 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
% l8 r. g+ A7 d$ O$ Y4 b" ?
0 X( N N8 e6 s. X, m; s$ ~8 NDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。: ]" v! t. }, S# _5 j6 e
8 D8 F9 M& z3 A8 |! W
come on to 对...轻薄;吃豆腐 ( K8 L2 g. g2 P; ^ \7 }2 \
6 {! I+ }: D9 W# \- d+ E' \3 d0 xTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
# H7 K& P- ~" q8 A; ^. ~, O! Q. O" H. Q, T& U9 n
come easily 易如反掌
+ H! J( ?3 G U M8 l/ B y- Q. W$ C4 j9 ]. I1 R. |8 R2 K
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。1 D! ]( o. @: \/ h
3 ?! ~3 r: L5 e6 }' kdon't have a cow 别大惊小怪 ; @ Q/ N1 x* A7 R) {
; f" ?: W0 z5 Q4 K4 k# V
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
% Z* P2 h: t$ t% A, ^
# l2 |% k, r1 Y8 y$ qpush around 欺骗 3 D0 x& z! r+ g
' x2 b; c y8 |7 x4 f- [Don't try to push me around! 别想耍我!+ s. C) i( `6 g( O$ N8 x/ A
$ x N N6 n. u, zkeep one's shirt on 保持冷静 2 w( x# q' `7 O0 Z& {
" a: _5 |! B# [7 ^8 Y, V
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。5 ]) z' p4 e; `- s2 E+ W
2 }( Q/ u1 t7 xcool it
& f4 Z8 {) y, v) r9 R: z# ^7 ?9 p X2 c3 f# j' E4 `9 A: F
冷静一点 4 v- _0 T1 \' ?$ H- x/ S: b
+ k: x4 W- K2 E
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 + [7 Y( H u' n2 b
; Z* x) P* N' N
joy ride 兜风
: k* e8 a7 v6 d k+ P* P4 Q* R1 Q; B! u+ X7 [
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
/ w7 O5 K' Y# ^( |
1 E# R: J- D. X9 ]7 s) P( ]+ Xrap 说唱乐 4 R! B$ W. Q$ P$ Y( r, x: V& i
: t( k/ L6 N) L. K& R
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。5 B. B# W) [& J& o4 v- [2 {; ]
3 r5 i1 v3 U* k' O2 wred-letter day 大日子
9 l4 s; V+ Y6 \( x$ y' i+ j/ U. Z3 B. T+ E* E
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。! D$ R, j/ p4 K1 R& y K& |& M: I
: F; w# `5 n, g0 z/ ~: }
go up in smoke 成为泡影
/ |& X& `0 R# X8 Y3 g1 l
8 I6 X4 n f& j6 iPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。) z! P2 Q8 Q5 g; x# D8 R0 `) B: Q
: z% v! S! `/ L) r8 t3 @; B
hit the road 上路
9 \0 n/ Q( s: A( |" g* D/ x; L# H/ p1 [
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!$ Y; p {2 s g& ~+ @% x3 B6 z
2 e Y+ M* j( U( b3 @
shape up 表现良好,乖 / @+ {2 E' L' S" @" i4 d2 T- C) Z1 W+ U
/ a7 u2 F1 g/ {! a
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。# |, s+ p8 I/ U/ o( R Q( p/ n) y
' P" h- H" e5 S/ S! {1 L# s) g3 }9 lscare the shit out of someone 吓死某人了
' K( K( w. V8 F# w: ~* {$ P3 g1 f1 i( T5 W4 |2 }4 k9 g1 D
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 $ ]1 ^- h+ O% r+ T/ f$ l$ J" C' D0 Z
6 _% q3 k# H5 i# }
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) * `. ^! [6 [ m' V( q( r% y; p6 K6 `; [
8 E9 W! ?) {8 ^* F- X) q. d
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
+ A& Y& N* E% ?( t: @4 M/ i
S9 `& z- {8 l& E$ Z. t) Ccome again 再说一遍 3 U: ~; W6 h) @* T3 r5 u
8 h) i1 G; \1 W, y
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
8 {( m* E# Z4 R" g0 F1 J+ b) H4 n2 G
come clean 全盘托出,招供 * w3 i& j' _% O: V7 _1 g
7 K3 k1 d4 C3 OThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 ( z$ s- N" V7 x! \. N
9 y6 F8 \: C! e) Q5 H7 m; T
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。" Z1 n! A. Q* G n9 @) v) Q1 D; Z( T
