If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it " b; u6 X4 c2 g3 m) s8 X 1 B% ?& t% H) B& p( p那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it.! l' O X; G: p6 z
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成* E; H0 A u: }
If people are scared to go outside ,they are being terrorized . H7 d+ K9 f$ B$ C. O I
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it" F9 R6 ?: P) k- Z7 Y+ U
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下