 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。6 o2 N. ?# }, {2 l. Z7 Q
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 1 V, S$ k; a1 C) T6 e! T
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。" R, f. I5 H* K4 U) J; x
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die* h. y" L5 r, P! u2 }4 d6 M* J
\( q4 R4 L( R/ m# c4 X
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
+ U7 l& ]8 h& \& O# D, `, BAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
/ X7 \, s' r4 q% a3 f3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。: H9 H# Z" R) b% i# x2 s4 e0 S
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
0 w/ G/ n. P- Q4 _3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。- ?2 d1 B' C3 Z \# [% O0 b) T
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. % i) d ]# W* ]
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
3 F- g# E- ?" g/ BAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
1 Z. a2 S- Y2 O: ~" c4 g% J: P @3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
: a+ M1 `: B, r# H ?. D7 W' AThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
+ S3 y! w( V4 l* K6 l3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。7 |7 ?- f0 [/ M1 h
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. % p! e p. H+ Q$ f# ]; N. f
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
6 P& h" ~' I+ u4 h: \And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
+ n- d( R, s6 p. q5 W" c3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
: [# z& J; W- `! }Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
) ?3 S. O. j& }7 N/ B& s9 w3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
/ E9 s/ ~# @& c9 \And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
+ Y4 p/ A2 K( G T# l3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。; @8 i" \7 }) y# ~" p
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. / B8 {& ~9 r0 A
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。. S8 `& C6 ~8 y! ^. ?
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|