 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉: I& m; v0 B9 P6 v: Y/ I8 p q
( c* i" e+ G, T4 ^* l: C E18 Z5 L( l+ a/ o9 X1 m
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
% W" ]5 W, ^( `9 e# e' Y# C) b) B5 Q5 O1 H. j, C
耶 穌就回本 鄉。
8 I. I: C" R5 ~% Z% U/ O; U4 v Y" O! c
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
: c6 K# _# [4 Z4 C8 d. y! g/ Q/ F0 g9 }8 T; |
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
J/ d( d; a8 H4 B- B3 `# [" r$ q+ N0 z/ R
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。' S& Q& A' e9 T' W$ o4 @) l
8 T7 e- C3 f. L* ]. y/ X瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
. J( U5 s5 F$ y5 @+ Q9 m) `# }5 s/ u
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。/ U+ H; u D/ b. g2 ?% E) ` ~
* Z& A- W3 _" ]8 w4 j; o% h" C
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。" x7 S* l) v7 W
( q4 [5 |2 d" v1 ^: [* j瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
" h! b; W4 a8 c1 c4 c% f8 u' t: C4 _
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
6 D: Y" g/ e; O3 t
- T7 j* ?/ }( n y瑪利亞 把餅拿來,說:
! V: A+ ~6 C! s2 f0 u$ W
2 ]! r- P1 X/ E( d5 E「我的兒子,你必是餓了。」$ T$ o& [, P& K* `( n* K
$ a( e; D4 k; d! t# o* J" Q* q% U
「餓了。」
) r# G5 e9 y6 F' E/ y
~) ]1 P4 [( L a1 c6 S6 [「這 塊 餅好吃 嗎?」
0 r0 g- d" }+ X) K$ j. Y
1 _" E* i1 p8 K/ m* j「好吃。」, d" g' E+ o* T% R( @
9 Y" b6 i* `( _) T6 n/ s
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?/ ^3 J9 U) a$ O
7 m& \* X7 \; c; m% v2 k
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
9 u3 @& A5 Z! P; I: `' c/ V% A2 H/ m( Y u: k8 E
2
1 L/ L3 f1 L6 x8 o3 @安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
1 C( f: q. ^( @1 u* Z* H
- V) x. z3 d9 J, f0 u! ?. M( H( H! w拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。$ p: t3 B* G, L. @- y9 A
+ |- f1 b7 `' g5 A/ M% s" Q" ^# }" O1 b
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
, E/ O7 U5 c4 t7 J1 [. g! V; _
$ M8 u0 Z5 N8 ?$ _會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
# d0 ?# x9 {5 X) }6 {1 A/ ?" Z5 t; m1 P
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」' c# y2 T2 {5 b) j8 C
4 E0 S: F% B$ p( F* [
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
# I9 N( G3 [) Q3 W8 D
+ @7 i! t0 w1 A: @/ T5 B耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」+ j6 j3 V# W! r( ^+ z( s$ v
( p. y$ |3 @5 I+ g群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
5 F; C p n- K' x4 n( X: N/ N/ _
: Q3 b' B4 S! F0 a& U在某一個角落有這樣的話飄出來:# a8 E! w: F, Q0 W8 e; p
& n* ]0 g$ c+ U) q( a「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
7 h- Q( A; t0 B+ x
- t) d) u. S1 \1 s: [- j於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
3 W$ ^' V, Z9 d2 J# g, E. B/ T8 x' Y3 F
: v) X) W& o3 |# D5 x: E& t他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」7 W; N s9 U5 H% }
- X( O! ~" _7 Z9 R眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。& h) v% W1 f0 `8 ^0 k! A& X
; I; S6 b! _: Z2 {0 J1 |3
# B5 f+ @" H+ y3 Z8 h' C* Q2 X9 V5 k耶 穌極其不快,說:
) c% L: y/ a7 e5 `: X" P
: x4 P5 ~9 F* |; r* ?「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
: w( I7 A9 |9 X( ?; }1 n7 B6 [4 j& c
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。6 A8 \4 G; r* r0 s
