In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
' m S( j' h& [5 U同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 . `* L G9 R5 K3 d2 u' C
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
5 m, e% t% [$ L5 A5 f+ I j* \7 V* |1 f3 n* C
4 U' u- Y' P* H/ u+ g) s- P4 V
6 B/ b6 `- C% M' U) Y# B x2 V
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 / }; F4 N6 q2 R" ZIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
8 ~2 w+ D* c) h5 }
, ~; I2 `. P% `7 ^) o这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). a0 a; T3 h a. O- Z, m建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. 4 y+ e8 F& s; K8 j , u, A( |# t3 T[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]