埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2025|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.( Y) Y3 O4 b2 ?; _

( g6 [' h9 n# TSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
% T+ L6 V" q% |# m! O
- s; m" X( U% h你更喜欢哪句翻译?请投票.
/ c" c2 N( L3 E& ]& N4 H8 j& t: B" q/ D3 w8 v+ W
得票最高者1000大洋!!
0 [! b4 [" a# v; ^, v) t
0 g( ?' N; G( ^. G[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
# j% n+ m4 x1 y4 P. ]+ k# j$ }感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!) q7 T: j! N+ {/ r- Z( S. a

, o6 s* c7 X* H# F7 \1 n3 a我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:2 ]9 i' T' ?0 @
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

; e3 \, Z" ~3 V. }$ m2 p
; {9 ]- q% b2 r* u5 d1 @0 H. n2 w同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
( K* i. x/ d$ A4 s6 q* F' d9 D" n: n
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
% ]$ c7 b. ?3 I7 Y: W:P1 x, Q2 p4 l. K' Q% b# |& O6 u  P: T
$ g/ f+ s' V" \# u% t
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:' i% C' n+ E. f! B2 T0 |4 z  i. J, G
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D* `5 @  D1 [# m/ j" u
$ G) d' N1 w) Y4 v& d* ]
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
3 c# @' S; q1 H7 \) n2 g4 k8 N: @# V8 Y根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
5 Y. I+ y! \# t. S; k7 ]" b4 d, _
3 B+ L- K( J% k; Q: E[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。! r' l3 F. b* {( b& X  D+ `0 c
! B8 f" S7 S2 S6 ~3 j# v
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。* E& t, x- m/ V* ^- N+ T
Spkng vn a ltl Chns cn grtl# M3 n3 V: U5 S
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
0 k3 t, z  }& e; U说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
5 j# N9 v0 u; {0 C! O网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**7 H5 W0 L' ]  d' w* h$ t
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
. F2 D* D  {) q3 i; y: ~, b. F随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
0 @9 |0 _: D/ X2 b! T感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
5 X: M7 n$ {3 x( Y" B写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
1 w. F5 W+ m( w7 v5 T4 p) y8 \& c' y7 S* N* `* a% Y8 C% ^6 f
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)& G% b* d0 c8 r/ ?) f
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm) E& P, ?4 F- w, X  m9 E$ |5 a

+ A+ m5 Z+ _7 p) ~5 }[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:6 r  }" u9 I7 f! Q6 s7 S% ?, V
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
! V4 d) I5 X4 X3 A+ |3 j  ]! G
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
) e: S! V( n* ]( q4 uSpkng vn a ltl Chns cn grtl/ O4 f4 P! Z) Z' E3 r$ A, j0 l
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*. _; L# c* q2 v
说者是什么原意,引者 ...
0 c, j4 M2 o0 _1 d2 D/ B# Y$ W4 ~; y

) b6 b( J. {5 B. |
) N( u% H' y4 z! F4 ?% f# v+ P好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:  }" x9 c, H7 [! t) ~. P( ^; S% p' Y7 G+ q
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。' i. O) b3 }5 A( ?4 q  G

% S, e! L3 Z& v' j3 A2 X! G5 O0 L网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。0 s* @. J: ^" c3 h; {( q
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
& w( o+ S$ Q' @: Z& Znhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
# }* `. B! b( Z/ E说者是什么原意,引者 ...
# Y6 S( G  G/ {# }; B$ a/ U
- y% t4 H2 D$ D5 O, ~/ y( U
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 10:28 , Processed in 0.233779 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表