埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5905|回复: 22

garlic clove 如何准确地翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 21:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
如题,多谢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 22:11 | 显示全部楼层
蒜瓣
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 22:11 | 显示全部楼层
金币快点给我送金币来!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 22:13 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大蒜瓣
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 22:13 | 显示全部楼层
金币快点给我送金币来!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 22:37 | 显示全部楼层
就是一颗蒜,这边的蒜一般都是一袋袋卖的,一袋里有三颗,就是三个garlic cloves;当然,也有散卖的蒜。
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-13 02:53 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
suan tou
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-2-13 16:21 | 显示全部楼层
I guess it is a kind of plant, but not sure of its chinese name.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-13 16:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2008-2-13 16:21 发表
2 _4 G1 H0 U7 r, O' A4 dI guess it is a kind of plant, but not sure of its chinese name.
  `  \7 O4 k3 p  _, U9 q
* B! O# |$ z7 `8 I; d9 M2 ^; |
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-13 16:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大家觉得重复一样的内容,或者误导别人很好玩么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 09:16 | 显示全部楼层
原帖由 years 于 2008-2-13 16:29 发表 9 X. S, g: e% V: p
大家觉得重复一样的内容,或者误导别人很好玩么?

7 U9 p% K* I% C0 k! \& p难道真的不是大蒜头?还是a kind of plant, but not sure of its chinese name?
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 10:31 | 显示全部楼层
原帖由 小叶子 于 2008-2-12 22:13 发表
4 S/ l2 z8 _& i# f' g大蒜瓣

" S0 ?$ u  x) Y$ H3 c' b# c) e1 y% l
# M( c3 F2 U7 \1 o6 I' Y4 l0 ]& U7 s0 |- i* x) `' j
不是“大蒜瓣”, 而是“大瓣蒜”。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-14 12:25 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Actually i don't know what is "大瓣蒜" or "大蒜瓣" in Chinese.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 18:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 金币 于 2008-2-14 12:25 发表
6 i0 P+ p# ]: m  q, {- X" X6 AActually i don't know what is "大瓣蒜" or "大蒜瓣" in Chinese.

! Q0 {& h. x, s' \3 R# A4 n- |6 E! H2 h( _7 n
本斯勒尼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 18:40 | 显示全部楼层
给我1000金币我就告诉你
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 18:42 | 显示全部楼层
算了算了,我好心人,看图片吧
5 Y& X) ?, _, w/ ~2 |
/ ^$ ~, u" R) u2 i6 I
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 19:17 | 显示全部楼层

回复 16楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
The picture you posted here is a piece of garlic of cloves.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 19:35 | 显示全部楼层
原帖由 Eunice.kk 于 2008-2-14 19:17 发表 3 x1 _8 i7 w. a2 w) v
The picture you posted here is a piece of garlic of cloves.
: P- O% Y( }5 Q( P  e

8 T% Z# V3 d7 p说的就是你,不要不懂装懂误导别人.自己查查字典先!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 19:48 | 显示全部楼层

回复 18楼 的帖子

你那么好心,请你也不要“不要不懂装懂误导别人”!建议你去问问这边的白人售货员后再回来在这里说!此外,谁有问题就问,谁想回答就答,没有必要知道一点就......
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-14 21:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 years 于 2008-2-14 18:40 发表 " ^& F! Z( B3 F3 F
给我1000金币我就告诉你

% x5 Y0 a1 D- T# `' S3 B. l% h& [3 o6 S/ ~, a( k/ ?
我也是一穷人啊!就不要剥削我了!不过多谢你的图片,原来就是蒜头!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-14 23:03 | 显示全部楼层
接受提议,查了查,其实大部分人这里的说法都是对的,发现有很多说法,有蒜头、蒜瓣、蒜米之说,误解之处在于单复数,(对于本人之前的说法,是因为一白人售货员就是这么告诉我的,如果因此而让大家不解深表道歉),感谢金币在此提出这个问题让大家讨论,大家可以看看链接图片:
9 O' a0 s2 ^7 I  z! A) b& R2 C7 shttp://images.google.ca/images?h ... amp;sa=N&tab=wi
. \  O5 u' s  {4 b9 f, T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-15 12:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
clove 可以指一个大蒜头其中的一瓣,也可以指丁香。楼主看看明白这个garlic clove 中间有没有标点符号比较好。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-29 17:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
oh, i c
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 01:33 , Processed in 0.337360 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表