 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ \) o- E R5 X# e) A' m一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. }. x) q# s" h5 K9 O3 x8 z
! B$ |. _* l1 s$ f"because i'm a woman," she told him.0 T+ o3 D- s9 ]9 R4 [7 ]
妈妈说:"因为我是女人啊."
3 g) o; y+ n0 N# d. J+ Q6 r; l/ ^
0 |( a+ O: A/ l9 E8 ~3 L* W"i don't understand," he said., s! p; \. B& _( U0 w/ Y2 ]
男孩说:"我不懂.
2 O, e5 r3 f- H- ^2 P# N
# s$ n( N% a8 h' xhis mum just hugged him and said, "and you never will"
9 g) t- f; c5 m% _0 i他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 C. A8 ^% ^' r# r, t
2 v4 z6 }+ `8 mlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
# x W' |; p' @& T0 }+ X後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?": p4 e# P" O! d7 ~
# v! z. p9 a0 s3 P# ~
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
% h8 }1 i9 B8 K9 W- Z所有女人都这样."他爸爸回答.
" h9 p2 i) R2 @3 t) Q1 r8 t) S
: y5 _8 `& z2 xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.# K3 N! W5 Z: m, N1 y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.3 z9 i7 B( k3 B- N: V
) L i) s) N9 N' [9 ofinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 Q4 h- y* |. ]2 ^3 M1 p. s' m
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 S1 m) g" j* w1 e; l! r! y. X# e2 r% G/ F, G7 n% t; e' i
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 ^, b/ x# b5 [3 u9 a# P
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
; S* H9 O1 B+ `& e3 O) u; ^3 B4 Z1 W
1 [! B3 A8 c9 w* M* f9 f7 ~6 C& e"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"$ n O! |5 j8 |( k9 W5 j
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.", X7 f$ Z* V6 H
% Y+ ]. t2 ?, L! w0 d" ]"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ". s: L' n9 s' w3 J7 Z" w, E
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳./ `& ^5 i! J( v# _; d
) t% h9 r/ ~' G- c2 V [2 b
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. h3 y+ g4 i% S' C: m+ G我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
! f, U$ {) X% u% ~% W
4 Z1 m2 V1 T* q: @, T$ I"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart": S: S9 ~- y. V
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, {0 ?9 q4 x( ]/ G% L. | @) q5 s/ }3 `' b0 s& _4 E
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, a/ ]' I2 n" i4 H: w# Z$ i我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强., t, U( k+ u0 ~) H9 W( {, V2 y4 c" |
2 K3 L7 L4 u& B" [! _6 l9 p6 `"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
8 z4 U' l3 x: \/ E6 R6 M) y* E) z( s5 a! f最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.6 c# j; \" y7 }! x) m
0 ^% U1 a1 E9 ]3 L( ?
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# [9 X. B( M' r你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 s8 y4 t. \3 c, t0 v
$ n( z9 P2 R E, h% W2 n"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ s: O4 s% C5 m
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|