埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2051|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.  s' G! Z* u5 ?9 l2 A

) {& ]  D& I0 }7 [; r" sSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations  s# |- B/ r; e* _

+ g. b) v9 C$ r5 b你更喜欢哪句翻译?请投票.
" n$ S& s1 s* t3 F% w; m
; g. `+ \* i4 m# d得票最高者1000大洋!!2 Y5 O( V3 {) B2 B" Z* `$ N3 g

$ z+ w4 j8 e* X7 Y' b[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:* L0 }7 {6 T* h& M
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
# _: {( Z2 \- I6 Y; _9 p- F1 f2 O# `6 }9 T5 }; C$ B
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:$ B0 q5 n- m9 J$ O! V
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

" z/ Z; H) q% l/ l
6 U8 s: l1 R2 F同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
, h& S- a" H- p& q$ q7 |! z& W; |
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
: r* D, Y' I. J' i:P& Q* d( d% H" m' y  V5 M

0 ~( d0 B0 I. P+ t
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:) L; P! m/ f+ j. j; K
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
" H9 |- P" x! c" U0 t8 I2 F
8 _$ [$ Y* C7 o' ^) B
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
9 S2 o4 r- j& S7 T9 k根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
* [, S& M& P. m  ?+ I
) X2 ?4 E; Q* E: O; Z% m[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。) F+ ^, s3 z& n2 V5 s

/ H9 N& H) x0 c5 R% y5 _0 D网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。* S: w8 E7 A; c7 R) Z# G3 T+ y4 J
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
; P2 E5 a" J8 v5 V+ ]- n. }8 p- \nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*3 A9 G* m# e* b1 @+ N8 Y
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。7 I) _/ _! `# }$ b$ o4 b  O# {
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。*** e& i1 \' s, ~3 c5 q- f" B7 V
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。) o% F$ L. n8 S2 b; K, k- H0 K
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。5 e; q% a7 D( S$ P1 i0 v8 l
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。) X) ^5 Y# Q  Z: D
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。: ^! h- D+ ]) \4 a! b4 f

! ?, D$ y; b. w. N: Z*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
" @+ T( g* K* v& M**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
+ i/ y9 f) n8 Q6 ^. r
2 V/ j! b6 S, L; ^[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
# g  S/ \3 a' u1 ~谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。* G' R0 c4 c# M, |+ L
* l8 g. H( v" t5 \* r. z6 D+ i
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。( ]' m# E/ h6 C8 U
Spkng vn a ltl Chns cn grtl7 h' ~" o* `; B  S. `
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
+ a0 k9 X9 Z, ]; p& ~3 F( ]说者是什么原意,引者 ...
9 c$ o- v( G+ ^7 N' v. g$ E
+ ]  n& c5 v" O& x$ ^
% y3 u$ G6 d$ X2 [! X
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
! e3 _& T* }  n$ t谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
+ O2 i0 H( O* D* V7 K5 C! \; Y6 |* R: b" b( W6 V7 f- Q9 }
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。* m9 f. s6 C( I9 s+ `* ^
Spkng vn a ltl Chns cn grtl* A1 F( P+ P! @& y) c% ^
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*5 c" c9 F( n" t3 C
说者是什么原意,引者 ...

" K, A* q9 @2 R( U
. r& @5 m: b) _, y% ]' z8 Plol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 09:35 , Processed in 0.186521 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表