 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
7 d9 ?% Z" T: ~1 ?; y G' z) WAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
6 g: D, `$ N. S: W5 j& X1 n; E/ p2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
: {$ O! ^) c5 W/ G0 p9 W& U% EBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
' f7 I# P7 p1 S8 @( }! r$ A8 D& d( H: R4 T l( G) G, l
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
- o' m2 }# b+ [) a, M( M' PAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
& H# Y& N% a: J' a! Z2 g3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。5 |+ b; R3 ~; a/ z
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. % D' e! R/ K; D* |% L
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。( G& g7 h& O( S7 @% |$ W2 u
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
1 Q2 j" o6 ?8 ?3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
, Z4 H: {7 O& YAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
! _$ k5 U Y2 J$ W% ]3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。0 e4 y# O) N0 w6 x+ R, M
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
L- O$ ]( F: w; r0 d3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
$ w K+ i9 m5 Z9 u9 t EIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
3 G% G( \+ p& \* _* m1 l( d/ W% H3 J; N3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
7 p' N q k7 P. t7 g. `& I: ~, x% HAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 5 f9 i+ H* z* h0 z+ A. H
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。' D8 p$ q# W) ]( X2 Y, W
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
' w( w7 Z- W% D/ S4 D8 _% ^1 ]3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
: M9 Z0 C# N& j. ]! G% \" z; AAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 4 N4 F( J8 J1 N' Z5 F$ M
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
, {, W8 R8 F" t- e0 zTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
) z4 `2 Q6 j; W# X4 X9 Y3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
0 t! K, u9 ^ ?" d. M' TSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|