4 c' P# ]/ F* R! t- o8 T: V2 R, C
spill the beans 泄漏秘密
0 @1 h7 g$ I1 H) F3 C! [1 K X; g; E: w% F1 ]: @
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!5 W. S: w4 v' {; c5 M6 K( Y; K
& z: S2 \) d& a Estick in the mud 保守的人
+ F, D/ r- g& R1 @; E% `
3 \- {/ @/ f/ _! Y& f' XCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
* E8 J. f3 @& ?; Z9 k
* f' |) n3 j5 W4 Q$ ^! ljohn 厕所 / u; U: t. |- g4 q
5 J& l2 G3 ~9 p" a0 c- ?I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。0 G& Q Z+ y& A$ k! D: w! C3 V$ {
7 f. |# c7 L& l: A+ E) }
keep in line 管束
2 R2 D$ P* ^0 ^/ d5 P/ L& U V5 U) {
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
; k* N+ \. G4 c) h5 H0 j. m e j% e/ ]2 m
jump the gun 草率行事
4 l5 h( P3 W- J( I' F
) @1 p2 z; ~; v' nDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。+ v4 i* ]& V# b4 K
7 ]& X; b1 ?, _
jump to conclusion 妄下结论 v; s9 X$ z; x
, s$ l0 _ ^1 a( t$ U1 x/ a4 JDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
8 J1 M& ?1 J. H8 B# i" H4 t, i S4 f! T( J& l
lemon 次的东西
w+ B X6 j- Y. ~: d
7 L7 L1 z+ O3 f; J% L. YThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 " W/ W. t! q0 f7 O# i
* z0 Z% C3 G8 G& _6 \7 u" j- T/ s0 t
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
. U5 ~% E8 Q* ]; \, A: m
* X3 d! ~9 [7 q& g4 jflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。/ B/ q0 p7 J9 `; u* M
$ e: c, j: _& t9 F0 M
fix someone up 撮合某人
0 B2 Y" ]3 p: @
$ j0 p* P2 j2 R# c9 j! |' \# pI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
/ h0 W4 {" w! R# g2 ?1 {) K6 X$ o7 A. I; }$ [9 \
take a shine to 有好感
& U$ U; o0 x* ]8 i
* q8 {1 I" Q! N9 |6 D* gHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。; b' N$ o1 S6 G6 Z; X
1 Y( `4 e' b# W# M! I
third wheel 累赘,电灯泡 9 v0 R: F0 V3 n; W
+ x5 L4 I4 r, }" Q: ^5 ?) cYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 . W/ z4 E+ t$ {% C3 a
, ^/ c9 P; f( l$ a- W2 G3 @
rip off 骗人的东西 / T% Z: t/ v: {) d$ Y
, d' z2 U2 ^( Z3 pWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
) x3 F- a3 {5 y+ |! l, c
( p: Z3 {! N4 P9 j+ t; ]2 xDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。+ H1 u; F6 x8 D" y& P; a
2 A' u2 \6 }3 E4 ~blow it 搞砸了,弄坏了
/ e* w# T: g w5 q
: t. ]/ c& V: S, z& JI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
- K) y2 @) N: P* ]
7 p8 r4 V2 s3 }8 ]' ?7 c; `in hot water 有麻烦
! c2 B6 s0 r. B# k
- X5 w" _/ A5 u5 Y/ u- p) MHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。) a" g4 ~, [# Q. f) ^" I- r
/ d* Z7 w! W5 p, P
put one's foot in one's mouth 祸从口出
" |3 R/ ]# n+ y! y0 D4 ~7 g5 E% g- j" \
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 + s/ w! \$ W/ f* b$ b
5 z9 y* P# [4 N/ P, Q3 z% eflop (表演、电影等)不卖座,失败
' x. ]& }2 x0 r. V
6 Y; s# h( h# @0 ZThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 / T, i4 N" n0 M) c/ x o4 }' k( _
5 Q# T, d2 X- k6 k# Vdrop in/by/over 随时造访 ; L2 ^+ k7 B3 Y$ ?7 M- s, U# i/ K
5 S) S7 m: w& L( G+ Q, }1 ]7 A
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ( V n' i2 e. S+ \' g# W
D6 b2 e* F( @: a
drop a line 写信
( B- o9 I5 }. N7 l" h( w; K& Q
Drop me a line! 给我写信!
