 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
When You Are Old
0 M* J6 V5 W) F——William Butler Yeats% S% g4 y. g; B
8 h3 c& Q- n! C: qWhen you are old and gray and full of sleep,% S# V3 U( @, x: V
And nodding by the fire,take down this book,! {, ]/ n6 H5 x9 T* C: Y: |, z
And slowly read,and dream of the soft look,; N- B3 n; r5 f4 l3 a$ @
Your eyes had once,and of their shadows deep;
5 n5 s3 R9 U- K+ q1 M/ ]" k% r% _% k9 j6 n4 P6 v
How many loved your moments of glad grace,
% C( w$ j0 d% H: ZAnd loved your beauty with love false or true;
' x( |) F5 n0 y% |, hBut one man loved the pilgrim soul in you,! i, D3 U V4 P6 |# P4 N
And loved the sorrows of your changing face.$ ^% t4 m! b. z8 i$ B8 v- P+ t+ M
& y: x0 R# _+ K$ D2 j
And bending down beside the glowing bars,* o0 B% b, z: \1 L, T
Murmur,a little sadly,how love flad, d6 D1 P0 G; n: d
And paced upon the mountains overhead,
& W. w, G: k0 @# ~+ w" a: r3 pAnd hid his face amid a crowd of stars.
: V0 D! n+ v5 \0 t) [$ l5 E$ r$ \9 |" X* J! n% b0 u
4 V& C7 b$ x* k9 N# @初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。7 {5 ~7 C3 R9 q4 |
现在重读,感慨万千~~~
; p( V) G! K# D- v, y
. D% z9 `% ]6 YHow many loved your moments of glad grace,
" n' |: B( E4 \3 p- C: M3 A6 K0 K' C( }And loved your beauty with love false or true;
# O, q* K% z" r% mBut one man loved the pilgrim soul in you,
5 _. S( _% X# f( q R5 h0 q# U. E3 P4 z) kAnd loved the sorrows of your changing face.
& M( n1 v1 Y0 z' L8 y0 p~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~
4 m8 ?( P+ _% e y" v G
. a6 b: e: {! d! a( [) \不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,
* A# _, p* N5 {9 W3 O6 z慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆
8 o f2 r% J! X* ~: N. S8 x" P2 J4 F- J3 e7 v# ]8 R
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂3 I0 t' }& N2 s6 o: W+ t1 }
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~9 I) z& t3 \- \8 K }2 P
who misses who?! i7 ^2 V$ _# @! r }: o
$ O1 ?, j7 t, H$ k
[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ] |
|