埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7555|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
! [6 j1 v+ q: ]2 G: t4 |7 h5 w' S* y6 ^9 x0 C
Stick-in-the-mud* H" _: n2 T6 W) s8 \* f7 |; {6 z
4 d2 s4 X. J. Z$ }  A
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
0 j2 F8 @& K6 T
' i; j6 p' D" r( G3 OExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
% _. T3 D+ o6 P& G
2 k) m3 w; A6 ], W- ?! [* w0 II remember there is a song having such a line.
7 M# [: H# u' {9 I- y" q" L9 O
% R0 E7 `. }6 e8 Z5 g2 K4 f4 s# d[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul. i4 ~7 D+ S/ Z4 k0 F1 y% U

8 C' V1 P  w: j* {7 l0 \2 h0 yMeaning: Tell your private feelings, tell all.# b+ j1 n; u5 t$ Z! C2 S! }" ]

5 s5 U$ [2 j' }Example:
$ ~- C& |+ J7 N3 ^
9 m1 T2 n/ {& H! t$ u; MWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>6 @. [6 Z2 a6 m" M9 @: l& l7 G
! ~# B& {9 }0 g! `' ?. r4 _4 Z
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
5 l6 X4 `" Z1 Y. m4 L; M
; _1 ?+ I9 q& }5 p. [Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
' M* D; x7 W. t+ u. F& ^9 [  C- J3 M
! B' q$ {* H1 `3 GMeaning: Tendency to think about only one subject7 N: d& }/ A! [- P" E
0 B2 i+ H' D2 U
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
3 m9 @4 o. Z3 {# \5 Z0 ^  x, c$ z! F: U- |. d0 |
3 `6 C! J- Y" |4 s) l
( L6 n5 b  s9 p! b5 x/ y% \+ |
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
: c- U; s" G; ?0 |3 p  z8 q) D5 ^+ i+ c+ D& N
Meaning:
2 s8 g7 t$ X; q$ z; j吃亏
  P" l& e1 Q, N* h6 j; t$ F4 @English: The worst job, the least pay, also Dump on& r! P( `5 A$ F9 s# F/ V! C6 R1 k

& s' H: z, }, A( M8 YExample:
' Z5 {  e" B  V3 {2 X  ?I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip! N9 d  d; `4 i6 v, i4 g+ e

: z! L7 n: s  |5 GMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。2 I4 X( \( r  [2 m
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
! A8 t) a0 N* Z: D6 T, z) s5 ~3 p0 W5 G  d* z% z+ k& x% ], `
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. * @+ w0 m  k$ Z+ W, w

: ?8 L# m2 K& g, n, E6 D! A1. Laugh up your sleeve# ?# h* F$ n$ D
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
  [  x9 W; L6 K' L1 v( _! w' L    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)6 `7 G* d# _# W$ N
; k! S! t; w# o& _
2. Laugh your head off+ o( n: G) O: }: t# |
9 L% a/ I" k3 Y4 |, e/ f; P
3. Laugh yourself sick
0 J) L) W$ d! @% [! Y
# m" S5 o! U: V8 |4. Laugh yourself silly
& i  u  P/ ~. S% j0 d& a% t. M( L1 \7 L: l: Q' }+ ]5 c/ {
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
2 y) t# s* ^* B8 N& J
  v% g. [6 }/ \2 @4 M下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.% B8 c( r8 e- m' G6 M1 [" n
; _- A) ~2 H4 G+ t/ l
Follow Suit
2 a# [6 b6 s* j0 b; P8 e
  s, t/ K) X# O( x# h! nMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There5 I& }: U6 P! X' Q, b. R1 f

( h! u+ Z. A1 B% w"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
' B5 \! }# f/ Z( ]1 X: i0 T" n4 P0 ~
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ( s8 ]8 m+ m% s+ N( N
You Have Me There
. F9 E5 g; V6 Q% R& `0 }' X1 {) C4 N
. H( ~+ M' G. ?' ^' {" U7 u$ j"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( |  A) y$ Q8 w6 K& ?2 `  |5 O6 ^

8 T$ s9 a) j9 {2 cNow you make a sentence out of it.

  D& P* @' K! bYou really have me there, Bofa.' t3 r6 F1 Y. Q: ?4 w
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!  @' X$ H1 G( \  L' e$ N

% t4 w5 w4 V4 H/ G& _2 ySome more?
% L1 _- w; y: f( u3 C
0 H; C" p8 @0 O8 ?) UThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>  c4 W6 H9 f0 d2 v1 R" `& ?2 j) Z

! W) `2 Y+ s0 P2 V" v. YMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
4 y' j4 u$ O: o* d  Q; \3 T+ _         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。4 f3 s3 p5 k  x  {3 ^2 L4 ]1 I
        =when the situation is urgent.8 F; Y) b$ L$ B# G

# Q- k( k7 c$ d+ v/ {* A; G( m2 j/ Y! ~
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p># `6 N6 A% O  G3 Q$ F/ I( d& V1 I, _! Y

" Q4 C+ {3 k( v6 U' J3 d' }: R意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
0 A+ @+ n+ d+ T5 p) a  i8 z9 g7 X
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts* \2 S; E$ y/ O
- J4 G0 B7 T' d; Z: d  N. \$ R
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
0 |# `. @" q3 T- G5 F6 r( Q1 |3 T- ]. Z" Y* c
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
+ d% h4 q) s4 G5 |3 }9 \5 h
" h( v! F& l8 n7 k" S, s5 Fbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
! R4 B& s2 Q. B0 y% w& O- q  "By the seat of one's pants"4 E" z& X0 b' h# B8 }, _. w( O) c0 O' |

4 {' Z$ W& B0 HMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。+ `: ]. p# }0 x
1 O4 y7 \$ ?" U/ u# M2 H9 r+ M
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
  Q6 K) [' k* h- [, |$ B
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
* E0 N, U3 \3 f
& [# f' W# D* A3 |! |1 sCheck the dictionary and it means:
/ S4 J+ o, P) f) @+ r: E. ~
7 D1 B" c; C5 rVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
+ q5 u5 V% j  T4 L
  `0 _, [7 w9 x! v. ]我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
: \! o  U& z1 }) v. X) e' t* V9 G$ V+ q$ L7 b- ]
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?9 [6 X$ A! q- x" q0 |

/ P+ ?( @1 [5 ]- K( j) C明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
( O5 ?6 E0 T) C7 F: c
8 w8 {( L1 U' u0 _$ d5 H# kMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
# X4 K$ B& ~# S3 y& m
; R; p" n% q, j' ?1 zOnline Dicationary explains as follows:" T- x2 W& H3 F' @2 ]
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
8 |  h! d4 K: Ib. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  1 p+ Y0 H1 A, [# ]; m9 u7 n
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
; b; w! G, h  H* e
$ Y6 @$ [9 i( @: r( n% N6 n  m* ^" J5 \3 }: R
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 00:43 , Processed in 0.362468 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表