埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3845|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.* J( h* ^+ A; W7 D( X5 D+ c5 L2 B
' v- Y0 q9 A/ A( u
1 艾滋和癌症一点也不好玩/ u4 N, P1 A; U4 V3 }9 ~7 @
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
. C: s& b# O2 M9 f3 o7 v8 K; c- ]3 N% s, j6 D! h- S" p* D9 w' r
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。1 q' K7 J4 Q' S0 h( t8 d# ]! q
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
" E9 d! m* i" rthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)1 {0 R+ F; z+ w" U" I5 I
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  / U8 h' n# j/ R0 r: N
没有比玫瑰花的香味更香的东西。 , O; T# F, \* Y4 E$ t% `
4 S' B* N/ n. K3 x
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
! g( R! e! q1 O. M- k5 x, k" z) b. O艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
, {- P9 m" w& x; [" P# I9 J
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  7 D+ d- H/ A" c* D' z) M/ j
没有比玫瑰花的香味更香的东西。

" H7 K- Q" G# `6 @3 z
* g  U/ ]* ?* ]# g1 Y6 g建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。* R) ^6 i% ]9 G/ N' L2 M% G  H

7 d5 `- U% `& ^建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
' a$ X2 L6 ^6 e/ I, K! r- {: j/ m+ J; Y  g. B: W
+ o2 h6 P$ A* {! `7 q% t

7 W1 \. r8 B- X+ {& O9 R0 z$ k

3 W0 ]- |3 m: h5 ~/ M$ w+ t8 {3 J1 n8 t( S2 C* q
" m4 k" J# B- J5 l
0 o. ?6 g7 w3 d

7 Z. B7 p) e1 u4 T: T* X0 ~# J0 X" Y
" e7 E/ Z/ J  w9 ]% \$ Z" p
  n/ C, y* ]3 b( t6 N; E& T! \

$ R& v5 _5 v+ u) l$ J4 b% x8 c7 ?, R5 b
: {2 k" {6 r- W& ~. B1 K
1 D' K; S' H6 w% F0 ^

* G; o: ]& I. q5 F/ r' @) V8 h6 z: H! T8 t+ t/ v3 S
2 ^: O# i4 `! t

6 {0 f- w/ C6 G8 c5 n. P, Q' _9 o; R8 [) B8 o4 u: u  w
2 f2 Z, n0 g% T0 `0 \

% i0 b9 R5 q: N( L5 s+ y3 }+ `' e
$ A& M- w: N8 O& R& O% w* `0 ^  H; I& [0 k  h. p

4 r4 G" s5 H9 _8 B1 m0 `走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 02:38 , Processed in 0.138700 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表