埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4119|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
7 s" \  J# C9 w: k; _, N找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” % O4 P2 k- J1 `  {7 v) X8 f

1 K9 v* ^1 x, @# S6 |1 v第二句不懂" Y% G/ z6 x8 C& R* J0 U
* V) E" l% K4 g) w
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句6 l% S* ~: m) R2 J% L
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。& S& @/ c. S" ~2 `
【行远自迩】走远路必须从近处开始
. ?# J, }6 P% g: F2 v- D0 o【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。" W# k7 E% c4 b% I& _
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。  |- d+ ~( R! M) y4 ^; a8 n
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”5 z; m$ b" N3 t5 p8 J* C5 c
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
1 n0 D2 D7 s$ |7 Y. v' i) p【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。2 e! _2 t7 j4 M0 R! j
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
# J" t  K! }0 r: t知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
3 v& d1 \3 W! I; Z真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:$ D/ G/ M8 c  _3 }1 u: N  i. f, Y
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
* j5 Q, a; y  ^% H# J$ k哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:! r7 S1 @/ {! _' ?3 ~" i
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

+ G6 w+ r4 P* m" G. Q- R$ ^; H过于 Chinglish 了。& d" s1 g7 {) p. z' l
( A$ i/ Y; T; r  m8 g$ D
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 $ }' e) o+ V) f: a8 B" N
% ^3 L+ L4 _* n, Z* y
过于 Chinglish 了。
1 b6 S) d( N' X% ?! T
+ v! N: @% K+ {, }# z5 ?  \“flood barrier"
$ ~7 ]+ N, X$ S, n( J
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-15 05:16 , Processed in 0.166507 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表