埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3665|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
2 o9 |% i. ~9 @
9 N% }9 s; x9 i, i1 艾滋和癌症一点也不好玩9 ^# b4 B2 |+ s2 H- a0 b- K
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。: ~. ^. |6 j! A) D/ C* F3 M- b' e

$ h6 t4 J' I; }' _4 m3 ^: a到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。& t/ v# o  E0 ~# [# k
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one- ]) N( ~$ U! W- e
this is a postive expression
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)5 J9 t4 {, y/ I7 B
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  ! c# k  D' B0 w7 \) {' r- e, O
没有比玫瑰花的香味更香的东西。 . V1 c  M6 v: N( F; e6 x
5 r! w/ s$ z' T6 d8 s0 r* y) Y% |
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
! O/ w4 D8 l3 g- `. J9 s艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
) a3 E& C. J6 s' e+ w2 R
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
9 n% o* q, T; x( m1 @  E2 d 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
# c+ n3 k) b, K! P' y9 q

8 c( [" x+ ]6 T% N* o建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。0 o4 E: C% N- c7 ?# e) F
: s3 x8 C- X+ a, z' m9 n3 @% p
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个* v0 E( n' u3 Z0 w0 p: x
+ h( b* M  l9 o# O& E
- Y* J! @( ?9 U8 E8 s3 q* z7 F# D1 O

& w4 A2 w) h8 g6 x& l; ]/ C
; l2 l6 g: F3 j$ g' Z% k( n/ U1 E& A" x/ a: ~3 U

6 E" B# W8 W, @, d/ P
" J# h) |) Y5 B$ j, E4 H$ I4 X/ y$ T$ C

6 {; o$ F" {* I0 y! o  a% S
1 _6 }, g9 [! [4 ^, C/ `  ~8 P$ F1 ^" u" ^+ l5 j! o
' f% x4 \0 J. e' C( I" k$ k; E
5 ?& A! M; z1 B1 {# i/ z: p, D! G
3 K- v. ], q. N7 K
% H6 R3 C  s6 c
3 x* M5 x; r. P
' M/ D- f4 R/ O

/ W7 C) ]1 c( q5 w5 R, b0 I. a
# H5 E7 ^, d4 t, U% U* X2 d2 w/ Z0 ^7 b5 P

" _* L) x; c) j0 ?) G
9 e/ G: E& J1 X7 C9 y
# ?0 A9 p; H9 H. E1 e' A9 B. I: t9 @1 t- {
3 X* ^: ~: G5 m  B$ V
- j+ w2 N# u3 R
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 16:16 , Processed in 0.738071 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表