埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2137|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
* @- E2 b! z( ^  @) d& T" _+ v; F
+ z* X* G2 x( H; DSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
- {' V% T2 l) [
' q. r4 @) N; b, L$ U" b+ n你更喜欢哪句翻译?请投票.
# s$ Y" A: x! \2 d. J- c. S' l( k' l( r
得票最高者1000大洋!!( c4 F  {; V9 n3 U$ X. I9 U( i

2 U. P" R# }5 A( @( f  `5 v[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:" @3 r: [; |  W* c& W
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
& W! I, q6 r$ k/ Y0 }( T+ y0 Q8 [; m' @- v$ `
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
) ^# P' g* T3 z; V. E根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
0 G! V( |) u8 D: I

% @" u1 v* q' Q/ H( A9 F( a2 X同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
7 ~. B+ `+ ~% f! q$ z- O' r. G; O2 e
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
6 @% c; f+ A4 v5 A1 x1 G7 j:P
( N9 _3 q* d5 s1 ]/ s+ F/ l/ L  l) H$ m/ n: w: o( L- l
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:- [2 c& W- K- j1 f& c
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D3 S6 V& Q: j* G: j# D

6 N5 T5 }7 R5 ]# Q6 T! F; ]
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:+ X9 @* j: Z% C1 y  r: U  ^7 @( G
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
8 R$ M* r6 [* ?4 ^( R7 H" F! j2 i9 o: o) Z( A" a# F9 ~
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。% r- Q8 ?# C# f

$ Z0 q! U: e. X网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
$ ^4 g6 i. V7 s; m' jSpkng vn a ltl Chns cn grtl
% C! R$ T3 B. [4 S9 @nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*- E4 k, m8 f3 o5 X; e
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
8 B1 ^! m! u  Y( S" l$ ~* x0 Q网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**7 w) D9 @- |7 b# S/ K& K$ Q$ E
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。6 ?- F+ B4 U6 i) G4 x3 K  g( e
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。7 V* {6 j; h7 H1 V7 t7 S. H" g9 H
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。% A7 u8 R$ b# }* }; x2 ]' L" [
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
) [' R0 D7 V6 a3 a$ @2 _3 N- q$ Y  h, }+ v- M( u
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
& K7 T6 r$ h  l" z8 c**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm# O( g/ d& _1 R( E; e

9 `! N. K9 \7 n+ g7 A[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
3 Q; I: |) p, d谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。# B" ^2 w; O) Y. `# ?

( f- v  P' l2 |9 p0 y6 d网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。5 ^  m! Q1 q1 P7 F
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
$ ~$ F% X; Q1 Fnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*$ `+ q5 C7 K% L2 A/ ^6 l
说者是什么原意,引者 ...

7 k1 }. g9 W1 I1 M. ]% s1 p, Z" E- [+ c( S5 q
( Y- U/ _, i# e9 O# ]. Z
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:$ s% L, X" D# g" z" H1 K
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。8 F$ f5 J  s) {
) C) ?( C* @) o
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
- q' g9 ~% l* `- P8 m) N( CSpkng vn a ltl Chns cn grtl& [$ R8 Z! v4 o% V. u
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*/ G: O# Y7 a& O; E7 n* ?" @
说者是什么原意,引者 ...
- H: H( ], U9 R5 X7 M
6 ^2 k- C5 V. Y2 V" a
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
理袁律师事务所
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 23:47 , Processed in 0.233561 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表