埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4490|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 8 p& D: n& o6 p. f0 F9 I
# w  O5 O( S9 a3 c
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。5 X! s- X5 w2 \/ x* c9 L4 J
( {* e6 ?; ~$ r0 E7 C
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 # ?/ ~2 x0 ~& c$ u) |! B4 E

7 Z6 ^; S4 f( ~4 m6 U8 P0 F9 U& O9 c% p这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
+ N: u$ M. t* h2 d/ i3 ^) W
* i+ \/ w, w3 z' @* X2 W同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. + n# ?* h' k3 ?+ Z7 i4 E9 K5 E

2 [$ ]' Y9 R2 i2 ?3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
4 C. t5 o+ b- I: j
0 l& j( s: @) D! p8 t) x9 B& tget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
5 V. T1 E7 m% F. Y2 |( \6 ]1 a- K6 t& b6 y1 X
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 3 n# J  S* ^1 L6 q4 w

; |" N% I* _+ D: \4. Good thing... 还好,幸好… 2 \7 `; ~' M: `: G2 P
6 Y/ n& V# m) Z. c
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 8 ~2 E0 c' K: R. G
8 r8 @, w) E" E  W( _
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 : _" C* @  C. x6 j; V- b( W/ ~( N
3 |& ?* z( z5 C. z& E# h
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
, u6 W4 I; Q$ h" P, d- I
( ~' [1 R9 X/ K: W; g0 C, P) h9 @, y你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 2 J0 B* p' `' K' X9 t* h
6 o0 z% j; ?* F7 }" V
6. spy on... 跟监(某人)* N- N# Q. H+ C" F7 @' r. r

) B& [# S/ R4 w5 Ospy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 # b3 M$ y, N0 W

0 T; U, d" M7 X4 d: |7. There's no other way of saying it.没有别种说法
$ E. e/ h& H+ T% E' R" N0 {: p% N
+ @; [0 w; j/ N有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 + K4 v  n' a) c9 k% l0 A
( b$ o/ H1 ^; g% Q! S8 l
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
/ X( s' }) B. W4 u, i( C9 t+ o  B& N# Q- X9 d% v
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 3 s# W6 X! p( D. [; z
, e  T6 m* N( C4 i: S* `
9. She is coming on to you. 她对你有意思
* j8 N4 q  C' y8 }( ~  @+ J  ?) E
5 P- G: U; @/ A' a# k: m" qShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
6 z1 q) z2 P7 {. x; e# e: L. y$ h
9 x- U2 G- x( E1 {10. I was being polite.我这是在说客气话
5 Y! m" r8 e% y& V! v2 c- ^
9 r, _6 Q3 ?' C4 d2 _polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。$ c# r" ~, F7 X8 O: {7 E) E

5 O1 O& T' @3 X9 ~* Z9 h1 C$ V11. stand someone up 放(某人)鸽子
0 d8 m7 N. f& J+ ]. m
. q6 [7 z5 z6 Dstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 1 Y+ R7 V+ D0 [0 R) G7 O  Q3 X9 r4 |

0 B- U4 ?* t2 n. C: i# E12. So that explains it. 原来如此9 c2 l+ J  Z+ f" |4 y
7 v3 J( |3 _$ J. d
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
) L6 q1 b, s; r! t6 v$ ^5 f3 u# g  @6 M7 T
13. I feel the same way. 我有同感。 8 i" g5 O* \, c' z1 A$ _
. V+ t6 X6 h4 B0 K: b% _
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
% r, ^" ~; D; x7 x: D! q& {3 Y
  J+ I1 z& @  ]$ S+ o2 g6 O+ j14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
8 ?6 s  p& z) R$ d3 E" _% h* X2 ~
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
  B$ ~) p4 Q7 d4 g/ |$ a8 J8 j: ?5 E. ~
15. I can't help myself. 我情不自禁 * B( `+ \6 E/ @/ `8 {" n
: C% P0 G: j. r
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
2 n5 ^( k' f: M6 n- B( W" X6 v4 U* e' F/ E9 R2 H
16. come hell or high water + Q4 F/ x& [$ T4 Z
9 l  X5 x6 f$ j, c
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 , K7 N" x$ F4 Y0 L: y

