 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
4 d! H4 I5 H0 y- R, y" N" t9 @/ Y% n0 u) q1 u5 H" e- X
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# E9 H" I- h- m4 X4 H8 W1 ], g. t$ y/ O! h4 p9 J* R
to cast pearls before swine
K( ~& t) M5 y3 C0 w S
' ? X" `3 c* J: Tcaviar to the general
& \% i7 E; P2 M9 Z* \& r( S5 a/ S" Q; u* y4 x8 p4 f+ Y$ K/ D1 Z! z0 ]
to preach to deaf ears
1 o4 G2 I u/ r& A6 _* Y1 h; v( Y% p( R7 s+ h# C
to talk over sb's head + O# \ Y1 L6 q: T
( D+ [- h+ S5 x" u' ^; [' F, [
& o, R( b* Q- i
The whistle jigs to a milestone.$ d) I+ y( F% a8 I& K
+ @& `$ l. }4 @8 zWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.2 c. \6 z7 F. y3 h) [. M7 E
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。4 e9 N7 d$ [$ l' l
% W7 a/ H2 G& e" [8 G7 r; r# tShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
9 Q% {5 Q* s6 Z# t她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* T* j$ U/ O0 R/ g7 S
2 `) p& c; n7 z3 q" t6 B8 `An nod is as good as a wink to a Blind horse N# g- H5 ?) D# K. |
对牛弹琴
3 O1 L1 ]! i5 G( H8 s0 I) `$ O( }% i, N9 K5 i% ^0 b/ w
% T. B8 @6 B _3 y }/ l; @6 {. B
playing a harp before a Buffalo8 h+ w* b% O% M
, `; B: h8 N! r3 ^; }* P
play the lute to a cow; preach to deaf ears# J8 n$ ]$ w1 y: s; E+ F
5 x3 s2 O6 z" i& `+ T- k1 N! d5 f/ R
; g8 Q4 o; t8 j/ l% W* x
talk to a Brick wall2 D) H( r3 b- `' |3 e
对牛弹琴1 ?+ T: V* u) x; H* D" k* T
! E1 t% _, K# ^( X& G* R3 U8 v6 {: \# s6 T' e! E
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.6 f- p/ U7 p5 a1 A J
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
( h8 j+ s6 X) T4 F7 F1 F: d
. i; z! ]4 k. A. ?[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|