y. h5 k5 d$ x0 o! Z, {: {
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。7 _  p! i1 d& b. }5 \

2 E8 D9 ^8 r, [0 ]% w! xzit 青春痘   
6 Z4 N. B' P' k* d) [
" q: g' b1 Y6 R# ~Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
7 O6 `6 |7 u1 F/ p3 z" e! q+ M7 M' ^
put someone on the spot 让某人为难   ) ^  S/ o$ U& c9 Z1 g. ]2 p
1 T1 a3 Q( I* j" ]
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
9 K2 W1 C) U; Y) U  s
- B1 J& j$ u% }# N% _8 a) nracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
# ~7 P8 D+ a* W" J; v+ p
& r* p4 n: ?3 u6 G: h2 sThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。/ F2 D; _; A' T# J

8 v! a* w- P& |0 Qhave it good 享受得很   - P6 h) a3 D, j% W1 H
8 w2 l3 j) r7 O# i9 ^, x
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
# K/ O" C6 J) o. u$ z" ?
8 l; F# }: C: z. b+ f2 pdon't knock it 不要太挑剔   % W5 T: x' A" z  x; s# i4 ^: T
# {) Q3 v3 [8 o: ]; E; T6 a- U' A
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!4 Y. W/ L1 c9 k/ |: {
: S5 ?) P9 F/ Z% O( Z3 O' T5 D
pig out 狼吞虎咽   - g; g+ q2 j1 T& J. X& s- F4 A
* P; q6 b0 P9 ^
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。. M* T8 D: z3 T
& C& z4 m1 N2 d3 A' j. i
down in the dumps 垂头丧气   
" W. S7 T; }+ B3 N1 B2 C/ R! M! c2 @, k
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。% {: i# L( |+ P; @

4 E0 x! M9 B1 ^7 t2 Chorse around 嬉闹   5 m3 H" M4 k8 N6 @3 {) r% v& _; t, p
6 D0 X( E' p$ }
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   1 ^% l/ L* J5 h2 l2 V6 W0 B
# S. r* A  Y6 m+ O6 }' f, v5 F
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
4 b7 _5 M) @. g' k) c5 D- F0 A" B
! P$ Y5 L6 v# ^3 O: l$ X7 T" m* Ogo whole hog 全力以赴   
3 N3 R* W* p5 C# w8 G" V! l
9 z# W0 T; P! r. t# x" ?She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
; v6 {5 d: g2 v. D9 ]  m& M* G& K* {, R# m
get the ball rolling开始   % c/ A2 `% N( |1 _$ s5 K
8 q/ Q* p$ [: W% d
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
. I! q9 S4 U3 z3 u" X  @
2 e: z9 f5 L0 h! \1 r  y; M/ Nget on the ball 用心做   
2 n0 J* l, P9 G. [$ R; X- A( a; x, r* I# f: J
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
. H' [5 n3 A" C; K2 T* z' b0 }: |' a& `. U
lady-killer 帅哥   + z/ C2 Y& y/ E' ?( g% u

& v0 G- ~0 Z1 g+ q0 YHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
+ o+ w( z( V7 J# X) ?" ^
' [# M. c0 x! X& v* J' `" e8 ]lay off 停止,解雇   + U2 g8 j3 \) X* j

, |6 F; d, S9 S5 S. A5 s. JLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
- t4 u4 f0 ?! m0 c& ~9 Z$ f  a, B
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!5 a8 n5 p) g+ F" v3 l: A& ]
: ?9 b* n9 K8 o& x7 F1 U
have a passion for 钟爱  
$ m$ W6 [* {3 N! p
6 E6 H5 F1 p+ t$ sI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
4 ?0 a0 p* Y& g; U) O3 l; O# N4 a6 W1 u, w4 Z& t- N+ n
pep talk 打气,鼓励的话  5 W% S, k0 r* b! e( P( f* `
7 ]! E- s: ]4 C
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
3 E. X+ j  N+ q( }( h( ?: K
$ d9 H% U& {: [3 _: f4 k/ M& [pick someone’s brains 请教某人  
  `$ a/ ]! G2 s% a7 `
9 T6 J& {* L1 aI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?/ c: y0 e" p/ F$ E
; V4 D+ R/ C1 {
pass out 醉倒了  
& G; h8 F7 F! j  b- F0 p7 D/ x
( @' O8 C  Z4 n- `4 E" fHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。% p* A# }3 V/ ^3 n5 U+ K

! B: B- y2 ?; n  Y4 h; Q: Kway back 好久以前   
% o( x+ W& V8 l' X" {0 t% X& Y8 h- K+ m; E3 b
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
5 [$ j- P0 e/ g( U" d* a. i$ ?' d; y( u& m6 r5 r4 n" c8 U
hit someone with a problem 让某人面对问题  
8 t4 g* H  A& H) v) H6 r9 V" Y( ]% k+ p$ r1 J2 A: x5 M
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。& X# ~1 Q) s& [. p% w

3 n) @- d; T  f: P  Q# whave it bad for 狂恋  
  V1 U) |% T# v; m9 _# Q. F' }( h0 a" O; Y1 c* [! B
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
8 L$ j4 |% @8 j- T2 O! t# p
! Q' K& m4 ]$ B( Whung over 宿醉未醒  
( p3 A) o2 t! O3 F6 [) _6 e/ t  F4 p, N9 }6 B( J* L+ E. l
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。) j3 y" I4 j- P

% y) r0 h. P. r7 z2 J2 @. J4 q1 [has-been 过时的人或物   
; H& A) x2 t- U& N2 d7 G8 c. z4 r9 f* |& E  s6 t/ `
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
/ h2 s8 _: s1 ]7 e/ w
; i' }( \6 h6 h3 b8 xhave a bone to pick with 有账要算  
( z. T  X# O9 \" Q$ C+ l, a! c, C) E
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
7 M: U: F2 B  ]) ^
* [- z$ j8 W. _3 R! J
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!; F0 N# W. k- |! M. ]5 [- Z
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 08:35 , Processed in 0.153613 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表