 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 6 q& \) I' g. I! v0 Z5 N) ?
+ L* q3 f% Z( @8 S/ s* U
- h1 g# m, E$ R5 V是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
$ t5 V3 M4 F9 G4 ]+ G5 i! x) n( T可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
- q: L$ T$ k7 n9 i
, x' |/ R+ j9 U! Q9 R# Y/ y1 S有道理!
4 O% u1 u, Z7 F6 t: h7 t法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,( l: T- `0 W( w# R
17 dix-sept
! n$ q5 `) \2 M" d18 dix-huit2 D" T/ w! ]( S# k7 L3 X% [
19 dix-neuf! }/ \1 Y1 b( _. y
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
; c+ p( C/ ^7 x6 b英文: seventeen, eighteen, nineteen4 w/ m, L8 P9 |" t& O& A$ b3 n
德文 17: siebzehn |
|