埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4114|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”+ G8 V# ~% i! T0 ?8 X
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” ( H5 H; l; Q4 M3 `; p
0 |1 ]; L% W  B# J) ?
第二句不懂
. P1 ?. U: ?7 e" s
4 v4 U% A& \: @; B下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句6 W0 u$ ]! B( V* r, G( Z
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
$ M' m6 d3 N% z1 X' U/ L' X【行远自迩】走远路必须从近处开始
8 N) \' H7 ~. e2 P+ Z$ N1 t【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。) M  a4 ~2 ~/ x* H
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
! e. \" x; u0 G. B6 X5 Z/ z; }, K出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
% b. N8 b0 w& v5 D" |' v【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。0 _6 C" ]! W/ Y3 c  P( }
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
$ R9 J. w( ~& |  _要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。7 X/ n/ p' K# ~3 q) v+ [
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
0 D# ~/ E2 `8 s* Z真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
大型搬家
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
1 g1 n2 m/ S2 a4 [. D" o' ?”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 5 `$ r/ B" W7 ~$ w0 s: x
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:6 m7 v! @  q! P) @. z% d
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
8 O' c9 M2 n9 G- _
过于 Chinglish 了。1 I& M: z8 m2 ?+ ]+ W

& q2 s! [) y) }& b6 h“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 4 d! H, z, G& E* ~8 ^
- v: O* b& l% w4 Y" ^5 n
过于 Chinglish 了。% F! I) i2 c& I+ u
- x- f: t, q; R- J( i. ?1 c
“flood barrier"
3 b$ l( V/ p4 w( k+ |" v
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 21:24 , Processed in 0.149802 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表