" L8 P. Z: ~7 B& {. M3 ^" o- `' r2 P- F. d- v- Q
duck 躲闪,突然低下头 6 I1 K" @& ^2 t2 Y; u
, ~+ G9 O$ |* x# ZRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。9 B& a9 f/ @5 I! E9 B3 v& K3 u- |, B* a
# f2 R" ^& d; P7 e# Z" C) l
go with the flow 随从大家的意见 3 \: H6 z! a' r9 n* I
9 }- A; D4 C/ K5 P1 z5 b L
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 * d6 ^; F* r7 |! u
# X; |; w! D# b- _3 ^2 @* ~
act up 胡闹,出毛病 1 n. ^0 r7 L$ ]
C$ z% I8 D! } Y `
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。4 \7 }) A# h! k& d h
7 K ^/ z8 _8 A1 y" A
ad lib 即兴而作,随口编
) z" n2 j; u# f; b% h# r6 G/ P) l$ t! r3 l7 X
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 ) e/ @' C. v- R, H
9 z3 R4 P; b2 I7 IAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
9 Y# c7 X' R" X% E4 T$ x& T# I# M4 [. Y- i* a l5 R
hit it off 投缘,一见如故
0 G2 _7 |, L# {5 {, P
; \! i5 o! p7 J4 K$ gThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
5 }6 e: X7 G) T5 r4 g) T' e1 v; l9 H: Q$ o4 A
zit 青春痘 . ]* x1 W Y" E% H
6 C, o7 O- _/ Y8 x' z) f
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? $ [& D! C3 d3 d( t$ M
% v; e- ?- Z# lput someone on the spot 让某人为难
0 u, Z5 }; L9 @. C# d5 A" p5 I. ~& z Z: N3 A/ I9 v7 T
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。. a# O0 ?8 W: i: P8 E% i
1 |0 [% c6 C+ s, {2 L* P) Z
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
& o# p, d1 \ [2 G4 T* N& Q! i
( `* p# W1 w dThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
' t* _% i1 D7 ^* K) l) n
7 j; t# f# H2 ^have it good 享受得很 ) [4 v, Y% ~& M, \8 Z, s |- ?
& |- Y" e( f3 c; T
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
) h5 t+ K/ A; W9 C: V3 Y. V
" r$ P" l0 a% T0 L G8 sdon't knock it 不要太挑剔 ' X1 g P$ N% |5 e0 M
l0 }) p3 h: Z8 w+ E& J1 d7 o3 wDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!# N0 Z) q9 H6 t( l6 c. L6 ?
