埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1727|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. 9 R: y% Y. j( H
不善始者不善终。
, p" _: Y" I5 I/ L( G  W& q- AA bad thing never dies.
, `& S" Q$ x( m8 {- y! T9 h9 Q# \遗臭万年。 & R! Y1 k' k/ @, J4 m' R8 X. R
A bad workman always blames his tools. : k- @: k3 S4 Q+ F  K* T
不会撑船怪河弯。 0 p. {4 ]! ?- S% `' P  q+ M8 U3 [3 |
A bird in the hand is worth than two in the bush.
! x; H2 [' }! s一鸟在手胜过双鸟在林。
0 n4 r, i6 {& j* S5 kA boaster and a liar are cousins-german. " ~  t; _' v3 I  a. |; L
吹牛与说谎本是同宗。
$ O  y* `' ]$ CA bully is always a coward.
( f* Y0 k* X' Q色厉内荏。 " P& _5 |8 Z1 e
A burden of one's choice is not felt. , o; d1 N- ]1 i# g8 u
爱挑的担子不嫌重。 ( G5 l! ?( S# W. q2 s0 r
A candle lights others and consumes itself. $ P3 A0 R- \7 I; a* v8 s& f
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 ; M, X" r6 L7 C$ _# R  V- @
A cat has 9 lives. : V* a" X- s/ M8 F' }, w7 r
猫有九条命。
3 T! B" \3 e0 ^9 _+ J& |/ KA cat may look at a king.
# \. P( A! {' I' c0 z/ [3 k人人平等。
; L; p+ Y' Y7 ^$ O8 uA close mouth catches no flies. % M8 N  \  y" [2 b
病从口入。
* ]- w0 l; a  BA constant guest is never welcome.
8 k( Y4 I0 ?" j- q$ t' a# _常客令人厌。
4 B: Y* ]  w& V+ Z6 DActions speak louder than words.
$ r6 ]! K9 [  n3 V' s+ ~事实胜于雄辩。 4 X1 X6 o3 o& O) a; |1 s( r
Adversity leads to prosperity.
6 j8 t1 i0 }0 E9 H( m穷则思变。   q0 ?+ Y" Q+ r# H' K7 X9 z: x
Adversity makes a man wise, not rich.
% j: V& Y/ |+ Y) H2 ~- X) _逆境出人才。
! s1 Z% f# v# o* w' g& EA fair death honors the whole life.
" c# R" ^0 m) L& F: c( f死得其所,流芳百世。 0 {* C3 u( }& L+ [; r4 d$ ?
A faithful friend is hard to find. 6 Y) G  Y6 `5 y, h8 g
知音难觅。 3 P" f/ z, Q& i9 J3 R4 ~
A fall into a pit, a gain in your wit.
, M/ N: ]9 L% X6 S2 t吃一堑,长一智。
/ J# F9 s9 N" `7 S& K+ W# r$ m* kA fox may grow gray, but never good.
