 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
原帖由 翠花 于 2009-3-5 00:06 发表 8 ?, ^0 D5 `. H8 ^( X
顺便问个问题,我一直把kilometre读成 'kiloumi:te(不会打音标,将就看吧),好像初中老师就是这么教的。发现这儿好多老外都读ki‘lomi:te,刚才金山词霸了一下,也是读老师教的那种。咋回事? 2 i; @0 O- b/ J) Y
/ I e6 \. @0 @* Z5 H" ^0 ^' c: j我大胆分析一下哈.
( m, A, G, ~( |8 i1 ~你读的重音是正确的.你发现的老外重音转移第二音节,应该是他们口音不对.老外并不是都正确,他们也需要正音!) O/ S7 w8 ~% p: A6 d" G
就象 A: K+ ~9 B! }$ G
1)这里的teen们,他们发音和中老年人有一个非常奇怪的不同,很多音往上飘.正常的一个陈述句句末应该是降掉,很多年青人经常飘起来. 但是你在正式的场合你一定听到的是降掉.
. `/ j6 z) G1 q. N0 @( ?2 \( _+ r2)即使不同地区,有些人从小town,兄弟省份来,一般口音不重我听不出来;但是有些口音非常重.就象中国人说汉语,口音天南地北不同一样.他们也需要正音 |
|