 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
: F, d+ J8 u5 J5 k* W, \7 s/ D一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" R1 G" o, U3 P" |: j) r
2 r) G' a& X9 }( v" K9 ]( P"because i'm a woman," she told him.
- N7 F; T$ X) b妈妈说:"因为我是女人啊."
: ]6 d+ |2 }# @- |0 h2 B; @* ^; v H. r5 j I/ l2 f D* Y- R
"i don't understand," he said.5 L, f$ ^% o% F( y Y: d! g( Q
男孩说:"我不懂.
% m/ t) Q1 |( C) m# k# ~: x, m5 m6 c1 X& D
his mum just hugged him and said, "and you never will"
' h F4 @2 Y8 Q8 C" K他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ o0 S; P/ }6 f. w. B4 ~9 }3 [) M+ V. g: e; t" x
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
, {2 \9 b3 o3 d9 ^" B* V後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?". o% j5 \2 \+ T9 O% g8 o
* S3 X% F5 e, r, N$ D"all women cry for no reason," was all his dad could say."6 `6 A! \* | G. G& N
所有女人都这样."他爸爸回答.5 n2 X$ @) x2 U+ J
7 @7 T' @3 |9 L1 C+ o( y2 b. x, Z, \( x
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ r5 C7 J2 C1 ~0 q0 J! T3 @! ]小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
4 t% X: f2 r( T- ?$ g8 `8 \0 I- }! C4 v: r, }% N. }1 V+ f5 L7 y5 G
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
/ ^" |, J H# J2 R% T. R3 j最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
! ^& W& p: Q1 D5 W+ c- K$ Q
! W& |# J9 H& s. F% D6 M6 mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# U' I* f% I$ r
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 L, E6 M% p( R& i8 x( E6 t7 |+ G0 s7 x5 n: I# r& w; x1 Q
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"9 R$ f# G0 p. J6 N* Y8 w( t% p4 G
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 U2 j; B: Y3 A* v) y( @) ]
' y3 ~5 Y3 J7 G( g3 |"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
" x: s3 D" G% S- {$ Z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( b; |7 s/ d W9 O8 R7 }
0 o) U" K) \" X% K1 J& y- o4 @"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"; q# C/ T% Q r. a/ d3 n
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.3 G# G8 @8 ]7 M8 c1 m- ]. z
/ J5 } P+ c8 ?& R
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
5 Q0 D) Z! f- E* I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
9 c0 V7 |8 k+ s0 p$ ]4 H7 V/ a1 X' b& t& s1 t! |3 G5 v) c
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
9 g- Y' t) _" a( S0 C我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.7 k1 @& j2 O8 H$ |5 A
6 r5 G0 o7 Y- ~/ J) ]( g A) T
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
. b+ a0 A$ z: F& b+ t$ K; \& |最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
: l6 D: |% j0 b% i1 d
: Y' k' N+ Z0 B; x# R) C" B: Z& u"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": {; h$ N8 k. x0 o6 l4 f" Z
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
' ~) W1 V( I0 p3 \; _& E5 |8 W- \- ~- n2 k. Y7 T
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
! g! A t+ q1 v1 v. U8 C" j0 O女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|