1 ~/ K, k4 d# T- c# q( A9 W. T, u江山易改,本性难移。
" Y' R$ L2 r2 p1 F# t8 S8 lA friend in need is a friend indeed. % ?- x& Q6 J0 v6 k
患难见真情。
7 o9 t* Q$ x, e+ e  }( F4 |, C% z4 r& n5 e% q4 f

# M! Y* G/ R" i  q5 i  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 * ^7 v" a5 B) C. {+ Q  I% A
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. 8 [" A2 f8 k$ z1 y$ f' c& Z/ w
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
3 j6 F; ?" f5 b( A5 d# |# qA troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 7 g7 V% p; q) e1 ~# N' ~
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 + |8 M* H, w3 ?& H; |) K. o2 M
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 0 |9 c2 x3 Y5 r
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 , Y2 U% v$ P* m9 j! h
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. ! n) C8 s  C$ H! J5 b
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 : f9 M1 w8 K5 ?- |9 A' q% Y
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.   z1 s  q3 K8 I* p: t7 }
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 : K4 s; k2 @7 g/ L, w2 e% N
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 6 X% `% X; B3 m# J* ]
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ( m5 R# ~8 d& w0 M( I
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? # U! L) V' s1 c
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
. @* z$ e2 E  \4 C1 \, H6 s, s7 {Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 Q+ l, p3 \5 y3 i) E
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ J' i: u, ]- E' n; pOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 5 ?, k6 l( j- O% U- N
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 0 }. v) x  `3 ]8 m4 O
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 0 Q/ d; J; g3 G5 ], T. E
cross your heart 你发誓
; O6 a* N( i; m6 M$ k6 v. [. Ggate - crasher 不请自来的不速之客 # Q7 r: B; `- t7 `6 N
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
4 Q5 W8 n  ?/ e, u3 smake yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
5 g. F3 j- |3 c/ Eyou are all wet 你完全误会了 ( @+ k, @4 _1 {* \
she is hangover 她昨夜喝醉了 , T# I0 A5 z) U; j
it's a matter of time 这是迟早的问题
4 {8 {( J" A. u8 @she pulls out 她退出了 : [4 [1 v" \- n+ Z% I% k
I have my limit 我的忍耐度有限
- z$ Q9 k& Q3 {/ j1 H$ Adon't brush me off 不要敷衍我
1 _$ H4 z" ?3 ~let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 ) M% i# P2 J( Z% \0 f# x' p
what you call this 你这算什么   Q- [8 s8 C. `9 X$ [
how about a bite 随便吃些什么吧
9 u3 u" }) d9 ^3 ]5 h) qyou can count on me 你可以信得过我 2 t9 E6 t: c" z; }4 j) x  J) r
he see things not people他论事不论人 9 U7 r- M2 r  K% E. m8 m
we sang the same songs 我们志同道合 1 c" w8 a+ G0 S6 @; D
I hope you in the roll 我希望你也能来 0 Q+ f& @0 h) ]* E0 U) s
let’s go Dutch 我们各付各的吧
% A$ A, o$ F# jspeak of the devil 说曹操,曹操就到
" B/ \3 A+ o" ~keep in touch 保持联络
6 H6 m  Q; D$ x% K/ s* r- hdon't turn me down 不要拒绝我 1 B6 r' R: ?: e8 T$ I0 {* E
don't let me down 别叫我失望 7 f0 x) c" i, x. _
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 % g3 s/ \2 A5 H3 ^0 e  q' Z2 \3 N
the weakest goes to the wall.优胜劣败 5 n; u  G+ K, H  S
to look one way and row another声东击西
+ ~! z: L. U% J  p$ b' lin everyone's mouth.脍炙人口 8 R) y$ M9 d6 m
to kick against the pricks 螳臂挡车
# C* j% n, G( Z9 p" w1 x- m0 Eto give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁
8 v: n: R' i+ _4 kto suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
2 I4 c3 ^3 K, \. jto harp on the same string. 旧调重弹
/ p0 I6 F1 s2 K. Nwhat's done cannot be undone 覆水难收 " ^% s& R: _( K: t! Z, o) H3 u
to convert defeat into victory. 转败为胜 ! l8 v5 i8 \) e
beyond one's grasp. 鞭长莫及
+ f  W' v' M- }9 o* B
! g2 g! T% l8 W5 j8 {& t8 u8 P( CHe sets the fox to keep the geese.
/ t5 ^% I4 x% Q/ o2 w* t4 _引狼入室。
/ S+ |. k* i+ P6 |2 JWhen the fox preaches, take care of your geese. & W. X9 a, d% z9 c+ g/ V
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
3 t# S* z% s* c4 F1 M3 E, l# @+ d
; q3 _# h1 B& o" x( k* w9 ptwo head are better than one.
% `* O9 X, R" ^0 F2 o  z) T6 T三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
# @5 ?' w; t' _: @2 c9 ~民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
  T5 j+ O! T) ~! y/ f& [* \) p* u业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:/ E. ]( O- T9 Y" t5 q

7 G* `1 e) X( eA bad workman always blames his tools. ' E" U8 B- x3 Q( N/ [
不会撑船怪河弯。 " y" l6 B* R1 J7 e
" E" Q* x+ G1 u2 T, s7 d8 Q
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
理袁律师事务所
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 23:43 , Processed in 0.097599 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表