 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, R) {6 ]& K" \! E9 _* K一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! I8 b+ `5 _2 ~, z% u
0 T- a, o3 u4 a9 M+ K% U"because i'm a woman," she told him.
1 g. c: s! Y. w Y, s* p/ F' z$ W& {妈妈说:"因为我是女人啊."% H& y2 c& s3 r$ N4 Z/ X
" {" I/ |$ K) A/ d"i don't understand," he said.
% E F$ Z/ P* B# B9 c! U男孩说:"我不懂.* o. d4 N4 @& Y5 h5 K' f, e5 E4 c
! k: Q8 `2 }; |' s6 [, a) U+ Q
his mum just hugged him and said, "and you never will"1 h3 M& S# e* [$ L
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."" [* i8 S' v# Q' J6 L
2 J2 o7 d+ s, P( }4 C' N
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", { s. e. O& i0 D# u y* U2 F
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
! M4 S0 M% Y' V2 K' F) s& D' W! V- Z* S2 I9 j2 Q$ v0 A9 d2 a
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
v% ]% P/ M: k; s% D% s所有女人都这样."他爸爸回答./ |3 k& p; T$ T) f
) h u0 H% e+ b& \
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 t' g+ ]- o. n7 H" |9 c
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.0 C, H& e7 w1 i
, N+ Y. n/ \3 }1 n& Gfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"1 j; v8 c( h: H' L
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"; I5 f% Z' p/ W% O- z
( k, o7 t" e+ T) e( J
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
4 ]$ x1 {+ Q- ^6 _上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
+ {$ q- `. K* N/ L2 C8 F4 d
& S& {: Z( w! a"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! s' r/ g6 m' Y: ~
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
* `3 M! |( v, J" b( ^
: v0 B( L- Q# `"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
" j" `7 P% W( Z" b- o" w0 T2 B# j我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 I: X. m' j9 R; c& @" ^
3 q6 x: A% |) P/ d% v; ?"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( Q7 I2 o9 p6 L$ h- z" [% E, v1 A
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
7 D" A; A8 B, E' K& I
/ P- F: q; u! @% Q: w6 S& ~"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% \; L# E& t4 U+ O$ s( S' J9 X! W+ ^% d# p我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& ^$ G- y: i: C$ I
% K2 ^3 @7 W/ _. ]
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"$ q% R( J, b) c0 ^: z% x& I, E( Y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
- u _/ ~# P- p3 F" l3 e
# Y; B9 {. N* _"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
% _) r9 R1 L7 Q; ?2 t3 n0 B- N# ^最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
) u8 u9 M: E0 ~9 M/ |
% r; u- a N0 e8 j7 {0 `9 t4 k4 `"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", z4 W# O# `0 J$ u2 P! W7 ~4 X! u
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 f/ G7 N& k8 W1 n9 r
" ~5 m9 A. A' N" L! m1 A; W; ?/ D
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 s2 h) n2 ?/ J2 |3 ?, I J1 I' U女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|