5 N t9 q& O( f& M# o( m4 @pig out 狼吞虎咽
3 P, X% S' U( y, X4 }# o* L' m
3 G, G5 T4 K7 M6 T, lWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
1 G2 X; t9 i* Q6 { V& J. ?6 W: S, o/ z2 u a0 n W3 {; D7 I. d
down in the dumps 垂头丧气 3 h7 I$ V/ B: C2 _( B, V
2 P9 X" p: q' C. Q8 j; ]0 B
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。3 }" ?. b5 ~$ V1 V. ~" {
2 W) a. `6 m* uhorse around 嬉闹
" k: M$ a( s" A* p {. W# {5 l& N6 P4 U1 i G2 o0 N3 n2 T6 l
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
+ y& H0 O9 W1 o6 _& n: r) C. R" G9 {5 g: f8 F' A
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。/ l+ o/ U" L) g) Q
1 J. Y8 P6 y0 s7 [0 U7 I- |+ c% Kgo whole hog 全力以赴 # o, f$ r+ h) \5 F( H
( K; g% q$ E/ B, U" U
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
' T/ ], d. I. O( ]7 b% `, Y6 O. T. u( P8 U
get the ball rolling开始 " b! Z! b, g) l: a" @* }/ ?' X6 J
: ~5 g, Y. M3 b1 i; E+ L$ f! q
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
, o) H% I) w. q, W" I- j9 \% B$ y
1 A& h. K; Y" [! iget on the ball 用心做
0 }/ H% r4 D3 K9 b* D. o* q8 o% _: K2 F3 G
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!$ ?# d4 E% U/ B) \# Z4 O
M g. ]4 O2 M
lady-killer 帅哥 " l- ?0 r( g1 r- f1 V
, k0 v5 \# A1 V- O V3 `0 V3 G; }& v
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
5 T, S3 j5 E+ s/ M% D+ g2 R5 w5 i( t. H1 @" [8 ~8 q4 c
lay off 停止,解雇 , D, d6 [! [( i9 Q& Y
9 A3 H2 k. |6 w$ JLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 3 F* O& W9 {" M! M) h
% G0 _* Q4 B% g B$ r5 k. T! f
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!2 E7 Z8 V/ y( ?" p u
& Y: v O* d7 D/ X2 ] F0 \$ h) L) `have a passion for 钟爱
/ e# u4 P4 T* x% \2 U# ?# `
) x7 q4 D; y6 F: t; h# L+ \I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
6 \- B+ L/ D, U
# R* _7 Q J" x4 } r( S1 ]pep talk 打气,鼓励的话 5 D" {/ _( Z3 y8 H% \) O
# M: ?% Z! {, A- @+ s- C) OThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。+ R2 ^1 ]5 ~1 {3 e% ~- b2 R* K
+ K/ c( j+ Y2 m+ H. p( i/ D* h
pick someone’s brains 请教某人
; I5 g4 M6 G0 B, p( Z6 \1 f8 N* x5 g: e/ E, i
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?; J1 P- X9 h+ g2 b
$ N9 r* X+ a/ R
pass out 醉倒了
/ L# G( Z$ H2 F+ \% c: h" D9 ^5 S4 Q8 J( `: `' [
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。) P$ H! |) m% W! S8 G
! y, i8 I4 Q- W1 `* a$ J
way back 好久以前
. x+ s4 s3 L( G7 C" m
3 ]) C+ f9 I) Z- C0 h& kWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。/ z" }" L' T% S4 O3 K+ Z
1 b+ h5 J. x3 |6 P& Xhit someone with a problem 让某人面对问题
9 W8 E& l9 a! J$ {. _4 Z8 V& s; R; I
+ l) A9 w2 w4 z6 \+ H, `+ `I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
8 C& P- a8 |4 Q3 M' ~1 P( x
0 B Z$ h- f5 z* ?; uhave it bad for 狂恋 & P, L' t! w! X& \' O
* s3 D. v7 i8 q0 o! c: r. |
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。; z; A! o& C, U0 \! W$ H7 g, f+ G
" i1 ], m4 T: Z8 f% C$ }hung over 宿醉未醒 0 s8 [6 ^( `# A; N9 ?4 D
: x. P- q4 w5 V* k3 z& HDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
3 n0 c& ^6 M l' I
0 q5 p |" k5 d- |* ihas-been 过时的人或物
' h$ Z0 V, I7 f" M l( S" Q) k. x. j- g) E9 q
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。9 q8 w/ O; {7 w- C! Q7 y
' `: B6 {& Q. P" L& Q
have a bone to pick with 有账要算 : `+ o. X+ i! [% Z; J
a7 u5 U/ u* `/ II have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|