 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
# ?6 d% B u% b/ N" ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- r: D4 \1 l6 U( O0 W, D, h. W, t9 V
, T2 T( v0 q* b1 v"because i'm a woman," she told him.+ A x5 r5 B' K! e* z! K$ y) C9 X7 H
妈妈说:"因为我是女人啊."# c$ m' Q9 ^$ [" z: M; n
9 ^( O# N1 M) l
"i don't understand," he said.% z2 S# n4 I! n$ j( W
男孩说:"我不懂.2 C9 h( h( L% w
* f2 n ]- y' [ T5 s# M
his mum just hugged him and said, "and you never will"0 E$ u D1 w) g& I
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% P W% K3 d$ D7 T% R
; e+ W1 W/ r# |0 c9 z
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?". v8 k) D8 D4 i1 w$ v; R0 V
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ m, `$ f# s: g% C
5 z$ [8 _' P- W
"all women cry for no reason," was all his dad could say.": w( N9 A: E/ v
所有女人都这样."他爸爸回答.
6 N3 f4 L7 }- |9 `0 c2 d/ J! x X; v2 X; p a
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.& a& h* L9 e$ }
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
* j7 z, b( j5 p0 k9 C7 d; p: a; j6 k
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"+ a' O+ I& ]6 M+ K
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"! W/ C# N. ]" z1 C, ]' i
: ]( h8 Y+ T. x# l0 l4 E) J
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
0 e/ T% K/ s0 @$ h, S5 A上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) a$ ~+ D0 R% f f
3 E1 b* j- A1 `4 F6 I1 f2 l1 J"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"/ T& v% U3 H3 p& |
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 r' K, d: d |. ]8 o6 ^# @) L
* q3 u) b. H8 i"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
1 n* A3 U1 b2 M2 W! g9 X) A$ u$ i# _我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. r {) a. R9 B: a6 M- B% E: q) W* _# s3 o. E% f t) k
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"1 ]7 Z" l" T% P3 i% {- ]1 C8 q$ Y
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( W z0 E* v3 H) P1 s
( w9 B4 G& g* E* a7 u"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ t- j5 Q& n: d/ M, p( o9 I% I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
. N" N w9 N; A* |9 ]( T
_, \2 k' W; v) Z! E"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, m6 U: A: M: S! r3 S! I我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强. I7 B0 Z* N$ I3 J
8 M4 d7 m$ e' D7 e
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."1 M2 F# p. Q) @7 Y( R
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 t" R- t7 @2 Q1 p9 Q
8 ~4 ~% O |' y2 b"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."5 W% c$ b( e8 L7 h. k, e$ L+ G
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 W8 L, ]& @6 W. N- y
3 f. a5 T" O3 C% s9 G
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
0 t# {. t; `0 j/ N' ^1 r& ?女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|