埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3857|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”. `  R2 v* u$ D% C/ ^4 r; o' C
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” , `3 r- Q& E1 Q; e- H

$ C5 A5 z- ?; a, T, P% c第二句不懂
1 O1 e1 N. G1 N1 G  `/ U, M. k- S! {/ G) k5 _% \, X5 ^9 g
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句/ x& D1 B4 P$ Y4 j7 q6 J
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
  Y  p0 J; e7 {! F8 n1 j7 }9 U【行远自迩】走远路必须从近处开始
, z$ k* G1 r- V6 p* S) O; ^8 J* t( H% _【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
: G9 Q6 Q% D4 F! a4 |后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。) _: {1 Y$ n  Y7 y- r, K- ?
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
5 C( N$ \: p+ I【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。( i- ~1 G# K& v* V1 D6 W/ T6 x
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
) G. g  K$ ?! h要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。. y, [! D2 S! U( O* p0 u% B5 p# p) U( o  B
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!4 Q1 \- S) ^* [
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
1 y* x- R" G3 W/ n" b”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
/ F6 `. p- V& _哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:! B* g  T  d+ g7 X9 E2 d1 V3 K
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

' U4 {; c+ L) G" p! }5 v0 y3 b过于 Chinglish 了。5 \( h/ U+ }; u! o5 s
1 H; f# ?$ h, X& T1 X
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 # q& m1 i0 e( ^& @2 a5 v1 |; x- H; z
) p" _4 v" D6 G# S/ P" u. I
过于 Chinglish 了。
# k5 ~, v! n; g- a7 ~0 v
, {5 J/ g5 w0 x: [% T5 Z# d9 ]: v“flood barrier"

) Y/ k, c' E0 k0 m8 O
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 01:35 , Processed in 0.184562 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表