 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
& i+ H4 I( F! n lAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 3 ^% L( m! K, ]+ j+ Z& `
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。" \3 `0 E: J. Z3 @3 c% U
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* ] W q$ Y- e, {; s8 [: c( T! q- p. u' u
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。5 |2 P6 B' w# J
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
& y9 w) B, Q0 p. m3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
+ m( ^' T' V, U; c7 a6 b7 iAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
/ B: G. ]/ ~" ]' Z5 y" g1 C* Z3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。6 d" |# b6 _+ i4 h) H1 y* M/ r% c$ [
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
+ J' ^" H9 W% n9 y, K3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
/ \3 V( E" }% p+ EAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Q: x1 n8 H# c* O0 G3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。3 _+ C. n# k" `8 V* g j( K
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
6 r! e a1 C3 T; ~& O1 Z* K3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
3 E: W, x& X9 z. aIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ! G c! v* g$ q" U7 v* g; L7 r+ s
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
. V( N) O+ y: z6 |$ Y5 JAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
% g. o" o# k6 Q; x& H3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
/ E. x5 S: h8 D z$ D/ ]% T- u$ jUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. / t* g7 }' w( E H* K( O1 w+ Q
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。9 L% D3 E# Z) ?, O7 o5 R* o
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
. ^( H7 I* P9 c9 j }2 ~3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
" g: w G. a% `9 X; ?Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 7 j1 P2 T h7 Z; V# W* t
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
+ F, q# O0 V/ ?6 {So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|