& Y1 C/ v4 ?' F* e/ L6 O5 E17. have something in common : f/ b( l3 l! |/ g% ?) ?# k+ q

& n" d# d" B) h( S2 E/ y3 k! b( }have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
- k8 q# E( V0 s+ u& \1 c1 S: E) z3 N
18. What have you got to lose? 4 ]% l0 O' P( ^; g! N

! v5 G5 h% U" j4 W' XWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 & v) x3 F$ n3 J/ V9 L' F

8 d7 ^4 ?, ]/ Q6 l19. You shouldn't be so hard on yourself. 3 x( T0 N; Z: w1 P) Y
7 R# ^9 y' O, S( K4 K
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 ! z* M- g. T2 Z0 P' [  `
1 C  @0 {$ R# r3 B9 y6 u0 V
20. Don't get me started on it.
; a. Y5 r# S/ Q, d) a: T  V& r" B- W7 ^: v5 A* e
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
) S3 [5 l% Z2 f) g( @
0 ~' `6 s1 c( y21. When you get down to it 2 }+ F- L$ f% m: @" M7 L

% [" p9 g+ P" {% \* g9 H' t# s9 wget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 $ O6 U) }! N; d; Y  E
, k2 F) f# }! }* ?
22. let someone off 4 f9 E- K- n- M7 B8 h  p" Q8 ?
. Z% t& H- C2 N( A
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 % ^$ g& k  }& M% a5 E% h1 z

! F" c1 P) D  [/ V1 A23. I don't know what came over me.
, l$ b% A2 Q4 o. a8 \" X9 [$ I. c2 Y. H$ ~8 t
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
" p- `# N/ S1 W, f% G' i3 X. o2 ?% H1 K3 Q6 E7 @( W
24. I think you're thinking of somone else.
* q& @' S0 J: @0 k6 N1 M; e) w% a% C& n3 k
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
, s9 Q# b9 w1 j* H0 q8 @/ [; Y. \' F3 _: ?8 z( x  T7 s# c; e: u
25. This is not how it looks. 6 m6 d# ^4 E2 R/ I8 x

5 z& M, T: \6 b9 z' I这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。4 c! f' m2 j& \6 h& Y

0 s  P) s6 R2 g4 x/ r26. pass oneself off as... 8 Y$ Z4 p% g6 q& H# C1 T
- I7 u0 n& e# o& ]* ~; |7 U
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 + k9 Q  q0 t' O
3 N" a0 ^5 k3 s& _( R8 S# Z* d
27. be out of someone's league . @. |2 ?' L' z5 q3 S5 r. a- W

( N, z. \6 t! Zleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
& {0 A* M$ h/ c* r) V3 }8 n* i# }7 B- _
28. talk back ' N3 {: X( ~4 t6 a/ ~1 n+ j/ n

- A7 C3 Z4 f# ]) v$ ]& N$ Xtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 * }9 r" z  g" W4 }

& ?& D) P! [: Q# T6 P( }29. spare no effort   s  d' y3 T$ o2 T3 l3 d4 }

1 g3 q  {3 k4 U( L9 g7 Tspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 4 }) n; _8 q5 s" L. [

- K4 k( ]6 y% N$ S9 |+ k/ O30. Would you cut it out, already?
! t- K' o4 G; i. @6 s. |
# Z  e) e, \5 V! k# fcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
) ~! y" U' y2 v' \# M  c3 n9 X! b& D+ m% O' L3 N* m
31. for crying out loud 5 n4 C% h3 ~5 Z- y; I

