埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6898|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表 " c+ U# I5 x& ]+ x" d
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
5 n; `# ]) D6 ]
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 3 H) Q, g& Y  P8 W7 V, v* \

' k# M+ L+ P5 F4 O' e" aIs that mean east is good and west is bad?

  `% _# Z( _8 n( }! V! C$ p2 [2 k; y+ |' X; m8 R
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.8 a/ J! a3 L$ l" x
" e, ?( U( a* X0 z
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
# j$ N* k1 n3 t; a4 A$ j: f# _. ?% |Can you give some example for you bet?
. F% W( o4 g& f, Z' e! s3 [# L

) d4 i  g1 L0 |# @4 `" _When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
大型搬家
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
. {/ E4 K8 ?5 e+ ~
; U! K1 C* U& q- w+ }% u' k5 y"大波大波"就是两个糖两个奶。/ o4 m; O, {* P
方便记忆~~
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
0 C9 Q  U. {  P0 x7 V) l我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET9 i  b7 p/ p3 v* X

5 C9 G8 n! ]! D* y, W"大波大波"就是两个糖两个奶。7 s4 ?# s9 B% J! h1 g3 u
方便记忆~~

7 G0 i- a! l) i7 q3 Q5 w, h" ^+ D这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
! R; j$ o! H; Q  a; V1 b3 \0 ]/ f- z. U2 N: w1 \9 P
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
! ^: E2 q* V3 ^' E5 x+ }0 @you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
/ o. q9 U1 @. Y
) e* m9 C& B: l0 ^7 _# E

: u2 F8 u1 w( Z% e, N, i3 L4 U5 k1 c, ?. f0 O
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:' T, w, t) }: b# t
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 0 E; V0 }3 A/ B* _. [
6 J  p7 ?( U; {9 |+ A0 C+ `$ T

% R  `$ u$ l% ~! @' ?" n$ p0 Y/ |6 }' H. N$ B# j

& v8 z  ?3 k2 I- k* U; ?, j5 d6 S- V 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
1 |9 z; y( Z$ r

& ~" a; }, B( E" C; g老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:3 i( x& V: \/ y. }) V
不客气!
3 ~: G, A  _* z小意思!
4 l0 R. o0 n: g: G9 Q咱俩谁跟谁?0 J" y1 p4 r$ ?
见外啊!
. [& S' w9 o$ l# M) X滚!: q+ y- m1 W' ?
神经病!6 U5 S+ W) Q3 ^0 s# @
一边呆着去!
1 E4 O, G* z! e( l2 Y0 C6 P. t# Q- Z等等。。。
7 z3 W& K4 V$ r$ w
: X$ v' _" J1 V4 v4 H我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 ' [, D/ P# C6 r
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表 2 b/ R* e# g+ i- k
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

: [: S4 q! N& |6 q7 y3 _/ O5 W5 u: N7 ~& f. n# s/ c
% g  }+ o/ a: D) q
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 09:01 , Processed in 0.223735 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表