 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。! a, M, o$ f4 r5 K6 V$ m
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 2 e! h! Z D# i' K
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
1 y, [; p) y* Z5 @But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
3 @/ z1 u) `: c0 a$ Z/ h, v! U" r0 |+ f. ^- D, h) O1 M
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。$ r# C# h0 V7 A7 g) S2 B1 u
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ' C# J7 z7 S ~0 _, }
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
4 j U2 ^, d9 R/ LAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3 i1 B, E ^8 d2 L3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。2 ]' j- ^7 J8 K; s- O
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
- q: x# k( p4 [/ S. W3 Z- }' r3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
2 Y! Z! n# w" uAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; % [/ O, {6 p; @/ b3 T+ R
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。, N: H/ E7 ?1 M: c2 [
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; + N+ g3 N# Y5 f3 S- @ _; \& u
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
6 X, k2 _3 ?/ n1 S' E! ^In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
' q3 l0 o% a2 E% ~! w3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。$ j3 L2 u9 Y6 n/ d$ \* D1 n
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
0 }4 Q7 S6 }5 R$ Y+ ~/ S' j3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。( U3 a$ g- ~1 L1 X7 X) M3 v
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
2 O6 R0 E; P2 O0 \0 c3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
" M' Z& n8 g' J. m/ B6 r' P/ d- qAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
6 T" ?9 W# g! [1 h! ^% {3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
, N! O3 m( y- L0 r. |Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
! A0 x3 G+ R0 Z4 Y3 A! N+ I: w/ c3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
U$ ^1 B9 ?3 M8 MSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|