1 Q( ^7 H" O2 s& Y  v7 G( d9 g* Lfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 - t8 J; U; I$ y  C( \  \2 N
7 ~: a5 l1 u) f0 o3 ]/ i$ ^! \
32. for your information 1 S2 t% C6 c) c  X0 o  B
  o) O7 `- P/ M( H/ y# |3 f
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
4 z! S+ E2 y9 ?8 r1 q: I) w( L
7 i6 a  O' Z: P5 _; t& Q+ G* Y33. I must be losing it.
" o, O) b4 d+ v
. c: m* u2 n! }$ s# f: g% V这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 0 g0 _4 J8 ^  {2 a: B- U

: ~" L- v& ]! @, b5 A$ f34. This one is on me. : y: W  H. s' G: |

4 Q8 X+ V; _' P# y. A这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 3 o# n6 h# o  C: f! y. ]0 z
# D, S; h4 W0 {0 |
35. even up the odds 5 t& M* \2 Q: w: F7 r  Q0 N
( n  a9 l1 T; X0 U. J/ `* x
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
% n+ [1 `1 A" A9 B- L! h1 ~. W" h$ A1 {$ O+ }0 h, X( x
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
1 H' T) p/ [4 Z  w# u! Q2 R. C+ R
1 T% C6 k; _' Y: f2 N5 u* I36. What have we got here?
2 {* M& g" R7 V5 o$ |( V3 }( C+ t! |. Y5 c: g3 T# R2 j* g
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
* U9 e" T9 l+ T( @
3 X8 u( ^' D# Q3 C2 ?4 C37. be out of the way + _- g) A% ]- d+ V4 D, l9 `
1 j: n7 s) y. e7 U
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 % y8 M% _% Z' N
$ A: `0 a! J' _# X- t
38. Why all the trouble? : Z1 L) [  d/ h' }: f6 F, E1 _: K

. y! o$ F; f: w0 G- }: O) n# BWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? % u1 q# P, k# l
0 L" T9 Q$ }, r, |: f
39. Call it a day. 5 o9 e; ~$ Z. \

9 z" m( e% U7 @$ y* N' b0 |这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」   Z; q) v* \+ [0 g( ^

- N! T( f% G; j当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
8 Z0 J# v$ `: F
! r9 M7 |% `/ }- U40. You won't regret it.
4 A8 Y8 f" \) B; L
7 f2 {- W6 r3 ]3 Iregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
6 X; Q- o4 |' u7 z& L% f8 I
  o; \, R/ E0 }: j41. Put him through.
* Q  ]# |9 n+ ]& [, S% Y
- a* g5 X( f4 m! {' s这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
4 k0 J5 i% O; H. @$ r7 |* J
& B2 ?" [  e; s42. Put it on my tab.
, l" ~: u# ]' {0 X
8 v8 e, ]7 v5 d2 G" btab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 4 e! a5 i# c$ u8 O& E
7 h; X0 ]5 K+ O+ ^2 E9 C
43. No hard feelings. + n* ?0 M$ `4 e4 E0 v0 \
6 o; \& E, r, I' z" i/ Q
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 ' W7 Y( W' g( i0 q5 O

- E9 n3 b: _; ]( @# L2 t4 U44. cut someone loose ! `& N8 u! N/ G5 s  X
% r5 W% M7 f/ W" Q& \
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
; k: U; T4 h# n% h% x: ?8 y
: ^0 e% z3 I2 o5 O3 Z45. join the force + }6 T5 l/ _& n
3 J& C3 b8 `2 a0 V
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。. x4 w, @1 r7 Y* Q' b8 G+ [
8 Y: W# A$ V( q" d# m4 }& ?
46. We split it, fifty-fifty. 9 g" k( c" M, P$ Q

