 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
: z1 k- ~5 c- k- j3 W) `) \; F* @0 z6 r5 P
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
$ h7 j6 D" T8 F
0 C: s3 I( C. |0 l1 ^) jto cast pearls before swine7 I, b( s+ Y" t+ v6 R5 U: C& m
' T! H3 D4 i! y- T& ]* ~: j
caviar to the general+ b A- N6 V: U! d) C4 Y: }( g" G
& |" Q _; F8 h( mto preach to deaf ears+ e$ b) m- \, F _- q9 z" }8 h7 D
0 k, S; ]6 u6 k$ N3 @6 h) Y% Fto talk over sb's head 9 [( e z$ T7 x* s1 t6 s4 F
1 P$ S, @0 A& ]4 [' n4 g" r5 l
( Q2 @2 ~' S8 w0 ]3 ^' s1 U0 K1 M% PThe whistle jigs to a milestone.
% b+ ^+ Y; `# N3 ?: [0 V
) |3 N& `" E @With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ M e. r. s% V6 R& E; f% i) R& o
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
, F7 D) h4 x! g, J6 `) I. L" t% }* W' L+ g1 C3 p
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! r) e5 O6 ^" D她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
. |% x/ N6 n1 q7 J/ {& S( i+ v# X y7 x. ~
An nod is as good as a wink to a Blind horse
! b0 X. w8 d c对牛弹琴* o- T6 ]' a$ Y4 Z) Y0 i/ V
7 R$ j w% u6 G6 r7 I, I
O: s" C$ P4 `0 ]2 j( z' D
playing a harp before a Buffalo
! k1 ^6 z5 q* p" Q8 W) o) m: S
4 a; W: }4 j0 z9 E# l) ~* A0 B) |% splay the lute to a cow; preach to deaf ears0 Z& R! Q5 g$ h0 Y6 i6 Q$ V: X
9 G0 t w6 t- `1 k" B$ _. Z3 K
4 } _9 i% H" A1 z. H) L
talk to a Brick wall* U' ?6 o2 L0 {7 A, s0 {/ z5 V$ k
对牛弹琴1 ?+ P! h4 `, z# t4 L6 S+ D& l; C
3 J$ x& ~/ r# g. t0 V% x. @9 w
6 h U: Z) \; t7 D) _' o
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.# G7 u! f' n& R* u: X
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
) d" E/ F9 a M+ E
- f$ C* R+ |7 d[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|