埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3139|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
( Q! A; l! V; C# Z% }, g0 G4 W  `写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
4 Y! l# p4 S% a  T1 a) D1 ^0 K+ F9 P6 E; l+ u
7 z; @! a* G) P* ]1 D
. `# w3 _8 X7 q
    The layers5 L2 y+ r* y* q4 [9 M5 P

6 U8 R  k9 k7 b2 s! ?I have walked through many websites,, E% F! O, y/ k: \5 f$ `2 e
some of them I like,
2 c4 g0 o/ y3 a. q2 K) K: z. nand some of them I do not like.) \! P& f- C" W
Oh, Lao Yang have made a tribe, @1 B7 C. E9 R; u% N% w
out of his true affections.! _" F2 S, d' h, L6 C1 b5 R7 F
I go, I go! F; c- Q, |( c! J. S
exulting somewhat, 4 `: T9 `  g  O" R
with my will intact to go
" J0 |+ t2 _+ I' ~9 r9 R5 E1 swherever I need to go," H% Z; w' [% h' g
and every post on the Edmontonchina Community
$ [* m  v+ u0 \% y4 G5 p- }Precious to me.8 D6 V$ @  v" B# s
In my darkest night,   t" {$ f2 J' `6 z$ q  M
when the moon was covered
8 H9 W. ^# B. X) R$ p9 ]and I roamed through websites,/ Y# s7 S- O  I8 t' X
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice ! _; z7 J; P' Y& b
directed me:
& `) v, E& R  _: g3 mLive in the layers
: G9 a0 ~- ]% p) Wnot on the litter.
! }" K5 G! S6 u! e7 L$ WThough I lack the art
; ?. N3 F. t* t+ e1 }  }to decipher it,
- R, x+ A8 a4 e; Tno doubt the next chaper( E/ p7 l; k7 C0 Q$ N. e
in my book of transformations
' |! e0 W: W: F+ K% ]% Kis already written./ N0 `6 E% }2 K; O- H
I love to live with Edmontonchina Community.

/ p$ i7 D* r$ O
; |( J- r; [0 U1 L1 U& b' g% z( m原文在此:8 S) b! u0 M' `4 G

! f# o- j) s8 VThe Layers- J" R% Q) Z% g$ c; k

, ~( V9 c0 m' g/ ^, C8 j/ p2 {I have walked through many lives, . D+ ?& Q& K/ }" U$ e2 n
some of them my own, ; |9 h. c& \  m9 m# A
and I am not who I was,
" Z2 X% h6 N' `- Y! Mthough some principle of being 5 X9 ~" L$ U9 n# @/ i8 H
abides, from which I struggle & x2 I5 H) q, X$ V; T! |# w
not to stray. 3 e  k" v" s* }. z
When I look behind,
" v( h/ P; Y! u- Nas I am compelled to look
6 Q3 S9 v5 r7 z; @# ^8 A8 Abefore I can gather strength , t% Z' m- y$ o6 B% Q
to proceed on my journey,
/ b; {! h! j! lI see the milestones dwindling 9 p1 K# ~* O7 t% K! [* B
toward the horizon
  @1 S4 G  x  q# P5 Aand the slow fires trailing
5 r" B; y; M3 a" w* Q" t: ]from the abandoned camp-sites, 1 p: f# _  m! y0 Z; K+ p
over which scavenger angels
; o8 j( @- s; V: ?) ewheel on heavy wings.
' D. l& r' v4 F# a+ O# eOh, I have made myself a tribe
! H8 _* o0 \1 j; Jout of my true affections,
3 A# O; F2 ~& a7 dand my tribe is scattered!
/ b2 j0 w- c- ZHow shall the heart be reconciled 3 C  o5 i4 ]2 C* Q( O
to its feast of losses?
& A! w4 a; [, i' U( ]In a rising wind 5 K& Y# t* d' Q
the manic dust of my friends,
) u$ J1 B6 J, |# r" S# j$ Uthose who fell along the way,
" M3 D0 V4 w/ W) V5 Lbitterly stings my face.
6 b. O$ R# ~7 o( Y9 FYet I turn, I turn, 4 r* y" r5 b2 u) [% H; n
exulting somewhat,
! d% C- g/ w  twith my will intact to go
! K8 Z7 E% p1 m# P7 \+ s' g$ H, k; [whereever I need to go, 4 T) F  T& D% @  K$ m1 F
and every stone on the road ' U- h, y: O% _9 a- [. r
precious to me. ) P, u4 C# Q" _6 G# V+ f
In my darkest night, 4 F4 [0 b- D+ D% i
when the moon was covered
. D, j$ _: P$ m# q8 B0 z1 Tand I roamed through wreckage,
! [/ g& i" H  @9 f7 Ya nimbus-clouded voice
7 e( @; L' F- C/ I# \% V8 n  bdirected me: % Y8 c2 e6 }. v2 R2 G4 Z. a$ ^
"Live in the layers,
, |9 J8 M7 q# x, V/ L  @: Fnot on the litter."
! C* L/ u3 P( Y& n4 P, bThough I lack the art : F7 m9 {# v) b* s9 s% a! R! m' w
to decipher it,
' l7 g) k6 J1 G8 s3 _' O8 mno doubt the next chapter
' F3 M5 s3 S8 Z& Q! @  `  l0 sin my book of transformations ; Z- ~6 |9 M' g! v, p6 v$ o
is already written.
5 H' ]/ e2 U/ n+ CI am not done with my changes.
5 n* G0 n& r; V* R6 K- X—Stanley Kunitz4 W+ ]9 B0 s7 A3 N( W
0 C* @. }2 C" E% [
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 # g5 I' ]% ^0 O1 {) T! ~2 l2 ]2 Q
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

4 l/ k2 c- o9 E. w) {" R( K/ ]% i& `5 g4 Y. O9 _$ K1 _% Q
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
大型搬家
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
" U% [7 A7 u4 M. @谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

: u' Y( B9 Q' H没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 12:15 , Processed in 0.340161 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表