7 H0 B" `/ y1 ]4還鄉之二
3 ]$ V* F4 {3 F5 P3 }; C耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
! ?( ], ^* u) `" c. \
/ r% h. m4 S$ R) L有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
: E# b( U9 e0 @
0 t6 B, \$ K7 \: @* _& B8 g S當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:) K7 T) b( i7 T$ l
+ v6 n3 D( M2 x, E: l4 `4 Z$ `6 r; z「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
- h3 ^/ e# V# @7 N9 Y3 p3 l6 F% U H8 C/ ]' w- u! v
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
4 M9 D) E* Q* ~; G
* O/ k) s1 T8 u a「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」; \( @; ^, V/ l; G/ i% o, T7 M4 ]
* M% h! u: C0 i' o「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」4 w/ g4 h. P6 i. B
* z$ K3 o. H8 ~: w0 v
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
3 c6 L/ Q' }$ F7 |; U
' `: |+ }6 G/ J. n# o拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。" a# E) d' ^9 Z$ \4 B9 G' A
[# ~1 G! v& J5 `- b
5# h: M u) h e# z1 M7 n' S
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。5 r7 L) W- I& @5 V) Z" T( l
6 K+ _# q) T3 T- b9 I2 m0 U
6
5 l+ O: |1 W& b# q* n因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
7 P! q5 R9 M$ O: w
( h, P: g2 I( p" C9 U9 `) g! @7% N* c4 |9 m0 M6 _ l
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
" f0 m) R9 a& ^1 B% m" V
. h, f1 i5 w* t5 i/ w5 T1 U- x' ]「先知在本 鄉不被悅納」
+ M$ Q n# c; Y4 Y& [9 ]* q/ G7 O# Q# M8 @
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
u/ ^% Q9 y" _, ~# M' E/ y7 ?5 L# _. c0 @$ E6 ^/ j
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。; ^/ a6 s' g; C9 K7 X: Y3 W
" R3 D6 Y; [) z: d6 V耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
' }5 \1 l9 S9 q. b* z) w3 X7 W- b6 N, A* E" p7 B4 Y
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。; {: o3 G8 O, x$ Y H; ?& G
' `, ^' B( p; b B3 W- P8還鄉之三3 H. _0 a+ Q8 z7 D4 y; C
: p- v9 P3 \6 v
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
1 f- M* Z K6 @, o6 G% C) ~7 A8 I: P& h# Z; ]
耶穌就起來,往拿撒肋。" J% ^0 k# ^' z, l- g
8 H: G* c5 a! ~0 f! m「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。( [+ p2 F$ V& ]) a
/ d5 [( g1 O. {( g1 {1 F「先知在本 鄉不被悅納。」' P5 P" h2 h8 G( D& C
. ]: | B- Q' z: U. R( |
「何以拿撒肋人不悅納我?」
' B( Y K2 p& G: A9 W. J6 M, g) O# D. B$ K, X
「他們將提及 你的父母及弟妹。」( L! }- S9 r7 g, X( g) z
$ z" j3 _ ]0 ?/ j
耶穌就惱怒。% o0 U' l" d/ h8 w; w* x) w5 m" Z0 F
4 l& c- L* w8 b( v0 E* ^4 U: K2 M「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
# `- m0 m+ c% c6 [5 C; e) `6 _ X( h$ p+ U: }; G
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」, o9 A4 v7 @6 F8 `( j
# Y- c$ Q) i# v8 m
「我不 清楚。」
3 ]( F2 u; z7 N5 ?. B- ?6 y" |+ V4 F/ U/ v
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」) b% Y+ C- G% g+ }
3 A9 n! p4 d; x1 ]! ]
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
2 j& y( t; i! @+ {/ g5 Z# a0 I+ [' H6 D4 |
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。+ \0 M: S! a& ~% J
. [& s% g) Q3 u6 i3 w' t
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」. b, I$ ^5 J, l9 R& n D" q
8 P5 I4 j0 G# }7 g0 `. v h
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
6 R; N- f1 j, h4 l4 g& f
" y, |, E5 r* A0 u) f(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|