埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3812|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”% Z; I" |/ p' T5 ^9 B! O
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 8 W% H7 y! I! ]6 j" D: i
, V  H+ l3 \  O+ Q
第二句不懂$ y4 b4 x6 c# k* B7 G
3 \. S# v$ M1 W% L8 S2 w" |+ I' M7 O
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句  v0 k& Q% b1 a
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
; c& I* h- z  A( a6 K  h3 J+ n【行远自迩】走远路必须从近处开始
& z) h) K4 K  ~( K【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
! _$ V* A" \1 D% Y后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
, P' p: j, q$ u+ i" T  x出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
) m& q& q1 t' n  R% ]$ s【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
8 M$ ~% a2 R# F/ u3 r5 w【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。1 i6 p0 o" o. \" F% W( f
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。- j5 M& X$ ]* t/ s
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!/ [3 |- }5 p$ B5 }* ^- B7 f) r
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:4 d9 A' x3 k1 o5 s% Y
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
大型搬家
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
- F# Q$ l2 v7 h" s& R' {% U6 }. |, Q2 T哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
; ^- I' ?2 N. s2 O. F7 ~6 y0 g”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

0 Y: I+ V/ o+ v过于 Chinglish 了。
$ S7 ^, K6 {0 ~8 A/ z9 e; R- B. F2 ^6 ^7 j, l
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
8 v: m. O+ u! ~3 e
9 P0 P! H$ x2 c8 G$ @( }过于 Chinglish 了。! M; B9 \  A9 y3 @$ Y
/ m1 Z. k& ]) @# F( V  u
“flood barrier"
9 `( S* Y- O! s) V8 }3 a4 w! {
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-12 16:53 , Processed in 0.247499 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表