我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。% O, y4 f. I8 \ X3 C8 M* [3 _
: [% b9 r& h4 p. t( `4 P! P
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 Z4 K( b) Q# d- F4 m
^1 N( a, [- K. \1 I所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: 6 q/ Z1 v2 C1 A# [( T y8 V: F0 _6 t& n# ?9 p, m8 R
1 t' ?4 H" o8 l
: u, A' \+ e, e* v
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
: v6 H; ~" K- j+ n2 F
k. n1 b _3 S1 W7 a4 G! D0 R# y# w6 ~- n% b
笑死了~~~~