" k$ G5 r% Y+ Z( L" \/ k( Lsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 , }) k+ v. \% G/ A% S7 w, ]: Y$ q1 U
& y9 R8 T! Y+ Z
47. wait up
: y" ~3 s6 S3 ]. J6 w# t( A# Y9 W8 R: Q
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 $ i* W. L( z6 R# S$ ]  V
# ?% M2 @; d  d7 g; J
48. I don't have all day.
& U( {2 E0 T" y! Z6 U$ A+ C! n. N5 H6 |8 u9 t5 Z% j. c& ^% L5 B
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
+ Q. R* ^/ Y- y; U, C1 q, j  k8 U1 h: V
49. What took you so long? / ~& L( T4 X) {) s, u. F! v
: a/ N+ H  ?! `% o
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? % ~# j' Q1 r4 L/ p
' n4 @5 Y0 O4 O' E) i$ O
50. Where do we go from here? / q; Q! Q6 R5 h$ |
$ H6 Z1 ^  X. A/ |. z1 i- D
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 * M/ `! W. I: d! g
0 B- w/ M* {; a* Y; M
51. Anywhere but here. ' h. s5 _* ?- @9 b
7 n  A: i1 m( Y" ]& m' D& A! l
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 1 G: x7 j+ _& c( ~8 Q
( B/ u6 M1 v" n! N; C8 \. Q
52. It comes and goes. 1 Y% [. R2 U  p+ _

; u9 k4 _4 o% A& j( w& ZIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 7 Y% e) L6 c& z( |3 `: _# i0 p, w7 T

5 A$ U5 x  ~# J0 ~8 V1 P0 b53. There's bound to be more of them. ' O) ]% s4 {4 m

! Q0 Q5 ^: h3 I% ]( X7 \. G- O8 Hbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 ( r: u2 ?2 {$ h) E
. T* G2 [1 F3 s* d( b! z$ ~
54. I'm done with…
7 R% W: F  ~  E  e8 f. ~5 E2 a0 x- O7 ~" e* v1 G5 w
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
8 b$ S1 K3 p& m" c4 u- r! l$ H, v, T
55. This one's straight from the top.
" x8 O/ L; z* y" y
7 E) ~7 L& i) J6 h7 o# M' h: j「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. ; j# t8 ~+ }: j2 \, {

8 }* z! @: L2 Z* L3 [56. Fill me in. 9 U4 q  a  v! g" o; C: t

9 q8 Y; s3 s" E  E# v7 ffill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 ) |4 V. L3 C+ u* S4 [

% n' c% k, V3 Z& `- Z1 x57. Like finding a needle in a stack of needles.
9 q2 [$ y5 J$ ]# q$ ~- K7 Y
/ ]9 i# \; [7 k, v' i/ D* y原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
2 H% F' p  H5 o. i
9 Z3 g; ~8 s4 K* s/ B1 B/ e58. That figures. ! p5 k* F- A; _; b/ W7 {: C7 X& L
$ g3 l& S6 h/ b
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
& m* N5 q* L/ P1 a! U( e1 \
2 n4 e: l# _- X, u2 Z8 _59. Take your time.
' ?" }. Y5 z& r% b+ l6 m0 l! V- D+ n6 O: I* ]6 w
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
5 G7 {. H" Y; [! Z, E: _" |) W5 n- j
60. I'm with…on…
& A2 v( G% S6 H, D: Y5 g
* K- q( z) O. [: oI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
' R5 X6 E/ d+ X* \3 L5 d. e+ n! `We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
+ O- S! |" B( ], |. A# F3 xDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?9 h( e, [- L/ v0 g* k) Q0 L+ J

  v7 K3 O. @# m2 E' J. D[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
* I; P/ Z$ h7 U  A" }I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
7 ?0 x, Z, L6 J. V" e+ ^. e& @* j( c9 e
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。) D, [- b! q. a# O5 {# h
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

5 c6 k/ B# ?' b5 a! \
/ f& i, S: X* c: _) F
% P5 N4 v+ p; T/ r6 g; I) c+ @
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 22:54 , Processed in 0.186309 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表