这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的. * @- E2 b! z( ^ @) d& T" _+ v; F + z* X* G2 x( H; DSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations - {' V% T2 l) [ ' q. r4 @) N; b, L$ U" b+ n你更喜欢哪句翻译?请投票. # s$ Y" A: x! \2 d. J- c. S' l( k' l( r
得票最高者1000大洋!!( c4 F {; V9 n3 U$ X. I9 U( i
2 U. P" R# }5 A( @( f `5 v[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“ 7 ~. B+ `+ ~% f! q$ z- O' r. G; O2 e
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:+ X9 @* j: Z% C1 y r: U ^7 @( G
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。